#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
## 60_launchpad_translations.dpatch by Joachim Breitner <nomeata@debian.org>
##
## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
## DP: No description.

@DPATCH@
diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/de.po xaralx-0.7r1785/po/de.po
--- xaralx-0.7r1785~/po/de.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ xaralx-0.7r1785/po/de.po	2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,21162 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XaraLX 0.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Marcus Reimann <Unknown>\n"
+"Language-Team: German Xara Xtreme <dev@xaraextreme.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für die Plugins aus"
+
+#. AFX_IDS_APP_TITLE
+#. IDD_ERRORBOX
+#. IDD_SAVEPROMPT
+#. IDR_MAINFRAME
+#. IDS_DOOMTITLE
+#. IDS_ERRORBOX_NORMAL
+msgid "Xara Xtreme"
+msgstr "Xara Xtreme"
+
+msgid "Select an object on which to get Help"
+msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus, zu dem Sie Hilfe erhalten möchten."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme - Weitere Hilfe & Informationen finden Sie im Menü „Hilfe“ unter "
+"dem Menüpunkt „Inhalte“"
+
+msgid "Activate this window"
+msgstr "Aktiviert dieses Fenster."
+
+msgid "&Apply\\n50"
+msgstr "&Anwenden\\n50"
+
+msgid "Cancel\\n50"
+msgstr "Abbrechen\\n50"
+
+#. AFX_IDS_PS_CLOSE
+#. IDS_BFXDLG_CLOSE
+#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG
+#. IDS_CLOSEDOCS
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgid "&Help\\n50"
+msgstr "&Hilfe\\n50"
+
+msgid "OK\\n50"
+msgstr "OK\\n50"
+
+msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
+msgstr ""
+"Schließt das aktuelle Fenster mit Rückfrage, ob Änderungen gespeichert "
+"werden sollen"
+
+msgid "Enlarge the window to full size"
+msgstr "Fenster zum Vollbild vergrößern"
+
+msgid "Reduce the window to an icon"
+msgstr "Fenster minimieren"
+
+msgid "Change the window position"
+msgstr "Fenster verschieben"
+
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
+
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
+
+msgid "Restore the window to normal size"
+msgstr "Fenstergröße wieder herstellen"
+
+msgid "Change the window size"
+msgstr "Fenstergröße verändern"
+
+msgid "Activate Task List"
+msgstr "Aktiviert die Task-Liste."
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+
+msgid "This bar should not be called FontsSGallery"
+msgstr "Diese Leiste sollte nicht FontsSGallery heißen"
+
+msgid "Blend Along A Curve"
+msgstr "Entlang einer Kurve überblenden"
+
+msgid "Add segment"
+msgstr "Linienabschnitt hinzufügen"
+
+#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element"
+msgstr "Element hinzufügen"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+msgid "Apply ClipView"
+msgstr "ClipView zuweisen"
+
+msgid "Apply Live Effect"
+msgstr "Live-Effekt anwenden"
+
+msgid "Complete shapes"
+msgstr "Form schließen"
+
+msgid "Banner envelope"
+msgstr "Fahnen-Hülle"
+
+msgid "Bar creation"
+msgstr "Leiste erstellen"
+
+msgid "Create NavBar"
+msgstr "NavLeiste erstellen"
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREX
+msgid "Slider type"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREY
+msgid "Vertical position"
+msgstr "vertikale Position"
+
+msgid "Inner Bevel"
+msgstr "innere Kante"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE
+msgid "Mitre join"
+msgstr "Winkelverbindung"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND
+msgid "Round join"
+msgstr "Abgerundete Verbindung"
+
+msgid "Outer Bevel"
+msgstr "äußere Kante"
+
+#. IDBBL_BEVELPENUMBRA
+msgid "Softness width"
+msgstr ""
+
+msgid "Inner/Outer Bevel"
+msgstr "innere/äußere Kante"
+
+msgid "Bevel Settings"
+msgstr "Kanten-Einstellungen"
+
+msgid "Bevel contrast"
+msgstr "Kanten-Kontrast"
+
+msgid "Bevel size"
+msgstr "Kantengröße"
+
+msgid "Bevel light angle"
+msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel"
+
+#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT
+#. IDS_BEVELLIGHTTILT
+msgid "Light Elevation"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELSWITCH
+msgid "Halo shadow switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel type"
+msgstr "Kantenart"
+
+msgid "Bevel Tool Ctrl+F3"
+msgstr "Kantenwerkzeug Strg+F3"
+
+#. IDBBL_BEVEL_WIDTH
+msgid "Softness nudge"
+msgstr ""
+
+msgid "Current mode"
+msgstr "Aktueller Modus"
+
+msgid "End arrow position"
+msgstr "Endposition des Pfeils"
+
+msgid "Start arrow position"
+msgstr "Anfangsposition des Pfeils"
+
+#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX
+msgid "Shape Editor Tool F4"
+msgstr "Form-Werkzeug F4"
+
+#. IDBBL_BIASGAIN
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. IDBBL_BITMAPDPI
+#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES
+msgid "Bitmap resolution"
+msgstr "Grafikauflösung"
+
+#. IDBBL_BITMAPEFFECTS
+msgid "Bitmap effects"
+msgstr "Grafikeffekte"
+
+#. IDBBL_BITMAPNAME
+msgid "Bitmap name"
+msgstr "Bildname"
+
+#. IDBBL_BITMAPTRACER
+msgid "Bitmap tracer"
+msgstr "Bitmap-Vektorisierer"
+
+msgid "Blank Tool (No Hotkey)"
+msgstr "leeres Tool (kein Tastaturcode)"
+
+#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX
+msgid "Text Tool F8"
+msgstr "Textwerkzeug F8"
+
+msgid "Anti-alias blend steps"
+msgstr "Überblendungsschritte glätten"
+
+#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN
+msgid "Attribute profile"
+msgstr "Eigenschaftenprofil"
+
+msgid "Distance between steps in the blend"
+msgstr "Stufenabstand der Überblendung"
+
+#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN
+msgid "Position profile"
+msgstr "Positionsprofil"
+
+msgid "Blend steps"
+msgstr "Überblendstufen"
+
+#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT
+msgid "Edit number of steps"
+msgstr "Anzahl der Zwischenstufen bearbeiten"
+
+msgid "Number of steps in the blend"
+msgstr "Anzahl der Zwischenstufen in einer Überblendung"
+
+msgid "Blend Tool F7"
+msgstr "Überblenden F7"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND
+msgid "Set page background"
+msgstr "Seitenhintergrund setzen"
+
+msgid "Insert bitmap object"
+msgstr "Bitmap-Grafik einfügen"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_FILL
+msgid "Apply as fill"
+msgstr "Als Füllung anwenden"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS
+#. IDD_BFXDLG_PG5
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5
+msgid "Special Effects"
+msgstr "Spezialeffekte"
+
+msgid "Show preview of bitmaps"
+msgstr "Bildvorschau anzeigen"
+
+msgid "Gallery properties"
+msgstr "Galerieeigenschaften"
+
+msgid "Save bitmap"
+msgstr "Bitmap speichern"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE
+msgid "Apply as transparency"
+msgstr "Als Transparenz anwenden"
+
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap vektorisieren"
+
+msgid "Break at points"
+msgstr "Punkte auflösen"
+
+msgid "Break shapes"
+msgstr "Formen trennen"
+
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Nach vorne bringen"
+
+#. IDBBL_BRUSHDISTANCE
+msgid "Edit brush distance"
+msgstr "Pinselabstand bearbeiten"
+
+#. IDBBL_BRUSHEDIT
+msgid "Edit brush"
+msgstr "Pinsel bearbeiten"
+
+#. IDBBL_BRUSHTYPE
+msgid "Select an existing brush"
+msgstr "Pinsel auswählen"
+
+msgid "Bitmap info"
+msgstr "Bildinfo"
+
+msgid "Floor shadow"
+msgstr "Bodenschatten"
+
+#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW
+msgid "Glow"
+msgstr "Schein"
+
+msgid "No shadow"
+msgstr "kein Schatten"
+
+msgid "Wall shadow"
+msgstr "Wandschatten"
+
+msgid "Set line width"
+msgstr "Linienbreite setzen"
+
+msgid "Lock/unlock selected effects"
+msgstr "Ausgewählte Effekte sperren/entsperren"
+
+msgid "Lock/unlock all the effects in the selection"
+msgstr "Alle Effekte der Auswahl (ent)sperren/entsperren"
+
+msgid "Change effect resolution"
+msgstr "Effektive Auflösung ändern"
+
+msgid "Set line cap"
+msgstr "Linienende festlegen"
+
+msgid "Set join type"
+msgstr "Verbindungstyp festlegen"
+
+msgid "Circular envelope"
+msgstr "Kreisförmige Hülle"
+
+msgid "Toggle Bitmap Cache"
+msgstr "Bitmap-Cache umschalten"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line"
+msgstr "Linie schließen"
+
+#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Set Page Background"
+msgstr "Seitenhintergrund setzen"
+
+msgid "Edit colours"
+msgstr "Farben bearbeiten"
+
+msgid "Colour blend effect"
+msgstr "Farbüberblendungseffekt"
+
+msgid "Change the colour effect"
+msgstr "Farb-Effekt bearbeiten"
+
+#. IDBBL_COLOUREDITOR
+msgid "Colour editor"
+msgstr "Farb-Editor"
+
+msgid "Define colour sorts"
+msgstr "Farbreihenfolge festlegen"
+
+msgid "Add shapes"
+msgstr "Formen hinzufügen"
+
+msgid "Intersect shapes"
+msgstr "Schnittmenge bilden"
+
+msgid "Slice shapes"
+msgstr "Formen schneiden"
+
+msgid "Subtract shapes"
+msgstr "Formen subtrahieren"
+
+msgid "Concave envelope"
+msgstr "Konkave Hülle"
+
+msgid "Distance between steps in the contour"
+msgstr "Stufenabstand der Kontur"
+
+msgid "Inner Contour"
+msgstr "Innere Kontur"
+
+msgid "Outer Contour"
+msgstr "Äußere Kontur"
+
+msgid "Contour Width"
+msgstr "Konturbreite"
+
+msgid "Number of steps in the contour"
+msgstr "Anzahl der Zwischenschritte in der Kontur"
+
+msgid "Contour Tool Ctrl+F7"
+msgstr "Konturwerkzeug Strg+F7"
+
+msgid "Convert File Formats"
+msgstr "Konvertiere Dateiformate"
+
+#. IDBBL_COPY
+#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG
+#. IDC_LIBGAL_COPY
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgid "Copy And Transform"
+msgstr "Kopieren und Transformieren"
+
+msgid "Copy mould shape"
+msgstr "Grundform kopieren"
+
+#. IDBBL_CREATEBRUSH
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Neuen Pinsel erzeugen"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturansicht"
+
+msgid "Create mould"
+msgstr "Grundform erstellen"
+
+msgid "Create and edit a button or a bar"
+msgstr "Eine Leiste oder Knopf erstellen oder bearbeiten"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE
+msgid "Default envelope"
+msgstr "Standardhülle"
+
+#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE
+msgid "Default perspective"
+msgstr "Standardperspektive"
+
+#. IDBBL_DELETE
+#. IDC_FRAME_DELETE
+#. IDC_GALLERY_DELETE
+#. IDC_GUIDETAB_DELETE
+#. IDS_BMPGAL_KILL
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Delete All Live Effects"
+msgstr "Alle Live-Effekte löschen"
+
+msgid "Delete points"
+msgstr "Punkte löschen"
+
+#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT
+msgid "Delete Live Effect"
+msgstr "Live-Effekt löschen"
+
+msgid "Detach Curve From Blend"
+msgstr "Kurve von Überblendung lösen"
+
+msgid "Detach mould"
+msgstr "Grundform lösen"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY
+#. IDD_BITMAPSGALLERY
+msgid "Bitmap gallery"
+msgstr "Bitmap-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY
+#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY
+msgid "Clipart gallery"
+msgstr "Clipart-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY
+#. IDD_COLOURSGALLERY
+#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME
+msgid "Colour gallery"
+msgstr "Farb-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY
+msgid "Fill gallery"
+msgstr "Füllungs-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY
+msgid "Fonts gallery"
+msgstr "Schriftart-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY
+#. IDD_LAYERSGALLERY
+msgid "Layer gallery"
+msgstr "Ebenen-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY
+#. IDD_LINESGALLERY
+msgid "Line gallery"
+msgstr "Linien-Galerie"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY
+#. IDD_NAMESGALLERY
+msgid "Name gallery"
+msgstr "Namens-Galerie"
+
+msgid "Grid spacing"
+msgstr "Rasterabstand"
+
+msgid "Drag origin"
+msgstr "Ursprung ziehen"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#. IDBBL_EDITBRUSH
+msgid "Edit an existing brush"
+msgstr "Pinsel abändern"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+msgid "Edit the bar's properties"
+msgstr "Leisteneigenschaften bearbeiten"
+
+msgid "Edit the selected object using its main editor"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt mit seinem Haupteditor bearbeiten"
+
+#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT
+msgid "Edit Live Effect"
+msgstr "Live-Effekt bearbeiten"
+
+#. IDBBL_EFFECT
+msgid "Fill effect"
+msgstr "Füllungseffekt"
+
+msgid "Ellipse Tool Shift+F4"
+msgstr "Ellipsenwerkzeug Umschalt+F4"
+
+msgid "Elliptical envelope"
+msgstr "Elliptische Hülle"
+
+msgid "Extend named objects"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FEATHEROP
+#. IDS_FEATHERNAME
+msgid "Feather"
+msgstr "Ausfransen"
+
+msgid "Change profile of feather region"
+msgstr "Profil der Ausfranzregion ändern"
+
+msgid "Change size of feather region"
+msgstr "Größe der Ausfransregion ändern"
+
+msgid "Freehand and Brush Tool F3"
+msgstr "Freihand- und Pinselwerkzeug F3"
+
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#. IDBBL_FILEEXPORT
+#. IDC_NAMEGAL_EXPORT
+#. IDN_EXPORTBUTTON
+#. IDS_EXPORT_BUTTON
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#. IDBBL_FILEIMPORT
+#. IDC_LIBGAL_IMPORT
+#. IDC_URLIMPORT_IMPORT
+#. IDN_IMPORTBUTTON
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+msgid "Document info"
+msgstr "Dokumentinfo"
+
+#. IDBBL_FILENEWOP
+msgid "New drawing"
+msgstr "Neue Zeichnung"
+
+msgid "New animation"
+msgstr "Neue Animation"
+
+msgid "New document from template"
+msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
+
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Alles speichern"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#. IDBBL_FILESAVEOP
+#. IDS_BRUSH_SAVE
+#. IDS_SAVEANYWAY
+#. IDS_SAVEBUTTON
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Save template"
+msgstr "Speichere als Vorlage"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR
+#. IDBBL_SELCOLOUR
+msgid "Fill handle colour"
+msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDBBL_SELPOINT
+msgid "Selected fill handle"
+msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING
+msgid "Fill tiling"
+msgstr "Kachelfüllung"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Fill type"
+msgstr "Füllungstyp"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "Fractal resolution"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS
+msgid "Fractal graininess"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE
+msgid "Fractal scale"
+msgstr "Skalierung der Faktalfüllung"
+
+#. IDBBL_FILL_TOOL
+msgid "Fill Tool F5"
+msgstr "Füllwerkzeug F5"
+
+msgid "Fit text to curve"
+msgstr "Text an Kurve anpassen"
+
+msgid "Zoom to drawing"
+msgstr "Auf Zeichung zoomen"
+
+msgid "Zoom to selection"
+msgstr "Auf Auswahl zoomen"
+
+msgid "Zoom to page"
+msgstr "Auf Seitengröße zoomen"
+
+msgid "Floor perspective"
+msgstr "Boden-Perspektive"
+
+msgid "Uninstall selected fonts"
+msgstr "Entfernt ausgewählte Schriftarten."
+
+msgid "Install selected fonts"
+msgstr "Installiert ausgewählte Schriftarten."
+
+#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE
+msgid "Enable/disable pressure recording"
+msgstr "Druckaufzeichung ein-/ausschalten"
+
+msgid "Re-fit indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Freehand smoothing"
+msgstr "Freihandglättung"
+
+msgid "Apply item to selection"
+msgstr "Element auf Auswahl anwenden"
+
+msgid "Delete items"
+msgstr "Elemente löschen"
+
+#. IDBBL_GALLERY_EDIT
+msgid "Edit this item"
+msgstr "Element bearbeiten"
+
+#. IDBBL_GALLERY_HELP
+msgid "Help for this Gallery"
+msgstr "Hilfe zu dieser Galerie"
+
+msgid "Display options"
+msgstr "Anzeigeoptionen"
+
+#. IDBBL_GALLERY_NAME
+msgid "Rename this item"
+msgstr "Element umbenennen"
+
+msgid "Create new item"
+msgstr "Neues Element erstellen"
+
+msgid "Redefine from selection"
+msgstr "Aus Auswahl neu definieren"
+
+#. IDBBL_GALLERY_UNDO
+#. IDBBL_UNDOOP
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+msgid "Change fill mode"
+msgstr "Füllmodus ändern"
+
+#. IDBBL_GRADCOORDS2
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP
+#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+msgid "Grid and Ruler options"
+msgstr "Raster- und Linealoptionen"
+
+#. IDBBL_GRIDTYPE
+msgid "Grid type"
+msgstr "Rastertyp"
+
+msgid "Grid Tool"
+msgstr "Rasterwerkzeug"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+msgid "Group Transparency"
+msgstr "gruppenübergreifende Transparenz"
+
+#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG
+#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guideline properties"
+msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften"
+
+msgid "Help on the demos"
+msgstr "Hilfe zu den Demos"
+
+msgid "Help on galleries"
+msgstr "Hilfe zu Galerien"
+
+msgid "Help contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+msgid "Contacting Technical Support"
+msgstr "Technischen Support kontaktieren"
+
+msgid "Help on tools"
+msgstr "Hilfe zu Werkzeugen"
+
+msgid "Help on..."
+msgstr "Hilfe zu..."
+
+msgid "Image slicing"
+msgstr ""
+
+msgid "Inset Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Join shapes"
+msgstr "Formen kombinieren"
+
+#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG
+#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Ebeneneigenschaften"
+
+msgid "All layers visible"
+msgstr "Alle Ebenen sichtbar"
+
+#. IDBBL_LAYER_COPY
+msgid "Copy layer"
+msgstr "Ebene kopieren"
+
+#. IDBBL_LAYER_DELETE
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
+
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Ebene nach unten verschieben"
+
+msgid "Change editable state"
+msgstr "Ändert Bearbeitbar-Status."
+
+msgid "Move to current layer"
+msgstr "Zur aktuellen Ebene verschieben"
+
+msgid "Edit all layers"
+msgstr "Alle Ebenen bearbeiten"
+
+#. IDBBL_LAYER_NAME
+msgid "Name layer"
+msgstr "Ebene benennen"
+
+#. IDBBL_LAYER_NEW
+msgid "New layer"
+msgstr "Neue Ebene"
+
+msgid "Layer properties..."
+msgstr "Ebeneneigenschaften..."
+
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Ebene nach oben verschieben"
+
+msgid "Change visible state"
+msgstr "Ändert Sichtbarkeitsstatus"
+
+msgid "Left perspective"
+msgstr "Linke Perspektive"
+
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
+
+msgid "Change/Insert effects"
+msgstr "Effekte bearbeiten/hinzufügen"
+
+msgid "Edit the current effect"
+msgstr "Aktuellen Effekt bearbeiten"
+
+msgid "Insert new effect"
+msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
+
+msgid "Effects applied in order"
+msgstr ""
+
+msgid "Change effect order"
+msgstr "Effektreihenfolge ändern"
+
+msgid "Delete all effects"
+msgstr "Alle Effekte löschen"
+
+#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON
+msgid "Delete the current effect"
+msgstr "Aktuellen Effekt löschen"
+
+msgid "Resolution of effect (pixels per inch)"
+msgstr "Auflösung des Effekts (Pixel pro Zoll)"
+
+msgid "Lock/unlock effects"
+msgstr "Effekte sperren/entsperren"
+
+#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON
+msgid "Lock/unlock the current effect"
+msgstr "Aktuellen Effekt sperren/entsperren"
+
+msgid "Choose type of effect"
+msgstr "Effektart wählen"
+
+msgid "Add clipart from disc"
+msgstr "Füge Cliparts von der Festplatte hinzu"
+
+msgid "Add fills from disc"
+msgstr "Neue Füllungen von Festplatte hinzufügen"
+
+msgid "Add fonts from disc"
+msgstr "Neue Schriftarten von der Festplatte hinzufügen"
+
+msgid "Add new library"
+msgstr "Fügt eine neue Bibliothek hinzu."
+
+msgid "Show Clipart or Web Themes"
+msgstr "Cliparts oder Web-Themen zeigen"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+msgid "Generate new indices"
+msgstr "Generiert neue Indizies"
+
+msgid "Import into this document"
+msgstr "In dieses Dokument importieren"
+
+msgid "Open as new document"
+msgstr "Als neues Dokument öffnen"
+
+msgid "Remove selected sections"
+msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte."
+
+msgid "Stop thumbnail downloading"
+msgstr "Herunterladen der Minarturansicht stoppen"
+
+msgid "Start batching"
+msgstr "Beginnt Stapeln."
+
+msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site"
+msgstr "Mit Clipart-Galerie auf der Xara-Website verbinden"
+
+msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site"
+msgstr "Mit der Füllungs-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden"
+
+msgid "Connect to font gallery on Xara's web site"
+msgstr "Mit der Schriftart-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden"
+
+msgid "Live effect tool Ctrl+F5"
+msgstr "Live-Effekt-Werkzeug Strg+F5"
+
+msgid "Make the bar stretch live as you type"
+msgstr "Verändert die Breite während des Tippens"
+
+msgid "Loads a file directly into a specified document"
+msgstr "Lädt eine Datei direkt in das angegebene Dokument"
+
+msgid "Make curve 'C'"
+msgstr "Kurve „C“ erstellen."
+
+msgid "Curved lines"
+msgstr "Gebogene Linien"
+
+msgid "Cusp join 'Z'"
+msgstr "Spitze Verbindung „Z“"
+
+msgid "Toggle default grid"
+msgstr "Standardraster umschalten"
+
+msgid "Make line 'L'"
+msgstr "Linie „L“ erstellen."
+
+msgid "Straight lines"
+msgstr "Gerade Linien"
+
+msgid "Convert objects into shapes"
+msgstr "Objekte in Formen umwandeln"
+
+#. IDBBL_MAKEREVERSE
+msgid "Reverse paths"
+msgstr "Pfade umkehren"
+
+msgid "Convert to editable shapes"
+msgstr "In bearbeitbare Formen wandeln"
+
+msgid "Smooth join 'S'"
+msgstr "Glatte Verbindung „S“"
+
+msgid "Create stroke"
+msgstr "Strich erzeugen"
+
+#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX
+msgid "Mould Tool Shift+F6"
+msgstr "Grundform-Werkzeug Umschalt+F6"
+
+msgid "Move backwards"
+msgstr "Nach hinten"
+
+msgid "Move forwards"
+msgstr "Nach vorne"
+
+msgid "Move to frame/layer behind"
+msgstr "Rahmen/Ebene nach hinten verschieben"
+
+msgid "Move to layer behind"
+msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben"
+
+msgid "Move to frame/layer in front"
+msgstr "Rahmen/Ebene nach vorne schieben"
+
+msgid "Move to layer in front"
+msgstr "Ebene nach vorne verschieben"
+
+msgid "MovePathPoint"
+msgstr "MovePathPoint"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Export the object"
+msgstr "Das Objekt exportieren"
+
+msgid "Select the location and file type of this object"
+msgstr "Ort und Dateityp dieses Objektes auswählen"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S \"#2%S\" selected"
+msgstr "#1%S „#2%S“ ausgewählt"
+
+#. IDBBL_NAMEGAL_NONE
+#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE
+#. IDS_NO
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "Click to select the name and file type of this object"
+msgstr "Klicken, um den Namen und Dateityp dieses Objekts auszuwählen"
+
+msgid "Click to select the export options for this object"
+msgstr "Klicken, um die Exportoptionen dieses Objektes auszuwählen"
+
+msgid "Select to make this object remain whole after image slicing"
+msgstr ""
+
+msgid "Select to make this object stretch"
+msgstr "Objekt selektieren, um es dehnbar zu machen"
+
+msgid "Some"
+msgstr "Einige"
+
+msgid "Name the object"
+msgstr "Objekt benennen"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL
+msgid "Name selected objects"
+msgstr "Benenne ausgewählte Objekte"
+
+msgid "Create a new name"
+msgstr "Neuen Namen erzeugen"
+
+msgid "Change extending mode of bars"
+msgstr ""
+
+msgid "Change properties of bars"
+msgstr "Leisteneigenschaften ändern"
+
+msgid "Change properties of objects"
+msgstr "Objekteigenschaften ändern"
+
+msgid "Delete names from all objects"
+msgstr "Namen aller Objekte löschen"
+
+msgid "Export objects with names"
+msgstr "Objekte mit Namen exportieren"
+
+msgid "Create new names"
+msgstr "Neue Namen erzeugen"
+
+msgid "Redefine names as selected objects"
+msgstr "Namen ausgewählter Objekte neudefinieren"
+
+msgid "Remove names from selected objects"
+msgstr "Namen ausgewählter Objekte entfernen"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG
+msgid "Change a name"
+msgstr "Einen Namen ändern"
+
+msgid "Select objects with names in common"
+msgstr ""
+
+msgid "Select objects called a name"
+msgstr "Alle Objekte mit Namen selektieren"
+
+msgid "Select objects with names"
+msgstr "Objekte mit Namen auswählen"
+
+msgid "Change which properties are shown"
+msgstr "anzuzeigende Eigenschaften ändern"
+
+msgid "Create a new bar from the selection"
+msgstr "Neue Leiste aus Auswahl erzeugen"
+
+msgid "1 to 1 node mapping"
+msgstr "1-zu-1-Knotenzuordnung"
+
+#. IDBBL_OPTIONSDLG
+#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP
+#. IDD_TBITMAPOPTIONS
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "Page rulers"
+msgstr "Seitenlineale"
+
+msgid "Page size"
+msgstr "Seitengröße"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+msgid "Paste at same position"
+msgstr "An gleicher Position einfügen"
+
+#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES
+msgid "Paste attributes"
+msgstr "Attribute einfügen"
+
+msgid "Paste envelope"
+msgstr "Hülle einfügen"
+
+msgid "Paste mould"
+msgstr "Grundform einfügen"
+
+msgid "Paste perspective"
+msgstr "Perspektive einfügen"
+
+#. IDBBL_PASTESPECIALDLG
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Inhalte einfügen"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y
+msgid "Increase value"
+msgstr "Wert erhöhen"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y
+msgid "Reduce value"
+msgstr "Wert reduzieren"
+
+msgid "Point handle"
+msgstr "Punkt-Haltepunkt"
+
+msgid "Line angle"
+msgstr "Linienwinkel"
+
+msgid "Line length"
+msgstr "Linienlänge"
+
+msgid "Next curve handle"
+msgstr "Nächster Kurvenhaltepunkt"
+
+msgid "Previous curve handle"
+msgstr "Vorheriger Kurvenhaltepunkt"
+
+msgid "Create point"
+msgstr "Punkt erstellen"
+
+msgid "Edit line"
+msgstr "Linie bearbeiten"
+
+msgid "Edit point"
+msgstr "Punkt bearbeiten"
+
+#. IDBBL_PENT_TOOLBOX
+msgid "Pen Tool Shift+F5"
+msgstr "Hilfsmittel „Stift“ Umschalt+F5"
+
+msgid "Previous zoom"
+msgstr "Vorherige Vergrößerung"
+
+msgid "Print borders"
+msgstr "Druckränder"
+
+#. IDBBL_PRINTOP
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+msgid "Print setup"
+msgstr "Druckeinstellungen"
+
+msgid "Pull onto grid"
+msgstr "Auf Raster ziehen"
+
+#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX
+msgid "Push Tool Shift+F8"
+msgstr "Hilfsmittel „Schieben“ Umschalt+F8"
+
+msgid "Put to back"
+msgstr "In den Hintergrund verschieben"
+
+msgid "Anti-aliased"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+#. IDBBL_QUALITYNORMAL
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#. IDBBL_QUALITYSIMPLE
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Rectangle Tool Shift+F3"
+msgstr "Rechteckwerkzeug Umschalt+F3"
+
+msgid ""
+"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+msgid "Tool mode"
+msgstr "Hilfsmittel-Modus"
+
+msgid "Bounds creation"
+msgstr "Begrenzung erstellen"
+
+msgid "Centre point X"
+msgstr "Mittelpunkt X"
+
+msgid "Centre point Y"
+msgstr "Mittelpunkt Y"
+
+msgid "Curved corners"
+msgstr "Abgerundete Ecken"
+
+msgid "Diameter creation"
+msgstr "Durchmesser erstellen"
+
+msgid "Editable items"
+msgstr "Bearbeitbare Elemente"
+
+msgid "Create ellipses"
+msgstr "Ellipsen erstellen"
+
+msgid "Restore edges"
+msgstr "Ränder wiederherstellen"
+
+msgid "Create polygons"
+msgstr "Polygone erstellen"
+
+msgid "Primary curvature ratio"
+msgstr "Primäres Krümmungsverhältnis"
+
+msgid "Radius creation"
+msgstr "Radius erstellen"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION
+#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE
+#. IDS_BEVELDEPTH
+#. IDS_BSETFONTSIZE
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+msgid "Starred shapes"
+msgstr "Sternförmige Formen"
+
+msgid "Stellation offset"
+msgstr "Sternabstand"
+
+msgid "Stellation curvature ratio"
+msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis"
+
+msgid "Stellation radius"
+msgstr "Sternradius"
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT
+#. IDC_T1STATIC4
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+msgid "QuickShape Tool Shift+F2"
+msgstr "Schnellform-Werkzeug Umschalt+F2"
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#. IDBBL_REMOVEBLEND
+msgid "Remove blend"
+msgstr "Überblendung entfernen"
+
+#. IDBBL_REMOVECONTOUR
+msgid "Remove Contour"
+msgstr "Kontur entfernen"
+
+msgid "Remove mould"
+msgstr "Grundform entfernen"
+
+msgid "Remove ClipView"
+msgstr "ClipView entfernen"
+
+msgid "Retro smooth"
+msgstr "Retro glätten"
+
+msgid "Right perspective"
+msgstr "Rechte Perspektive"
+
+msgid "Ceiling perspective"
+msgstr "Decken-Perspektive"
+
+msgid "Centre of transformation"
+msgstr "Zentrum der Transformation"
+
+msgid "Rotate contents"
+msgstr "Inhalt drehen"
+
+msgid "Rotate Tool"
+msgstr "Drehwerkzeug"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1
+msgid "Save as CorelXARA 1.1"
+msgstr "Als CorelXARA 1.1 speichern"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2
+msgid "Save as Xara X"
+msgstr "Als Xara X speichern"
+
+#. IDBBL_SAVEASWEB
+msgid "Save as Xara Web"
+msgstr "Als Xara Web speichern"
+
+#. IDBBL_SCALEDLG
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
+
+#. IDBBL_SELPOINT2
+msgid "Transparency type"
+msgstr "Transparenztyp"
+
+#. IDBBL_SELR_TOOLBOX
+msgid "Selector Tool F2"
+msgstr "Auswahlhilfsmittel F2"
+
+msgid "Angle of selection"
+msgstr "Auswahlwinkel"
+
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Auswahlhöhe"
+
+msgid "Skew-angle of selection"
+msgstr "Neigungswinkel der Auswahl"
+
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Auswahlbreite"
+
+msgid "X coordinate of selection"
+msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
+
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skalenbreite"
+
+msgid "Y coordinate of selection"
+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
+
+msgid "Scale height"
+msgstr "Skalenhöhe"
+
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+msgid "Leave original selection"
+msgstr "Behält Originalauswahl bei."
+
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Größenverhältnis sperren"
+
+msgid "Show rotation handles"
+msgstr "Bearbeitungshaltepunkte anzeigen"
+
+msgid "Set origin position"
+msgstr "Legt Ursprungsposition fest."
+
+msgid "Scale line widths"
+msgstr "Linienbreite skalieren"
+
+msgid "Show ArtLine edit handles"
+msgstr "ArtLine-Bearbeitungshaltepunkte anzeigen"
+
+msgid "Show selection bounds handles"
+msgstr "Auswahlbegrenzungs-Haltepunkte anzeigen"
+
+msgid "Show fill edit handles"
+msgstr "Füllungsbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen"
+
+msgid "Show object edit handles"
+msgstr "Objektbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen"
+
+msgid "Transform fills"
+msgstr "Transformiert Füllungen."
+
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Schattenunschärfe"
+
+msgid "Shadow transparency"
+msgstr "Schattentransparenz"
+
+msgid "Show grid"
+msgstr "Raster anzeigen"
+
+msgid "Show guides"
+msgstr "Hilfslinien anzeigen"
+
+msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8"
+msgstr "Button und Navigationsleisten-Tool Strg+F8"
+
+msgid "Smooth region"
+msgstr "Bereich glätten"
+
+#. IDBBL_SMOOTHSLIDER
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glättungsgenauigkeit"
+
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Einrasten am Raster"
+
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "An Hilfslinien und -objekten ausrichten"
+
+msgid "Snap to objects"
+msgstr "An Objekten ausrichten"
+
+msgid "Position nudge"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Horizontale Position"
+
+msgid "Remove shadow from selection"
+msgstr "Entferne Schatten von Auswahl"
+
+msgid "Shadow Parameters"
+msgstr "Schattenparameter"
+
+msgid "Shadow Tool Ctrl+F2"
+msgstr "Schattenwerkzeug Strg+F2"
+
+msgid "Create or delete the button states of this bar"
+msgstr "Erzeuge oder lösche Button-Status für diese Navigationsleiste"
+
+msgid "Edit the distance between steps"
+msgstr "Abstand zwischen den Schritten bearbeiten"
+
+#. IDBBL_STROKETYPE
+msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile"
+msgstr ""
+
+msgid "The name that identifies this bar"
+msgstr "Eindeutiger Name der Navigationsleiste"
+
+msgid "Duplicate the bar"
+msgstr "Leiste duplizieren"
+
+msgid "Export the selection as a sliced image including HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the buttons in a given state"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid subdivisions"
+msgstr "Rasterunterteilung"
+
+msgid "Rotate along curve"
+msgstr "Entlang einer Kurve rotieren lassen"
+
+#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG
+msgid "Wizard Properties"
+msgstr "Assistent-Eigenschaften"
+
+msgid "Fill tessellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#. IDBBL_TGEOMETRY
+msgid "Transparency shape"
+msgstr "Transparenzform"
+
+msgid "Toggle cache throttling"
+msgstr ""
+
+msgid "Time redraw"
+msgstr "Zeit neu einstellen"
+
+msgid "Toggle mesh"
+msgstr "Maschen ein-/ausblenden"
+
+msgid "Fill mode"
+msgstr "Füllmodus"
+
+msgid "Transparency tiling"
+msgstr "Transparenzkacheln"
+
+msgid "Transparency Tool F6"
+msgstr "Transparenzwerkzeug F6"
+
+msgid "Remove Feathering"
+msgstr "Ausfransen entfernen"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung entfernen"
+
+msgid "Ungroup all"
+msgstr "Gruppierung aller Objekte entfernen"
+
+msgid "Ungroup Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit setup"
+msgstr "Einheiteneinstellungen"
+
+msgid "Grid units"
+msgstr "Rastereinheiten"
+
+msgid "Import from Web"
+msgstr "Aus Web importieren"
+
+msgid "Toggle full screen"
+msgstr "Blendet ganzen Bildschirm ein und aus."
+
+msgid "Set view quality"
+msgstr "Ansichtsqualität festlegen"
+
+msgid "Toggle status line"
+msgstr "Statusleiste umschalten"
+
+#. IDBBL_WEBADDRESS
+#. IDS_TAG_WEBADDRESS
+#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS
+msgid "Web address"
+msgstr "Web-Adresse"
+
+msgid "What's This?"
+msgstr "Was ist das?"
+
+msgid "Arrange windows"
+msgstr "Fenster anordnen"
+
+msgid "Cascade windows"
+msgstr "Überlappend"
+
+#. IDBBL_WINDOWNEWOP
+msgid "New view"
+msgstr "Neue Ansicht"
+
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Alle anordnen"
+
+msgid "Edit with Xara Picture Editor"
+msgstr "Mit Xara's Bildeditor bearbeiten"
+
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor setzen"
+
+#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
+
+msgid "Zoom Tool Shift+F7"
+msgstr "Vergrößerungswerkzeug Umschalt+F7"
+
+#. IDB_CANCEL
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Fortsetzen"
+
+msgid "&Limit"
+msgstr "&Begrenzung"
+
+msgid "deffill.bmp"
+msgstr "deffill.bmp"
+
+msgid "Do&n't Save"
+msgstr "&Nicht speichern"
+
+msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Don't save"
+msgstr "&Nicht speichern"
+
+msgid "&Don't Export"
+msgstr "&Nicht exportieren"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#. IDB_FILEINFO_HELP
+#. IDB_HELP
+#. IDC_ES_HELP
+#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PRINTHELP
+#. IDC_TRACER_HELP
+#. IDC_XSEPSOPSHELP
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP5
+#. IDR_MAINFRAME_POPUP3
+#. IDS_HELP
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Einfügen"
+
+#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+msgid "&Don't Import"
+msgstr "&Nicht importieren"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+msgid "&Don't Open"
+msgstr "&Nicht öffnen"
+
+#. IDB_OPENQUERY_OPEN
+#. IDC_LIBGAL_OPEN
+#. IDS_OPENBUTTON
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#. IDB_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&Speichern"
+
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+msgid "Online help"
+msgstr "Onlinehilfe"
+
+msgid "&Don't resize"
+msgstr "Größe &nicht ändern"
+
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Größe ändern"
+
+msgid "14.4 Kbs modem"
+msgstr "14.4-Kbps-Modem"
+
+msgid "28.8/33.6 Kbs modem"
+msgstr "28.8/33.6 Kbs-Modem"
+
+msgid "56 Kbs modem"
+msgstr "56-kbps-Modem"
+
+msgid "Image A (0%) SELECTED"
+msgstr "Bild A (0%) ausgewählt"
+
+msgid "Image B (0%)"
+msgstr "Bild B (0%)"
+
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Einzelseite(n)"
+
+msgid "Selection bounds"
+msgstr "Auswahlbegrenzung"
+
+#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD
+msgid "Spread"
+msgstr "Seite"
+
+msgid "A&ll foreground layers"
+msgstr "Alle Vordergrundebenen"
+
+msgid "&All objects"
+msgstr "&alle Objekte"
+
+msgid "Print all text as shapes"
+msgstr "Text als Formen drucken"
+
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animation"
+
+msgid "Loop Continuously"
+msgstr "Fortlaufend wiederholen"
+
+msgid "Show preview in options"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BACKBAR_TEXT
+#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT
+msgid "from selection"
+msgstr "aus Auswahl"
+
+#. IDC_BC_CREATE
+#. IDC_LIBGAL_GENERATE
+#. IDS_BMPGAL_DOGREY
+#. IDS_COLNAME_YCREATE
+#. IDS_CREATEBMP
+#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT
+#. IDS_CREATE_STATE
+#. IDS_DOGREY
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+msgid "Make BackBar from backmost object"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups do not stretch"
+msgstr "Gruppen dehnen sich nicht"
+
+#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR
+#. IDC_GALLERY_REDEFINE
+#. IDS_COLGAL_YREDEFINE
+#. IDS_REDEFINE_STATE
+msgid "Redefine"
+msgstr "Neu definieren"
+
+msgid "&Best fit"
+msgstr "&Bestpassend"
+
+msgid "&Automatic fit"
+msgstr "&Automatisch passend"
+
+#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE
+#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE
+msgid "Add:"
+msgstr "Hinzufügen:"
+
+msgid "Grain"
+msgstr "Korn"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK
+#. IDC_STATICHUERANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_HUE
+#. IDS_FILLTOOL_HUE
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+msgid "Rainbows"
+msgstr "Regenbogen"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK
+#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_SATURATION
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formen"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+msgid "Variation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Amount"
+msgstr "&Betrag"
+
+msgid "Lock &aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "To 16 col (b&ayer)"
+msgstr "Zu 16 Farben (Ba&yer)"
+
+msgid "To mono (&bayer)"
+msgstr "Zu monochrom (&Bayer)"
+
+msgid "To 16 col (d&iffusion)"
+msgstr "Zu 16 Farben (D&iffusion)"
+
+msgid "To mono (&diffusion)"
+msgstr "Zu monochrom (&Diffusion)"
+
+msgid "&Width (pixels)"
+msgstr "&Breite (Pixeln)"
+
+msgid "&Height (pixels)"
+msgstr "&Höhe (Pixel)"
+
+msgid "Flip &horizontally"
+msgstr "&Horizontal umklappen"
+
+msgid "Flip &vertically"
+msgstr "&Vertikal umklappen"
+
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Angepasst"
+
+msgid "To mono (&halftone)"
+msgstr "Zu monochrom (&Halbton)"
+
+msgid "Linear &interpolation"
+msgstr "Lineare &Interpolation"
+
+msgid "To &greyscale"
+msgstr "Zu &Graustufen"
+
+msgid "300"
+msgstr ""
+
+msgid "400"
+msgstr ""
+
+msgid "To 256 col (&popularity)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate by &180 degrees"
+msgstr "Drehe um &180°"
+
+msgid "Rotate by &270 degrees"
+msgstr "Drehe um &270°"
+
+msgid "Rotate by &90 degrees"
+msgstr "Drehe um &90°"
+
+msgid "&Brightness"
+msgstr "&Helligkeit"
+
+msgid "Co&lour"
+msgstr "&Farbe"
+
+msgid "&Contrast"
+msgstr "&Konstrast"
+
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Unten"
+
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Schwebend"
+
+msgid "&Left"
+msgstr "&Links"
+
+#. IDC_BIGNONE
+msgid "&None"
+msgstr "&Keine"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "&Rechts"
+
+msgid "&Top"
+msgstr "&Oben"
+
+msgid "Anti-alias"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Schritte:"
+
+#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDC_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#. IDC_BMPGAL_CREATE
+#. IDS_BFXDLG_INSERT
+#. IDS_INJECT
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#. IDC_BMPGAL_EFFECTS
+msgid "Effects..."
+msgstr "Effekte..."
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllung"
+
+#. IDC_BMPGAL_PLUGINS
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#. IDC_BMPGAL_PREVIEW
+#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG
+msgid "Preview..."
+msgstr "Füllungen hinzufügen..."
+
+#. IDC_BMPGAL_PROPS
+#. IDC_GALLERY_PROPERTIES
+#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES
+#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG
+#. IDS_PROPERTIES_DLG
+#. IDS_SGMENU_PROPERTIES
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+#. IDC_BMPGAL_SAVE
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+msgid "Transp"
+msgstr "Transp."
+
+#. IDC_BMPGAL_TRACE
+msgid "Trace..."
+msgstr "Vektorisierung..."
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. IDC_BMPOPTS_8BPP
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. IDC_BMPOPTS_CMYK
+msgid "CMYK"
+msgstr "Bereich"
+
+msgid "&Compression"
+msgstr "&Komprimierung"
+
+msgid "Ba&ckground"
+msgstr "&Hintergrund"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Fehlerdiffusion"
+
+msgid "&dpi"
+msgstr "&dpi"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DRAWING
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING
+#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING
+msgid "&Drawing"
+msgstr "&Zeichnen"
+
+msgid "Export type"
+msgstr "Gif-Exporttyp"
+
+#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED
+msgid "&Interlaced"
+msgstr "&Interlaced"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NODITHER
+#. IDN_TIFF_NONE
+#. IDS_BEVELNONE
+#. IDS_DITHER_NONE
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE
+#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS
+#. IDS_FILLTOOL_NODPI
+#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN
+#. IDS_FILLTOOL_NONE
+#. IDS_NONE
+#. IDS_SHADOWTYPE_NONE
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+msgid "Number of colours:"
+msgstr "Anzahl der Farben:"
+
+msgid "Number of colours in palette"
+msgstr "Anzahl der Farben in der Palette"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS
+msgid "Add system colours"
+msgstr "Systemfarben hinzufügen"
+
+#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER
+msgid "Ordered"
+msgstr "Geordnet"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT
+msgid "Optimised"
+msgstr "Optimierte"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PERCENT
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+msgid "Bitmap size and &resolution"
+msgstr "G&röße der Grafik und Auflösung"
+
+#. IDC_BMPOPTS_RGB
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA
+msgid "Area to save"
+msgstr "Bereich"
+
+#. IDC_BMPOPTS_SELECT
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Auswahl"
+
+msgid "S&pread"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT
+#. IDS_MENU_TRANSPARENT
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Transparent"
+
+#. IDC_BMPOPTS_XSIZE
+#. IDC_BMPOPTS_YSIZE
+#. IDS_DOOMUNKNOWN
+#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unkekannt"
+
+msgid "Smooth when scaled up"
+msgstr "Beim Skalieren glätten"
+
+msgid "Show all previews in browser"
+msgstr "Vorschau immer im Browser zeigen"
+
+#. IDC_BUTTON3
+#. IDC_TBUTTON3
+#. IDD_BLOBTAB_PG3
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
+
+#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM
+#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED
+msgid "Randomise"
+msgstr "zufällig"
+
+msgid "New >"
+msgstr "Neu >"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_EDIT
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+msgid "Insert..."
+msgstr "Einfügen..."
+
+#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE
+#. IDC_LIBGAL_REMOVE
+#. IDC_REMOVEBLEND
+#. IDC_REMOVECONTOUR
+#. IDC_REMOVEMOULD
+#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alle entfernen"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_SETUP
+msgid "Setup..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. IDC_CAMBUILD
+msgid "32-bit Retail"
+msgstr "32-Bit-Release"
+
+msgid "Windows NT 3.50"
+msgstr "Windows NT 3.50"
+
+msgid "Xara X Version 3.0"
+msgstr "Xara X Version 3.0"
+
+#. IDC_CD_CANCEL
+#. IDS_CANCEL
+#. IDS_CANCEL_DIALOG
+#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "The number is printed on a label attached to the CD case."
+msgstr "Die Nummer befindet sich auf der Rückseite der CD-Hülle."
+
+msgid "Enter"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Disable gadgets"
+msgstr "Gadgets deaktivieren"
+
+msgid "Hide gadgets"
+msgstr "Gadgets ausblenden"
+
+msgid "Don't show this A&gain"
+msgstr "Nicht &nocheinmal zeigen"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+msgid "Always overprint black"
+msgstr "Schwarz immer überdrucken"
+
+msgid "&Overprint this ink"
+msgstr "Diese Farbe überdrucken"
+
+msgid "Output Printer's Marks "
+msgstr "Schneidemaken ausgeben "
+
+msgid "&Print this ink"
+msgstr "Diese Farbe drucken"
+
+msgid "Print spot &colours as process colours"
+msgstr "Schmuck&farben als Prozeßfarben drucken"
+
+msgid "Emulsion down (reflect image)"
+msgstr "Filmschicht herab (reflektierendes Bild)"
+
+msgid "Rotate along path"
+msgstr "Rotieren entlang des Pfades"
+
+msgid "Print colour &separations "
+msgstr "Drucke Farb&auszüge "
+
+msgid "Tile fills"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache groups and layers"
+msgstr "Gruppen und Layer cachen"
+
+msgid "New effects are locked by default"
+msgstr "Neue Effekte sind standardmäßig gesperrt"
+
+#. IDC_CHQBKGND
+msgid "Chequered Background"
+msgstr "Gekachelter Hintergrund"
+
+msgid "Mouse Down"
+msgstr "Mausgedrückt"
+
+#. IDC_CLICKED_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS
+msgid "Created"
+msgstr "Erstellt"
+
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
+
+msgid "Xara Ltd."
+msgstr "Xara Ltd."
+
+#. IDC_CONV
+msgid "Conversion:"
+msgstr "Konvertierung:"
+
+msgid "Create Brush"
+msgstr "Pinsel erstellen"
+
+msgid "&Create State"
+msgstr "&Status erzeugen"
+
+msgid "1/100 s"
+msgstr "1/100 s"
+
+#. IDC_CURRENTPERCENTAGE
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2
+#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM
+#. IDC_TRACER_BLURNUM
+#. IDC_TRACER_FCTNUM
+#. IDC_TRACER_ICTNUM
+#. IDC_TRACER_MINAREANUM
+#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+msgid "&Custom fit"
+msgstr "&Angepasst"
+
+msgid "Use &custom settings"
+msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen nutzen"
+
+#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE
+msgid "Remove bevel"
+msgstr "Kante entfernen"
+
+msgid "Apply Bevel"
+msgstr "Kanten anwenden"
+
+#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgid "Dump Tree"
+msgstr "Dump-Verzeichnisstruktur"
+
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Verzeichnisstruktur erweitern"
+
+msgid "Show hidden nodes"
+msgstr "Versteckte Knoten anzeigen"
+
+#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH
+msgid "Refresh"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Selection only"
+msgstr "Nur Auswahl"
+
+msgid "Delay for:"
+msgstr "Verzögerung wegen:"
+
+#. IDC_DELETEBAR
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
+
+msgid "&Delete State"
+msgstr "Zustand löschen"
+
+#. IDC_DOCBKGND
+msgid "Document Background"
+msgstr "Dokument-Hintergrund"
+
+#. IDC_DPIAUTO
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatisch"
+
+msgid "Pixels per inch"
+msgstr "Pixel pro Zoll"
+
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manuell"
+
+msgid "&Both"
+msgstr "&Beide"
+
+msgid "&Left pages"
+msgstr "&Linke Seiten"
+
+msgid "&Right pages"
+msgstr "&Rechte Seite"
+
+msgid "Print &individual pages"
+msgstr "&Einzelne Seiten drucken"
+
+msgid "Print &whole spread"
+msgstr "&Gesamtes Dokument drucken"
+
+msgid "Edit Brush"
+msgstr "Pinsel bearbeiten"
+
+msgid "&3D"
+msgstr "&3D"
+
+msgid "Bar Properties..."
+msgstr "Navigationsleisten-Einstellungen..."
+
+msgid "Comp 1"
+msgstr "Comp 1"
+
+msgid "Comp 2"
+msgstr "Comp 2"
+
+msgid "Comp 3"
+msgstr "Comp 3"
+
+msgid "Comp 4"
+msgstr "Comp 4"
+
+msgid "Inherit:"
+msgstr "Übernehmen:"
+
+msgid "Parent:"
+msgstr "Übergeordnet:"
+
+#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT
+#. IDC_EDIT_TINTPERCENT
+#. IDC_SCALEPERCENT
+#. IDC_STATICPERCENT3
+#. IDC_STATICPERCENT4
+#. IDC_STATICPERCENT5
+#. IDC_STATICPERCENT6
+#. IDC_T1STATIC7
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. IDC_EDIT_TINTNAME
+msgid "Shade:"
+msgstr "Schattierung:"
+
+msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!"
+msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!"
+
+msgid "Check List Box Placeholder"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_EXTENDEDBY
+#, c-format
+msgid "Select which named objects will make #1%S extend"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_EXTENDTYPE
+#, c-format
+msgid "Choose how #1%S should extend"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_HORIZONTAL
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontal"
+
+#. IDC_ES_VERTICAL
+msgid "Vertically"
+msgstr "vertikal"
+
+msgid "Export text as curves"
+msgstr "Text als Kurven exportieren"
+
+#. IDC_FILEDIFF1
+msgid "File Difference:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_FILEDLG_OPTIONS
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Optionen..."
+
+#. IDC_FILESIZE1
+msgid "File Size:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Cache leeren"
+
+msgid "O&verlay"
+msgstr ""
+
+msgid "Show frame"
+msgstr "Frame anzeigen"
+
+msgid "&Background"
+msgstr "&Hintergrund"
+
+msgid "Animation..."
+msgstr "Animation..."
+
+msgid "Browser..."
+msgstr "Browser..."
+
+msgid "Error &diffusion"
+msgstr "Fehler&streuung"
+
+msgid "Global &browser palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Global &optimised palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Optimised palette per &frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Or&dered"
+msgstr "&Geordnet"
+
+msgid "Make background &transparent"
+msgstr "Hintergrund &transparent machen"
+
+#. IDC_FREEHANDPERCENT
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4
+#. IDC_PERCENTAGE
+#. IDC_SMOOTHPERCENT
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#. IDC_GALLERY_APPLY
+#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE
+#. IDS_PREVIEW_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#. IDC_GALLERY_COPY
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren..."
+
+#. IDC_GALLERY_DEINSTALL
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Down one"
+msgstr "Eins nach unten"
+
+#. IDC_GALLERY_EDIT
+#. IDS_BUTTBAR_EDIT
+#. IDS_EDIT_BAR
+#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Help..."
+msgstr "Hilfe..."
+
+#. IDC_GALLERY_INSTALL
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+msgid "Name..."
+msgstr "Name..."
+
+#. IDC_GALLERY_NEW
+#. IDC_GUIDETAB_NEW
+#. IDC_NEW_BAR
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgid "Up one"
+msgstr "Eins nach oben"
+
+msgid "Primary key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+msgid "Secondary key"
+msgstr "Sekundärschlüssel"
+
+msgid "&Reversed"
+msgstr "&Umgekehrt"
+
+msgid "Reversed"
+msgstr "Umgekehrt"
+
+msgid "A&pply the sort to all the gallery sections"
+msgstr "Übertrage die Sortierung auf alle Gallerie-Abschnitte"
+
+msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items"
+msgstr ""
+"Übertrage die Sortierung nur auf Abschnitte, die selektierte Objekte "
+"beinhalten"
+
+#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW
+#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW
+#. IDD_TBROWSER
+msgid "Browser Preview"
+msgstr "Browser-Voransicht"
+
+msgid "Background Options"
+msgstr "Hintergrundoptionen"
+
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#. IDC_GROUP_DPI
+msgid "Transparency resolution"
+msgstr "Transparenzauflösung"
+
+msgid "Fill quality"
+msgstr "Füllungsqualität"
+
+msgid "Print layers"
+msgstr "Druckebenen"
+
+msgid "Print As..."
+msgstr "Drucken als..."
+
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Seiten drucken"
+
+msgid "Text options"
+msgstr "Textoptionen"
+
+#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE
+#. IDC_GUIDETAB_HORZ
+#. IDS_HORIZ
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#. IDC_GUIDETAB_VERT
+#. IDS_VERT
+msgid "Vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+msgid "Gutter:"
+msgstr "Spaltenabstand:"
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#. IDC_HTMLSTUB
+msgid "Include Image Information"
+msgstr "Bildinformationen einbinden"
+
+#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES
+msgid "Save all clickable areas as rectangles"
+msgstr "Alle klickbaren Bereiche als Rechtecke speichern"
+
+msgid "Size of corresponding bitmap"
+msgstr "Größe des korrespondierenden Bitmaps"
+
+msgid "Copy image map to clipboard"
+msgstr "Imagemap in die Zwischenablage kopieren"
+
+#. IDC_IMAGESIZE1
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Bildgröße:"
+
+msgid "Add Design Note"
+msgstr "Design-Notiz hinzufügen"
+
+msgid "Browse..."
+msgstr "Suchen..."
+
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE
+#. IDS_BUTTBAR_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+msgid "Insert Image Map into Existing File"
+msgstr "Imagemap in bereits existierende Datei einfügen"
+
+msgid "Replace existing file"
+msgstr "Ersetze existierende Datei"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Approximate curves with lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreamweaver 3 is not installed"
+msgstr "Dreamweaver 3 ist nicht installiert"
+
+msgid "Current drawing must be saved"
+msgstr "Aktuelle Zeichnung muß gespeichert werden"
+
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)"
+msgstr "Zweifach ISDN oder besser (>128 Kbit/s)"
+
+msgid "Imagesetting options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Print film "
+msgstr "Film drucken "
+
+msgid "Use Original JPEG"
+msgstr "Original JPEG benutzen"
+
+#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1
+msgid "&Progressive"
+msgstr "&Progressiv"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "Bearbeitbar"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "sichtbar"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude"
+msgstr ""
+
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attribute:"
+
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Abstand:"
+
+msgid " Object:"
+msgstr " Objekt:"
+
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+msgid "Disc clipart..."
+msgstr "Schriftarten hinzufügen..."
+
+msgid "Disc fills..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+msgid "Disc fonts..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add library..."
+msgstr "Bibliothek hinzufügen..."
+
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Laden stoppen"
+
+msgid "Batch"
+msgstr "Stapeln"
+
+#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART
+msgid "Get clipart..."
+msgstr "Clipart abholen..."
+
+msgid "Get fills..."
+msgstr "Füllungen abholen..."
+
+msgid "Get fonts..."
+msgstr "Schriften abholen..."
+
+#. IDC_LIBPATH_GENERATE
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aktualisieren"
+
+#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY
+msgid "<Does index exist>"
+msgstr ""
+
+#. IDC_LIBPATH_PATHNAME
+msgid "<Pathname here>"
+msgstr "<Dateipfad hier>"
+
+msgid "Justin Flude"
+msgstr "Justin Flude"
+
+msgid "Live stretching"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#. IDC_MAKEGRID
+#. IDC_T2STATIC8
+#. IDS_COLCOMP_GREEN
+#. IDS_CONVERT_LARGE_G
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+msgid "Make local to frame"
+msgstr ""
+
+msgid "&Tell me more"
+msgstr "&Mehr"
+
+msgid "Mouse Off"
+msgstr "Mouse Off"
+
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "Mausberührung"
+
+msgid "&Multiple fit"
+msgstr "&Mehrfache Passung"
+
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher verfügbar!"
+
+#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+#. IDC_NAMEGAL_RENAME
+#. IDS_COLNAME_YALTER
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#. IDC_NAMEGAL_SELECT
+msgid "Select"
+msgstr "Markieren"
+
+#. IDC_NAME_COMPONENT1
+#. IDC_NAME_COMPONENT2
+#. IDC_NAME_COMPONENT3
+#. IDC_NAME_COMPONENT4
+#. IDS_COLCOMP_MAGENTA
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+msgid "Style Name:"
+msgstr "Stilname:"
+
+#. IDC_NAME_WEBHEX
+#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+msgid "Ne&w..."
+msgstr "&Neu..."
+
+msgid "Make the colour a shade of:"
+msgstr "Farbe als Schattierung von:"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+msgid "1 to 1"
+msgstr "1-zu-1"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDX
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X
+#. IDS_LINE_X_FIELD
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDY
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y
+#. IDS_COLCOMP_YELLOW
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "JPEG-Qualität"
+
+msgid "&Abbreviation:"
+msgstr "&Abkürzung:"
+
+msgid "Ask &before setting current attribute"
+msgstr "Nachfragen, &bevor das aktuelle Attribut gesetzt wird"
+
+msgid "&Edit local colours in "
+msgstr ""
+
+msgid "&Automatic scroll to selected colour "
+msgstr "&Automatisch zur ausgewählten Farbe rollen "
+
+msgid "Background &redraw"
+msgstr "Hintergrund &neuzeichnen"
+
+#. IDC_OPTS_BITMAPS
+#. IDT_BITMAP_FILTERNAME
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+msgid "&Bleed "
+msgstr "&Beschnitt "
+
+msgid "mar&gin"
+msgstr "Rand"
+
+msgid "Mouse button function"
+msgstr "Mausbutton-Funktion"
+
+msgid "&Number of items cached per group:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask about &closing document views"
+msgstr "Vor dem Schließen von Dokumentfenstern nachfragen"
+
+msgid "&0 - 255"
+msgstr "&0-255"
+
+msgid "Percen&t"
+msgstr "Pro&zent"
+
+msgid "&Colour line size"
+msgstr "&Farbliniengröße"
+
+#. IDC_OPTS_COLOURGRP
+msgid "Colour"
+msgstr "Farbe"
+
+msgid "Colour units"
+msgstr "Farbeinheit"
+
+msgid "&Angle constraint"
+msgstr "&Winkelbeschränkung"
+
+msgid "&Delete unit"
+msgstr "Einheit &löschen"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+msgid "Dithering"
+msgstr "Farbmischung"
+
+msgid "Error &diffused (slower)"
+msgstr "Fehler&streuung (langsamer)"
+
+msgid "&None (faster)"
+msgstr "&Keine (schneller)"
+
+msgid "&Ordered"
+msgstr "&Geordnet"
+
+msgid "&Double page spread"
+msgstr "Doppelseite"
+
+msgid "Duplication distance"
+msgstr "Abstand der Duplikate"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "is equivalent to"
+msgstr "ist gleichwertig zu"
+
+msgid "Recent &file list size"
+msgstr "Listengröße letzter &Dateien"
+
+msgid "&Font units:"
+msgstr "Schrifteinheit:"
+
+msgid "Gallery cache"
+msgstr "Galerie Cache"
+
+msgid "&Number of subdivisions"
+msgstr "&Unterteilungsanzahl"
+
+msgid "Grid and Ruler spacing"
+msgstr "Raster- und Linealabstand"
+
+msgid "&Major spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Make &groups be transparent as a whole"
+msgstr ""
+
+msgid "&Height"
+msgstr "&Höhe"
+
+msgid "Internet options"
+msgstr "Internetoptionen"
+
+msgid "Windows options for"
+msgstr "Fenstereinstellungen für"
+
+msgid "DPI when auto generated"
+msgstr "DPI bei automatischer Generierung"
+
+msgid "&Interactive fill dragging"
+msgstr "&interaktives Ziehen der Füllung per Maus"
+
+msgid "&Isometric"
+msgstr "&Isometrisch"
+
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Querformat"
+
+msgid "Give new objects most &recent attributes"
+msgstr "Neuen Objekten die zuletzt verwendeten Attribute zuweisen"
+
+msgid "&Left mouse button"
+msgstr "&Linker Mausknopf"
+
+msgid "&Limited:"
+msgstr "&Begrenzt:"
+
+msgid "Li&ne"
+msgstr "Li&nie"
+
+msgid "Magnetic snap radii"
+msgstr ""
+
+msgid "Outer &margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory required to redraw a full page:"
+msgstr ""
+
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+msgid "&New unit..."
+msgstr "&Neue Einheit"
+
+msgid "&Nudge size"
+msgstr "&Verschiebegröße"
+
+msgid "Origin (0,0 point)"
+msgstr ""
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT
+msgid "&X"
+msgstr "&X"
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT
+msgid "&Y"
+msgstr "&Y"
+
+#. IDC_OPTS_PAGEGROUP
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+msgid "&Page units:"
+msgstr "&Seiteneinheiten:"
+
+msgid "&Point"
+msgstr "&Punkt"
+
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Hochformat"
+
+msgid "Show progress &bar"
+msgstr ""
+
+msgid "&Real world"
+msgstr "&Echte Welt"
+
+msgid "&Rectangular"
+msgstr "&Rechteckig"
+
+msgid "Reset &defaults"
+msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
+
+msgid "&Right mouse button"
+msgstr "&Rechter Mausknopf"
+
+msgid "Save settings no&w"
+msgstr "Einstellungen &jetzt speichern"
+
+msgid "&Save settings on exit"
+msgstr "Einstellungen beim &Beenden Speichern"
+
+msgid "E.g. 1 to 25000"
+msgstr "z.B. 1 bis 25000"
+
+#. IDC_OPTS_SCALETO
+msgid "to"
+msgstr "bis"
+
+msgid "Sh&ow page shadow"
+msgstr "&Zeige Seitenschatten"
+
+msgid "Paper &size"
+msgstr "Papier&größe"
+
+msgid "N&ever smooth"
+msgstr "Ni&emals glätten"
+
+msgid "Redraw"
+msgstr "Neu zeichnen"
+
+msgid "Undo size for"
+msgstr "Undo-Größe für"
+
+msgid "Current undo size:"
+msgstr "aktuelle Undo-Größe:"
+
+msgid "Unit na&me:"
+msgstr "Einheitsna&me:"
+
+msgid "P&refix"
+msgstr "P&räfix"
+
+#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Eigenschaften..."
+
+msgid "Default units"
+msgstr "Standardeinheiten"
+
+msgid "&Suffix"
+msgstr "&Suffix"
+
+msgid "Fill me in"
+msgstr ""
+
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Unbegrenzt"
+
+msgid "Li&mited:"
+msgstr "&Begrenzt:"
+
+msgid "Unit definition"
+msgstr "Einheitsdefinition"
+
+msgid "&Use scale factor"
+msgstr "&Skalierungsfaktor benutzen"
+
+msgid "Current layer always &visible and editable"
+msgstr "Aktuelle Ebene immer &sicht- und bearbeitbar"
+
+msgid "&Width"
+msgstr "&Breite"
+
+msgid "Output options for"
+msgstr "Ausgabeoptionen für"
+
+msgid "210mm x 297mm"
+msgstr "210mm × 297mm"
+
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Papierformat:"
+
+msgid "Always perform this check when starting the program"
+msgstr "Diese Prüfung bei jedem Programmstart durchführen"
+
+msgid "Base (768 by 512)"
+msgstr "Basis (768 by 512)"
+
+msgid "Base*16 (3072 by 2048)"
+msgstr "Basis*16 (3072 x 2048)"
+
+msgid "Base*4 (1536 by 1024)"
+msgstr "Basis*4 (1536 x 1024)"
+
+msgid "Base/16 (192 by 128) "
+msgstr "Basis/16 (192 x 128) "
+
+msgid "Base/4 (384 by 256)"
+msgstr "Basis/4 (386 x 256)"
+
+#. IDC_PLAINBKGND
+msgid "Plain Background"
+msgstr "schlichter Hintergrund"
+
+msgid "Magenta plate properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame:"
+msgstr "Frame:"
+
+msgid "Use printer &defaults"
+msgstr "Drucker Stan&dardeinstellungen benutzen"
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid "An&ti-aliased bitmap"
+msgstr "Geglättete Bitmap"
+
+msgid "&Bitmap"
+msgstr "&Bitmap"
+
+#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "Unbenannt 1"
+
+msgid "Print layout options for"
+msgstr "Druckoptionen für"
+
+msgid "Problems&?"
+msgstr "Probleme&?"
+
+#. IDC_RADIO11
+msgid "Radio4"
+msgstr "Radio4"
+
+#. IDC_RADIO12
+msgid "Radio5"
+msgstr "Radio5"
+
+#. IDC_RADIO13
+msgid "Radio6"
+msgstr "Radio6"
+
+#. IDC_RADIO21
+msgid "Radio1"
+msgstr "Radio1"
+
+#. IDC_RADIO22
+msgid "Radio2"
+msgstr "Radio2"
+
+#. IDC_RADIO23
+msgid "Radio3"
+msgstr "Radio3"
+
+msgid "All brush colours"
+msgstr "Alle Pinselfarben"
+
+msgid "Named brush colours"
+msgstr ""
+
+msgid "No brush colours"
+msgstr "Keine Pinselfarben"
+
+msgid "Set new design"
+msgstr "Setzt neues Design"
+
+msgid "Redraw Me"
+msgstr "Neuzeichnen"
+
+msgid ""
+"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers "
+"on other Xara products and upgrades."
+msgstr ""
+
+msgid "Re&set"
+msgstr "&Zurücksetzen"
+
+msgid "Restore:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rows:"
+msgstr "Zeilen:"
+
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#. IDC_SELECTED
+#. IDS_ROLLOVER_SELECTED
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+msgid "&Selected objects"
+msgstr "&Gewählte Objekte"
+
+msgid "+ 44 1442 351000"
+msgstr "+ 44 1442 351000"
+
+msgid "Fixed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+msgid "Override &Brush Colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Override Brush &Transparency"
+msgstr "Pinsel-&Transparenz überschreiben"
+
+msgid "&Repeating"
+msgstr "&Wiederholend"
+
+msgid "&Find first"
+msgstr "&Ersten finden"
+
+msgid "Search all &information"
+msgstr ""
+
+msgid "Search &names && keywords"
+msgstr "Suche &Namen && Schlüsselworte"
+
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vorschau anzeigen"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+msgid "100% "
+msgstr "100% "
+
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Nichts ausgwählt"
+
+#. IDC_SOURCE_TEXT
+msgid "from MouseOff"
+msgstr "von MouseOff"
+
+msgid " PostScript options "
+msgstr " PostScript-Optionen "
+
+msgid "Target printer resolution"
+msgstr "Druckauflösung"
+
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+msgid "Default screen frequency"
+msgstr "Standard-Bildschirmfrequenz"
+
+msgid "lpi"
+msgstr "lpi"
+
+msgid "Screen/Dot type"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show Tips on StartUp"
+msgstr "&Zeige Tips beim Starten"
+
+msgid "Create/Delete States..."
+msgstr "Erzeuge/Lösche Stati..."
+
+msgid "MouseOver state"
+msgstr "MouseOver Status"
+
+msgid "Developed by Xara Group Ltd."
+msgstr "Entwickelt von Xara Group Ltd."
+
+#. IDC_STATIC1
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. IDC_STATIC2
+#. IDC_STATIC5
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. IDC_STATIC3
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+msgid "Brush name:"
+msgstr "Pinselname:"
+
+#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND
+msgid "Random:"
+msgstr "Zufall:"
+
+msgid "Scaling changes by:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACING
+msgid "Spacing"
+msgstr "Abstände der Navigation"
+
+msgid "Spacing changes by:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1
+#. IDC_STATICSCALINGPRESS
+#. IDC_STATICSCALINGRAND
+msgid "100 - 100"
+msgstr "100 - 100"
+
+#. IDC_STATICHUERAND
+msgid "0 - 100"
+msgstr "0 - 100"
+
+msgid "Local colours replace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Random: "
+msgstr ""
+
+msgid "Offset changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction from line"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance"
+msgstr "Entfernung"
+
+msgid "Brush angle: "
+msgstr "Pinselwinkel: "
+
+#. IDC_STATICROTATEANGLE2
+#. IDC_STATICROTATEANGLE3
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
+
+msgid "Adding:"
+msgstr "Hinzufügen:"
+
+msgid "0 -100"
+msgstr "0 -100"
+
+#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Druck:"
+
+msgid "Sequence progresses:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparenz:"
+
+msgid "Percentage of cache currently used:"
+msgstr "momentane prozentuale Cache-Auslastung:"
+
+msgid "Change/Insert"
+msgstr "Ändern/Einfügen"
+
+msgid "Default live effect resolution:"
+msgstr "Standard-Auflösung für Live-Effekte:"
+
+msgid "Default locked effect resolution:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit Conversion"
+msgstr "Einheit-Konvertierung"
+
+#. IDC_STCT
+msgid "Convert to"
+msgstr "Farbformat ändern"
+
+#. IDC_STDEF
+#. IDC_TSTDEF
+#. IDS_ATM_DEFAULT
+#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME
+#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET
+#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Radiodaze"
+msgstr ""
+
+msgid "Real"
+msgstr "Wirklich"
+
+#. IDC_STUV
+msgid "Unit Value"
+msgstr "Einheit-Wert"
+
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+msgid "Bar1"
+msgstr "Menüleiste1"
+
+msgid "Export..."
+msgstr "&Exportieren..."
+
+#. IDC_T1RADIO1
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. IDC_T1RADIO2
+#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnung"
+
+#. IDC_T1RADIO3
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+msgid "Maintain screen anti-aliasing"
+msgstr "Antialiasing entsprechend der aktuellen Anzeigeeinstellungen"
+
+msgid "Minimise visible anti-aliasing"
+msgstr "sichtbares Antialiasing minimieren"
+
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#. IDC_T1STATIC6
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH
+msgid "Scale"
+msgstr "Skal."
+
+msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard"
+msgstr "HTML IMG-Tag in Zwischenablage ablegen"
+
+msgid "Dithering:"
+msgstr "Dithern:"
+
+msgid "Palette:"
+msgstr "Palette:"
+
+msgid "Colour depth:"
+msgstr "Farbtiefe"
+
+msgid "Max colours:"
+msgstr "Max. Farben:"
+
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_T2STATIC7
+#. IDS_COLCOMP_RED
+#. IDS_R_LABEL
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. IDC_T2STATIC9
+#. IDS_B_LABEL
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "Include Image Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap As Background"
+msgstr "Bitmap als Hintergrund"
+
+msgid "Tile:"
+msgstr "Kachel:"
+
+msgid "times"
+msgstr "Mail"
+
+msgid "&Add -->"
+msgstr "&Hinzufügen -->"
+
+msgid "Make &Style..."
+msgstr "Mache &Stil..."
+
+msgid "&Question"
+msgstr "&Frage"
+
+msgid "<-- &Remove"
+msgstr "<-- &Entfernen"
+
+msgid "Remove A&ll"
+msgstr "A&lle entfernen"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+msgid "Remove noise"
+msgstr ""
+
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&Standard"
+
+msgid "Final colour tolerance"
+msgstr "endgültige Farbtoleranz"
+
+msgid "Initial colour tolerance"
+msgstr "Anfängliche Fehlertoleranz"
+
+msgid "Minimum area"
+msgstr "Minimalfläche"
+
+msgid "Passes"
+msgstr "Durchläufe"
+
+msgid "&Reset settings"
+msgstr "Einstellung zu&rücksetzen"
+
+msgid "&Save settings"
+msgstr "Einstellungen &speichern"
+
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Vektorisieren"
+
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. IDC_URLIMPORT_HELP
+#. IDS_COLMENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgid "Use as default template"
+msgstr "Als Standard-Vorlage nutzen"
+
+msgid "&Visible foreground layers"
+msgstr "&Sichtbare Vordergrundebenen"
+
+msgid "Character validation"
+msgstr "Zeichengültigkeit"
+
+msgid "Clickable area"
+msgstr "anklickbarer Bereich"
+
+msgid "Correct URL automatically"
+msgstr "URL automatisch korrigieren"
+
+msgid "Shape of object"
+msgstr "Form des Objekts"
+
+msgid "Rectangle surrounding object"
+msgstr "Das Objekt umgebende Rechteck"
+
+msgid "D&rawing"
+msgstr "&Zeichnung"
+
+msgid "Put HTML tag on clipboard"
+msgstr "HTML-Code in Zwischenablage kopieren"
+
+msgid "Remove invisible &layers"
+msgstr "Unsichtbare &Ebenen entfernen"
+
+msgid "Remove extra &editing information"
+msgstr ""
+
+msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove preview &bitmap"
+msgstr "Vorschaubild entfernen"
+
+msgid "Selec&tion"
+msgstr "&Auswahl"
+
+msgid "Convert text to &outlines"
+msgstr "Text in"
+
+msgid "Remove unused &colours"
+msgstr "Unbenutze &Farben entfernen"
+
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#. IDD_ABOUTDLG
+msgid "About Xara Xtreme"
+msgstr "Über Xara Xtreme"
+
+msgid "About Xara Xtreme Plus"
+msgstr "Über Xara Xtreme Plus"
+
+msgid "About Xara XS"
+msgstr "Über Xara XS"
+
+msgid "Object Alignment"
+msgstr "Objektausrichtung"
+
+msgid "Animation bar"
+msgstr "Symbolleiste Animation"
+
+msgid "Dummy standard bar"
+msgstr "Pseudo-Standardleiste"
+
+msgid "Create a new NavBar"
+msgstr "Neue Navigationsleiste erzeugen"
+
+msgid "Manage States for Nav Bar"
+msgstr "Stati der Navigationsleiste verwalten"
+
+#. IDD_BEVELINFOBAR
+#. IDD_BEZTOOLBAR
+#. IDD_BLENDTOOLBAR
+#. IDD_COMBINEBUTTONS
+#. IDD_CONTOURINFOBAR
+#. IDD_DIALOG1
+#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS
+#. IDD_MOULDTOOLBAR
+#. IDD_REGSHAPETOOLBAR
+#. IDD_SLICEINFOBAR
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG1
+msgid "Flip & Rotate"
+msgstr "Spiegeln & drehen"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG2
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2
+msgid "Resize"
+msgstr "Skalieren"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG3
+msgid "Brightness & Contrast"
+msgstr "Helligkeit && Kontrast"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG4
+msgid "Colour depth"
+msgstr "Farbtiefe"
+
+msgid "Bitmap Alchemist"
+msgstr "Bitmap-Alchemist"
+
+msgid "Blank Tool InfoBar"
+msgstr ""
+
+#. IDD_BLOBBYDLG
+msgid "Blobby Dialog"
+msgstr "Blobby-Dialogfeld"
+
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinaten"
+
+msgid "RadioDaze"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap Properties"
+msgstr "Bitmapeinstellungen"
+
+msgid "Fill Properties"
+msgstr "Fülleigenschaften"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Verschiebung"
+
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalierung"
+
+msgid "Create new brush:"
+msgstr "Neuen Pinsel erzeugen:"
+
+msgid "Animation Bar"
+msgstr "Animationsleiste"
+
+msgid "Arrange Bar"
+msgstr "Objekte anordnen"
+
+msgid "Edit Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Feather Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "File Bar"
+msgstr "Dateileiste"
+
+msgid "Galleries Bar"
+msgstr "Galerieleiste"
+
+msgid "General Bar"
+msgstr "Hauptleiste"
+
+msgid "Image Setting Bar"
+msgstr "Bildeinstellungs-Leiste"
+
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Standardleiste"
+
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+msgid "Toolbar Bar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
+
+msgid "Window Bar"
+msgstr "Fensterleiste"
+
+msgid "Serial number entry"
+msgstr "Eingabe der Seriennummer"
+
+msgid "Check Associations"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename colour style"
+msgstr "Farbstil umbenennen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Bevels"
+msgstr "Kanten"
+
+msgid "Camelot debug commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Ellipse tool info bar"
+msgstr "Ellipsenwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Export bitmap options"
+msgstr "Bitmap-Exportoptionen"
+
+msgid "Export JPEG options"
+msgstr "JPEG-Exportoptionen"
+
+msgid "Native Format Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Native Format Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Image Map Export Options"
+msgstr ""
+
+#. IDD_EXTENDSETSDLG
+#, c-format
+msgid "Extend #1%S"
+msgstr ""
+
+msgid "Document information"
+msgstr "Dokument-Informationen"
+
+msgid "Frame gallery"
+msgstr "Frame Galerie"
+
+msgid "Gallery button store"
+msgstr "Galerie-Schaltflächen"
+
+#. IDD_GRADFILLDLG
+msgid "Fill tool infobar"
+msgstr "Hilfsmittel „Füllung“ - Infoleiste"
+
+msgid "Grid tool info"
+msgstr "Info über Hilfsmittel „Raster“"
+
+msgid "Fills gallery"
+msgstr "Füll-Galerie"
+
+#. IDD_LIBPATHDLG
+#. IDD_LIBPATHGENDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG95
+#. IDS_LIBPATHGENDLG
+msgid "Add folder to gallery"
+msgstr "Ordner zu Galerie hinzufügen"
+
+msgid "New Style Name"
+msgstr "Name des neuen Stils"
+
+msgid "Create a name"
+msgstr "Namen erzeugen"
+
+#. IDD_NEWCOLOURDLG
+msgid "New named colour"
+msgstr "Neu benannte Farbe"
+
+msgid "New control bar"
+msgstr "Neue Steuerungsleiste"
+
+msgid " Grid and Ruler "
+msgstr " Raster und Lineal "
+
+msgid "Imagesetting"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgid " General "
+msgstr " Allgemein "
+
+msgid " Page "
+msgstr " Seite "
+
+msgid "Effects && Plugins"
+msgstr "Effekte && Plugins"
+
+msgid " Mouse "
+msgstr " Maus "
+
+msgid " Output "
+msgstr " Ausgabe "
+
+msgid "Print layout"
+msgstr "Drucken"
+
+msgid "Separations"
+msgstr "Farbauszüge"
+
+msgid " Scaling "
+msgstr " Skalierung "
+
+msgid " Tune-ups "
+msgstr ""
+
+msgid " Units "
+msgstr " Einheiten "
+
+msgid " View "
+msgstr " Ansicht "
+
+msgid "Unit properties"
+msgstr "Einheitseigenschaft"
+
+msgid "Palette Options"
+msgstr "Palettenoptionen"
+
+msgid "Pen tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo CD import options"
+msgstr "Photo CD-Importoptionen"
+
+msgid "Separation properties"
+msgstr "Farbauszugseigenschaften"
+
+#. IDD_PREVIEWDIALOG
+#. IDST_BMPGAL_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Dokument drucken"
+
+msgid "File download"
+msgstr "Dateidownload"
+
+msgid "Push tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Rectangle tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Set button design in this State"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme Online Registration"
+msgstr "Xara-Xtreme-Onlineregistrierung"
+
+msgid "Render Demo"
+msgstr "Render-Demo"
+
+msgid "Selector tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Gallery icon size"
+msgstr "Galerie-Eigenschaften"
+
+msgid "Custom brush properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Find gallery item..."
+msgstr "Galerie-Eintrag suchen..."
+
+msgid "Gallery sort options"
+msgstr "Galerie-Sortieroptionen"
+
+msgid "Shadow tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation Colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation Loop and Speed"
+msgstr "Animations-Wiederholung & Geschwindigkeit"
+
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
+
+#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guides"
+msgstr "Hilfslinien und -objekte"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
+msgid "Preview in Browser"
+msgstr "Vorschau im Browser"
+
+msgid "Bitmap Size"
+msgstr "Bitmapgröße"
+
+#. IDD_TIMAPOPTIONS
+msgid "Image Map"
+msgstr "Imagemap"
+
+#. IDD_TIP
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages"
+
+msgid "Control bars"
+msgstr "Steuerungsleisten"
+
+#. IDD_TRANFILLDLG
+msgid "Transparency tool infobar"
+msgstr "Hilfsmittel „Transparenz“ - Infoleiste"
+
+msgid "Import from Web..."
+msgstr "Aus Web importieren..."
+
+msgid "Web Address..."
+msgstr "Webadresse..."
+
+msgid "Xara Xtreme EPS Export Options"
+msgstr "Xara Xtreme EPS-Exportoptionen"
+
+msgid "Zoom tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error from the bitmap loader/savers"
+msgstr "Interner Fehler beim Laden/Speichern der Bitmap."
+
+msgid "Not enough memory is available to complete the task"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für diese Aufgabe."
+
+msgid ""
+"A bad display area has been specified, either negative or out of range "
+"coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid "The specified bitmap page has not been found"
+msgstr "Festgelegte Bitmap-Seite konnte nicht gefunden werden."
+
+msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file"
+msgstr "Ein Diskettenlesefehler wurde am Ende der Datei festgestellt."
+
+msgid "A bad Accusoft image handle has been specified"
+msgstr "Ein unzulässiger Accusoft-Haltepunkt wurde festgelegt."
+
+msgid "The specified image was not found on the clipboard"
+msgstr ""
+"Das angegebene Bild konnte in der Zwischenablage nicht gefunden werden."
+
+msgid "The specified scanner driver has not been installed"
+msgstr "Der angegebene Scanner-Treiber wurde nicht installiert."
+
+msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly"
+msgstr ""
+"Scanner-Treiber beschädigt oder Treiber nicht ordnungsgemäß konfiguriert."
+
+msgid "The twain.dll cannot be found"
+msgstr "The twain.dll cannot be found"
+
+msgid "A problem has happened when decompressing the file"
+msgstr "Problem bei der Dekomprimierung der Datei."
+
+msgid "The date on an evaluation copy has expired"
+msgstr "Datum der Testversion ist abgelaufen."
+
+msgid "The file could not be found (open call failed)"
+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden (Öffnen fehlgeschlagen)."
+
+msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode"
+msgstr "Vbx Runtime-Version nicht für Designmodus zugelassen."
+
+msgid ""
+"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits "
+"per pixel)"
+msgstr ""
+"Speichern scheiterte, da das Bildformat diese Farbtiefe (Bits pro Pixel) "
+"nicht unterstützt"
+
+msgid "The specified operation will not work on images with palettes"
+msgstr ""
+"Die angegebene Operation funktioniert nicht bei Bildern mit Paletten."
+
+msgid "There is no LZW code or gif in this version"
+msgstr "Kein LZW-Code oder GIF in dieser Version vorhanden."
+
+msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable"
+msgstr "Diese Bitmap-Datei ist beschädigt und kann nicht gelesen werden."
+
+msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige Zeichenfolge (eventuell der Pfadname) wurde angegeben."
+
+msgid "A bad return has occurred"
+msgstr "Unzulässige Rückmeldung"
+
+msgid "Cannot create the specified file"
+msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden."
+
+msgid ""
+"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution "
+"information or colour depth"
+msgstr ""
+
+msgid "No bitmap has been found"
+msgstr "Keine Bitmap gefunden."
+
+msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei;Datenträger eventuell voll."
+
+msgid ""
+"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the "
+"queue and cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default "
+"settings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It "
+"must be 256 colour) and try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or "
+"height"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons."
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted."
+msgstr "Fehler in Metadatei. Das Importieren wurde abgebrochen."
+
+msgid ""
+"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable"
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Speicherfehler. Programm ist wahrscheinlich instabil."
+
+msgid ""
+"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please "
+"check the file, close some other applications, and then restart this program."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program "
+"errors may result."
+msgstr ""
+"Es scheint als ob Ihr Rechner über einen Pentium-Prozessor verfügt, der "
+"keine Gleitkommazahlen verarbeitet. Dies könnte Fehler im Programm "
+"verursachen."
+
+msgid "Bitmap processing aborted"
+msgstr "Bitmap-Verarbeitung abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must "
+"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t"
+msgstr "Puffer konnte nicht reserviert werden für Datei:\\n\\t"
+
+msgid "Could not create a dialog"
+msgstr "Dialogfeld konnte nicht angelegt werden."
+
+msgid ""
+"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not save bars configuration file "
+msgstr "Konnte Leisten-Konfigurationsdatei nicht speichern. "
+
+msgid ""
+"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead."
+msgstr ""
+"CorelDRAW Version 6-Dateien werden nicht unterstützt. Bitte benutze Sie "
+"stattdessen das CMX-Format zum Datenaustausch."
+
+msgid "Error in CorelDRAW file."
+msgstr "Fehler in CorelDRAW-Datei."
+
+msgid "Not a CorelDRAW CDR file."
+msgstr "Keine CorelDRAW CDR-Datei."
+
+msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard"
+msgstr "Fehler beim Kopieren in die Windows-Zwischenablage"
+
+msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no object selected in the document from which I can redefine this "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "You are trying to redefine that colour from itself!"
+msgstr ""
+"Sie versuchen, diese Farbe durch die gleiche Farbe neu zu definieren!"
+
+msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr "Corel-Palettendatei Version 5 hat kein gültiges Format."
+
+msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr ""
+"Version 3 oder 4 der Corel-Palettendatei hat ein unzulässiges Format."
+
+msgid "File error whilst reading Corel Palette file."
+msgstr "Dateifehler beim Lesen der Corel-Palettendatei."
+
+msgid "Not a CorelDRAW palette file."
+msgstr "Keine CorelDRAW-Palettendatei."
+
+msgid ""
+"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free "
+"memory available. Close some other applications and then try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a "
+"bad file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document is already open. Do you want to revert to the saved version "
+"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as "
+"a copy, keeping the edited version open?"
+msgstr ""
+
+msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters."
+msgstr ""
+"DocView::GetRectChapters-Probleme mit Koordinaten außerhalb des Kapitels."
+
+msgid "Empty clipboard!"
+msgstr "Zwischenablage leeren!"
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no "
+"moveto element to begin the shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed "
+"shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one "
+"dimensional, it either has no width or height."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds "
+"must have four sides."
+msgstr ""
+
+msgid "End of file has been reached!"
+msgstr "Ende der Datei wurde erreicht!"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create "
+"some objects and try again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Access violation exception at offset %s"
+msgstr "Zugriffsverletzungsausnahme bei Abstand %s."
+
+#, c-format
+msgid "Floating point exception at offset %s"
+msgstr "Verschiebepunktausnahme bei Abstand %s."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid memory access exception at offset %s"
+msgstr "Unzulässige Speicherzugriffsausnahme bei Abstand %s."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid instruction exception at %s"
+msgstr "Unzulässige Anweisungsausnahme bei %s."
+
+#, c-format
+msgid "Floating point divide by zero at offset %s"
+msgstr "Verschiebepunkt geteilt durch Null bei Abstand %s."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid handle at %s"
+msgstr "Ungültige Handle bei %s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer divide by zero at offset %s"
+msgstr "Ganze Zahl geteilt durch Null bei Abstand %s."
+
+#, c-format
+msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information."
+msgstr ""
+
+msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors."
+msgstr "Das Hilfsmittel „Freihand“ konnte den Cursor nicht finden."
+
+msgid "File position is beyond the range of the current file!"
+msgstr "Datei-Position befindet sich nicht im Bereich der aktuellen Datei!"
+
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
+
+msgid "That file seems to be empty"
+msgstr ""
+"Die eingegebene Bitmap-Auflösung (DPI) ist ungültig. Sie muss zwischen 5 und "
+"3000 liegen."
+
+msgid "bad file handle"
+msgstr "Fehlerhafter Datei-Handle"
+
+msgid "file already exists"
+msgstr "Datei existiert bereits."
+
+msgid "file does not exist"
+msgstr "Datei existiert nicht."
+
+msgid "no space left on device"
+msgstr "Kein Platz auf dem Gerät"
+
+msgid "permission denied"
+msgstr "Keine Erlaubnis"
+
+#. IDE_FILE_READ_ERROR
+#, c-format
+msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Ein Lesefehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten"
+
+msgid "Invalid memory file size"
+msgstr "Ungültige Speicherdateigröße"
+
+msgid "too many open files"
+msgstr "Zu viele Dateien geöffnet."
+
+#. IDE_FILE_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Ansicht."
+
+#. IDE_FILE_WRITE_ERROR
+#, c-format
+msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Ein Schreibfehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten"
+
+msgid "Problem loading filter DLL"
+msgstr "Problem beim Laden der Filter-DLL"
+
+#, c-format
+msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)"
+msgstr "Importieren von Filter-DLL fehlgeschlagen (Fehler #1%d)."
+
+msgid "Not a graphics filter DLL"
+msgstr "Keine Grafikfilter-DDL"
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid "File format not supported"
+msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt."
+
+msgid "Failed to create the fractal fill."
+msgstr "Erstellen der Fraktalfüllung ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "Not enough memory to create the fractal fill."
+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der Fraktalfüllung."
+
+msgid ""
+"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 "
+"characters long."
+msgstr ""
+"Die angegebene Internetadresse (URL) ist falsch. Sie muß zwischen 1 und 254 "
+"Zeichen lang sein."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme konnte Bilder von dieser HTML-Datei nicht laden. Dies beinhaltet"
+
+msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file"
+msgstr "Xara Xtreme konnte keine Bilder in der HTML-Datei finden"
+
+msgid "ImageMagick failed to convert the file"
+msgstr "ImageMagick konnte die Datei nicht konvertieren"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. "
+"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL "
+"again"
+msgstr ""
+"Diese URL scheint ungültig zu sein. Bitte überprüfen Sie die URL und geben "
+"Sie sie erneut ein."
+
+msgid ""
+"This file contains new information not supported by this viewer. The picture "
+"might look different to the intended design. The Xara web site, "
+"www.xara.com, has information on viewer updates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is information missing from this file. The picture might look "
+"different than the intended design."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+msgid ""
+"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a "
+"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter."
+msgstr ""
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360"
+msgstr ""
+"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -360 und 360 "
+"liegen."
+
+msgid ""
+"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter "
+"two numbers for X and Y coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not recognise char key"
+msgstr "Konnte Zeichen-Schlüssel nicht wiedererkennen."
+
+msgid ""
+"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid line/shape detected"
+msgstr "Ungültige Linie/Form festgestellt."
+
+msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance"
+msgstr ""
+"Der angegebene Radius ist ungültig. Es muss sich um einen positiven Abstand "
+"handeln."
+
+msgid ""
+"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -"
+"180 and 180"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not recognise virtual key"
+msgstr "Konnte virtuellen Schlüssel nicht wiedererkennen."
+
+msgid "An unknown file i/o error has occurred"
+msgstr "Ein unbekannter Dateiein-/ausgabefehler ist aufgetreten."
+
+msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load clipboard!"
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen!"
+
+msgid "Could not load resource!"
+msgstr "Konnte Ressource nicht laden!"
+
+msgid ""
+"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named "
+"colour?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish "
+"to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Failure allocating memory block"
+msgstr "Zuordnen des Speicherblocks ist gescheitert."
+
+msgid "Destructor was called before closing memory file"
+msgstr "Destructor vor dem Schließen der Speicherdatei aufgerufen."
+
+msgid "Could not open memory file!"
+msgstr "Konnte Speicherdatei nicht öffnen!"
+
+msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create metafile (while closing)"
+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (beim Schließen)."
+
+msgid "Cannot create metafile (Create)"
+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (Erstellen)."
+
+msgid "Cannot create metafile (bad lock)"
+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (unzulässige Sperre)."
+
+msgid ""
+"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That name is already used in this document. Please enter a name that is "
+"different to all others."
+msgstr ""
+
+msgid "Application has run out of memory!"
+msgstr "Anwendung verfügt nicht über genügend Speicher."
+
+msgid ""
+"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can "
+"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue."
+msgstr ""
+
+msgid "File is not open!"
+msgstr "Datei ist nicht geöffnet!"
+
+msgid ""
+"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not get current DocView object"
+msgstr "Konnte aktuelles DocView-Objekt nicht erhalten.t"
+
+msgid ""
+"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in "
+"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please "
+"reinstall Xara Xtreme."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory file pointer is NULL!"
+msgstr "Speicherdateianzeiger ist NULL!"
+
+msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly"
+msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht ordnungsgemäß eingegeben."
+
+#, c-format
+msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s"
+msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei aufgetreten: #2%s"
+
+msgid "Cannot open this file for writing"
+msgstr "Kann diese Datei zum Schreiben nicht öffnen."
+
+msgid "Operation token not recognised: "
+msgstr "Operationszeichen nicht erkannt: "
+
+msgid ""
+"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank "
+"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator "
+"character"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a "
+"positive non-zero number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would "
+"result in the loss of redo info"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a "
+"positive, non-zero value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be "
+"a positive, non-zero value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 "
+"degrees."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive "
+"measurement, maximum about 3in (7.62cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be "
+"between 1 and 99"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps "
+"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid "
+"measurement."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between "
+"0 and 99"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-"
+"zero measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values "
+"must be valid measurements and fall within the current page and margins. "
+"Maximum size is about 9ft (2.75M)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, "
+"non-zero measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling "
+"factor is bad."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 "
+"bytes) and positive"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum allowed is "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have "
+"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), "
+"minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Edit section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in General section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Scaling section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Tune ups section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Undo section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in View section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in Edit section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in General section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in Scaling section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in Tune ups section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in Undo section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad setting of preference in View section"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown "
+"colours will not be imported."
+msgstr ""
+
+msgid "One of the coordinates was not a valid position"
+msgstr "Eine der Koordination befand sich an einer ungültigen Position."
+
+msgid "An invalid pathname has been supplied!"
+msgstr "Ein ungültiger Pfadname wurde eingegeben!"
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto "
+"element to begin the shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within "
+"the shape are coincident."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, "
+"it contains a twist."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are "
+"curved."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape."
+msgstr ""
+"Diese Form kann nicht als Perspektive-Grundform verwendet werden. Es handelt "
+"sich nicht um eine geschlossene Form."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must "
+"have four straight sides."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK "
+"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. "
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error."
+msgstr ""
+"Druckauftrag aufgrund von Benutzereingriff oder Systemfehler abgebrochen."
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions"
+msgstr ""
+"Problem beim Laden von #1%s (#2%d). Sehen Sie in Ihren "
+"Installationsanweisungen nach."
+
+msgid "Memory file is in read only mode!"
+msgstr "Speicherdatei ist im Schreibschutz-Modus!"
+
+msgid "Could not reallocate clipboard data"
+msgstr "Konnte Zwischenablagedaten nicht wieder zuweisen."
+
+msgid "The number of sides must be between 3 and 99"
+msgstr "Die Anzahl der Seiten muss zwischen 3 und 99 liegen."
+
+msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource size!"
+msgstr "Ungültige Ressourcengröße!"
+
+msgid "Error detected in RTF file. Import aborted"
+msgstr "Fehler in RTF-Datei entdeckt. Import abgebrochen."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not "
+"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try "
+"applying the fill again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. "
+"Please convert these objects to editable shapes."
+msgstr ""
+
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Suche abgebrochen."
+
+msgid ""
+"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again"
+msgstr ""
+"Schwer zu finden! Füllen Sie das Suchfeld aus, und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No (further) matches found"
+msgstr "Keine (weiteren) Entsprechungen gefunden."
+
+msgid ""
+"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new "
+"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options "
+"dialogue."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory for sprite extension block"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für Sprite-Erweiterungsblock."
+
+msgid "Problems importing sprite"
+msgstr "Probleme beim Importieren von Sprite."
+
+msgid "Not enough memory for image data"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für Bilddaten."
+
+msgid "Not enough memory for mask data"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für Maskendaten."
+
+msgid "Not enough memory for palette data"
+msgstr "Nicht genügend Speicher für Palettendaten."
+
+msgid "Problems constructing palette for sprite"
+msgstr "Probleme beim Aufbauen der Palette für Sprite."
+
+msgid ""
+"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is "
+"probably corrupt)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites"
+msgstr "BPP für Modus-Sprites #1%d kann nicht gefunden werden."
+
+msgid "Length value is greater than String size!"
+msgstr "Längenwert ist größer als Größe der Zeichenfolge!"
+
+msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler im Menüskript\\n\\t- Menüinitialisierung fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Object is used by a text object"
+msgstr "Fließtext wird auf Objekt angewendet."
+
+msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap"
+msgstr "Failed to make the transparency mask for the bitmap"
+
+msgid "Trace aborted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains objects that are not supported in this version, and have "
+"been Ignored. The file may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould"
+msgstr "Form in Zwischenablage kann nicht als Grundform verwendet werden."
+
+msgid "Memory file is in write only file!"
+msgstr "Speicherdatei ist im Überschreib-Modus!"
+
+msgid "Error in capabilities XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected 'as' attr"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Private node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Options node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Rasterise node"
+msgstr "unerwarteter Raster-Knoten"
+
+msgid "Unexpected Spread node"
+msgstr "unerwarteter Spread-Knoten"
+
+msgid "Unexpected Objects node"
+msgstr "unerwarteter Objekt-Knoten"
+
+msgid "Unexpected Attributes node"
+msgstr "unerwarteter Attribut-Knoten"
+
+msgid "Unexpected Colours node"
+msgstr "unerwarteter Farb-Knoten"
+
+msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', "
+"'LineTrans', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected Colour type to be 'Colour'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', "
+"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', "
+"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected element"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected attribute value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', "
+"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', "
+"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stream for plugin filter"
+msgstr ""
+
+msgid "DoExport failed"
+msgstr "DoExport fehlgeschlagen"
+
+msgid "DoImport failed"
+msgstr "DoImport fehlgeschlagen"
+
+msgid "PrepareExport failed"
+msgstr "PrepareExport fehlgeschlagen"
+
+msgid "buffer error"
+msgstr ""
+"Der eingegebene Abstand für Schrittweite ist ungültig. Es muss sich um einen "
+"positiven Wert außer Null handeln."
+
+msgid "data integrity error"
+msgstr "data integrity error"
+
+msgid "file error"
+msgstr "Dateifehler"
+
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+"Der eingegebene duplizierte Abstand ist ungültig. Es muss sich um ein "
+"gültiges Maß handeln."
+
+msgid "streaming error"
+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Allgemein."
+
+#, c-format
+msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s"
+msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei #2%s aufgetreten."
+
+msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res"
+msgstr "DEFAULT_PAGESIZES.res"
+
+msgid "STANDARD_HOTKEYS.res"
+msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res"
+
+msgid "BEVEL_BAR"
+msgstr "BEVEL_BAR"
+
+msgid "BEZTOOL_BAR"
+msgstr "BEZTOOL_BAR"
+
+msgid "BLANK_BAR"
+msgstr "BLANK_BAR"
+
+msgid "BLEND_BAR"
+msgstr "BLEND_BAR"
+
+msgid "CONTOUR_BAR"
+msgstr "CONTOUR_BAR"
+
+msgid "Crash me Float"
+msgstr "Crash mich Gleitkomma"
+
+msgid "Crash me Int"
+msgstr "Crash mich Ganzzahl"
+
+msgid "Crash me Ptr"
+msgstr "Crash mich Zeiger"
+
+msgid "Crash me Render"
+msgstr ""
+
+msgid "DEFAULT_DOC"
+msgstr "DEFAULT_DOC"
+
+msgid "DEFAULT_BARS"
+msgstr "DEFAULT_BARS"
+
+msgid "DEFAULT_MENU.res"
+msgstr "DEFAULT_MENU.res"
+
+msgid "DEFAULT_UNITS"
+msgstr "DEFAULT_UNITS"
+
+msgid "ELLIPSE_BAR"
+msgstr "ELLIPSE_BAR"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?"
+msgstr "#1%S existiert bereits. Wollen Sie diese Datei ersetzen?"
+
+msgid "FREEHAND_BAR"
+msgstr "FREEHAND_BAR"
+
+msgid "GRAD_BAR"
+msgstr "GRAD_BAR"
+
+msgid "GRID_BAR"
+msgstr "GRID_BAR"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or "
+"replace the file?"
+msgstr ""
+
+msgid "LIVEEFFECTS_BAR"
+msgstr "LIVEEFFECTS_BAR"
+
+msgid "MOULDTOOL_BAR"
+msgstr "MOULDTOOL_BAR"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "%s existiert bereits. Ersetzen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing "
+"these graphics or INSERT into this existing HTML file?"
+msgstr ""
+
+msgid "PENTOOL_BAR"
+msgstr "PENTOOL_BAR"
+
+msgid "prolog.ps"
+msgstr "prolog.ps"
+
+msgid "setup.ps"
+msgstr ""
+
+msgid "spotfunc.ps"
+msgstr ""
+
+msgid "PUSH_BAR"
+msgstr "PUSH_BAR"
+
+msgid "RECT_BAR"
+msgstr "RECT_BAR"
+
+msgid "REGSHAPE_BAR"
+msgstr "REGSHAPE_BAR"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?"
+msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen in „#1%s“ speichern?"
+
+msgid "SELECTOR_BAR"
+msgstr "SELECTOR_BAR"
+
+msgid "SHARED_MENU.res"
+msgstr "SHARED_MENU.res"
+
+msgid "SLICE_BAR"
+msgstr "SLICE_BAR"
+
+msgid "SOFTSHADOW_BAR"
+msgstr "SOFTSHADOW_BAR"
+
+msgid "TEXT_BAR"
+msgstr "TEXT_BAR"
+
+msgid "TRAN_BAR"
+msgstr "TRAN_BAR"
+
+msgid "ZOOM_BAR"
+msgstr "ZOOM_BAR"
+
+msgid "Export BMP format files"
+msgstr "BMP-Dateien exportieren."
+
+msgid "Accusoft BMP"
+msgstr ""
+
+msgid "Export various format files"
+msgstr "Dateien mit verschiedenem Format exportieren."
+
+msgid "Accusoft"
+msgstr "Accusoft"
+
+msgid "Bad current section in GetSection"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad section name in DeclareSection"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Brook Trout format files"
+msgstr "Brook Trout-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "BrookTrout"
+msgstr "BrookTrout"
+
+msgid "Export CALS format files"
+msgstr "CALS-Formatdateien exportieren."
+
+#. IDN_CALS_FILTERNAME
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
+
+msgid "CMX Import cancelled by user!"
+msgstr ""
+
+msgid "Large with scroll bar"
+msgstr ""
+
+#. IDN_COLBAR_MEDIUM
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+msgid "Medium with scroll bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+msgid "Export DCX format files"
+msgstr "DCX-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "DCX"
+msgstr "DCX"
+
+msgid " Export Bitmap Options"
+msgstr " 'Bitmap-Export'-Optionen"
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF
+msgid "Exporting GIF file..."
+msgstr "GIF-Datei wird exportiert..."
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM
+msgid "Exporting PBM file..."
+msgstr "Raster- und Linealoptionen für"
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM
+msgid "Exporting PGM file..."
+msgstr "Ebeneneigenschaften"
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM
+msgid "Exporting PPM file..."
+msgstr "PPM-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting bitmap file..."
+msgstr "Bitmap-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting BMP file..."
+msgstr "BMP-Datei wird exportiert...."
+
+msgid "Exporting Brook Trout file..."
+msgstr "Brook Trout-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting CALS file..."
+msgstr "CALS-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting DCX file..."
+msgstr "DCX-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting GX2 file..."
+msgstr "GX2-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting Halo CUT file..."
+msgstr "Halo CUT-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting IFF file..."
+msgstr "IFF-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting GEM IMG file..."
+msgstr "GEM IMG-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting IOCA file..."
+msgstr "IOCA-Datei wird exportiert..."
+
+#. IDN_EXPORTMSG_JPEG
+#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG
+msgid "Exporting JPEG file..."
+msgstr "JPEG-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting KOFAX file..."
+msgstr "KOFAX-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting LaserView file..."
+msgstr "LaserView-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting MacPaint file..."
+msgstr "MacPaint-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting MS Icons file..."
+msgstr "MS Icons-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting MS Paint file..."
+msgstr "MS Paint-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting PCX file..."
+msgstr "PCX-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting PhotoCD file..."
+msgstr "PhotoCD-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting PhotoShop file..."
+msgstr "PhotoShop-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting PICT file..."
+msgstr "PICT-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting Acorn sprite file..."
+msgstr "Acorn sprite-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting SUN raster file..."
+msgstr "SUN Raster-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting TARGA file..."
+msgstr "TARGA-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting TIFF file..."
+msgstr "TIFF-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting WPG file..."
+msgstr "WPG-Datei wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting X Windows bitmap..."
+msgstr "X Windows-Bitmap wird exportiert..."
+
+#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP
+#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT
+msgid "bmp"
+msgstr "bmp"
+
+msgid "301"
+msgstr "301"
+
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
+
+#. IDN_FILTEREXT_DCX
+msgid "dcx"
+msgstr "dcx"
+
+msgid "gif"
+msgstr "gif"
+
+msgid "gx2"
+msgstr "gx2"
+
+#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT
+msgid "cut"
+msgstr "cut"
+
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+msgid "img"
+msgstr "img"
+
+msgid "ica"
+msgstr "ica"
+
+msgid "jpg,jpeg"
+msgstr "jpg,jpeg"
+
+msgid "kfx"
+msgstr "kfx"
+
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+msgid "mac"
+msgstr "mac"
+
+#. IDN_FILTEREXT_MSICONS
+msgid "ico"
+msgstr "ico"
+
+msgid "msp"
+msgstr "msp"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PBM
+msgid "pbm"
+msgstr "pbm"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PCX
+msgid "pcx"
+msgstr "pcx"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PGM
+msgid "pgm"
+msgstr "pgm"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD
+msgid "pcd"
+msgstr "pcd"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP
+msgid "psd"
+msgstr "psd"
+
+msgid "pct"
+msgstr "pct"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PPM
+msgid "ppm"
+msgstr "ppm"
+
+msgid "spr,ff9"
+msgstr "spr,ff9"
+
+msgid "ras"
+msgstr "ras"
+
+#. IDN_FILTEREXT_TARGA
+msgid "tga"
+msgstr "tga"
+
+msgid "tif"
+msgstr "tif"
+
+#. IDN_FILTEREXT_WPG
+msgid "wpg"
+msgstr "wpg"
+
+msgid "xbm,xpm"
+msgstr "xbm,xpm"
+
+#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT
+#. IDS_BITMAPNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BITMAP
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+msgid "Windows bitmap"
+msgstr "Windows-Bitmap"
+
+msgid "Brook Trout"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi-Page PCX (DCX)"
+msgstr "mehrseitiges PCX (DCX)"
+
+#. IDN_FILTERNAME_GIF
+#. IDN_GIF_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_GIF
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+msgid "Story Board (GX2)"
+msgstr "Story Board (GX2)"
+
+#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT
+msgid "Halo CUT"
+msgstr "Halo CUT"
+
+msgid "Amiga IFF (ILBM)"
+msgstr "Amiga IFF (ILBM)"
+
+msgid "GEM IMG"
+msgstr "GEM IMG"
+
+msgid "IBM IOCA"
+msgstr "IBM IOCA"
+
+#. IDN_FILTERNAME_JPEG
+#. IDN_JPEG_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_JPG
+#. IDS_FORMAT_JPEG
+#. IDS_JJPEG
+#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. IDN_FILTERNAME_KOFAX
+msgid "KOFAX"
+msgstr "KOFAX"
+
+msgid "Laser View"
+msgstr "Laser View"
+
+#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT
+msgid "MacPaint"
+msgstr "MacPaint"
+
+msgid "Microsoft Icons"
+msgstr "Microsoft Icons"
+
+msgid "Microsoft Paint"
+msgstr "Microsoft Paint"
+
+msgid "Portable bitmap format"
+msgstr "Portable Bitmap-Format"
+
+msgid "PaintBrush PCX"
+msgstr "PaintBrush PCX"
+
+msgid "Portable greymap format"
+msgstr "Portable Greymap-Format"
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Photo CD"
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP
+msgid "PhotoShop"
+msgstr "PhotoShop"
+
+msgid "Macintosh PICT"
+msgstr "Macintosh PICT"
+
+msgid "Portable pixmap format"
+msgstr "Portable Pixmap-Format"
+
+msgid "Acorn Sprite"
+msgstr "Acorn Sprite"
+
+msgid "Sun Raster"
+msgstr "Sun Raster"
+
+msgid "TrueVision TARGA"
+msgstr "TrueVision TARGA"
+
+#. IDN_FILTERNAME_TIFF
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+msgid "WordPerfect Group"
+msgstr "WordPerfect Group"
+
+msgid "X Windows bitmap/pixmap"
+msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap"
+
+msgid "Filter is not present"
+msgstr "Filter nicht vorhanden."
+
+msgid "Export GIF format files"
+msgstr "GIF-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Export GX2 format files"
+msgstr "GX2-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "GX2"
+msgstr "GX2"
+
+msgid "Export Halo CUT format files"
+msgstr "Halo CUT-Dateien exportieren."
+
+msgid "Export IFF format files"
+msgstr "IFF-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "IFF"
+msgstr "IFF"
+
+msgid "Export IMG format files"
+msgstr "IMG-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "IMG"
+msgstr "IMG"
+
+msgid "Importing bitmap file..."
+msgstr "Bitmap-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing BMP file..."
+msgstr "BMP-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing Brook Trout file..."
+msgstr "Brook Trout-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing CALS file..."
+msgstr "CALS-Datei wird importiert..."
+
+#. IDN_IMPORTMSG_DCX
+msgid "Importing DCX file..."
+msgstr "DCX-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing GIF file..."
+msgstr "GIF-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing GX2 file..."
+msgstr "GX2-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing Halo CUT file..."
+msgstr "Halo CUT-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing IFF file..."
+msgstr "IFF-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing GEM IMG file..."
+msgstr "GEM IMG-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing JPEG file..."
+msgstr "JPEG-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing KOFAX file..."
+msgstr "KOFAX-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing LaserView file..."
+msgstr "LaserView-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing MacPaint file..."
+msgstr "MacPaint-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing MS Icons file..."
+msgstr "MS Icons-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing MS Paint file..."
+msgstr "MS Paint-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing PBM file..."
+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Raster und Lineale."
+
+msgid "Importing PCX file..."
+msgstr "PCX-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing PGM file..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+msgid "Importing PhotoCD file..."
+msgstr "PhotoCD-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing PhotoShop file..."
+msgstr "PhotoShop-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing PICT file..."
+msgstr "PICT-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing PPM file..."
+msgstr ""
+"Die äquivalente Anzahl der ausgewählten Einheiten ist ungültig. Es muß sich "
+"um einen positiven Wert handeln, der ungleich Null ist."
+
+msgid "Importing Acorn sprite file..."
+msgstr "Acorn sprite-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing SUN raster file..."
+msgstr "SUN-Rasterdatei wird importiert..."
+
+msgid "Importing TARGA file..."
+msgstr "TARGA-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing TIFF file..."
+msgstr "TIFF-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing WPG file..."
+msgstr "WPG-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..."
+msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Export IOCA format files"
+msgstr "IOCA-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "IOCA"
+msgstr "IOCA"
+
+msgid "Export JPEG format files"
+msgstr "JPEG-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Export KOFAX format files"
+msgstr "KOFAX-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Export LaserView format files"
+msgstr "LaserView-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "LaserView"
+msgstr "LaserView"
+
+msgid "Export MacPaint format files"
+msgstr "MacPaint-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Preparing mask for GIF file..."
+msgstr "Maske für GIF-Datei wird vorbereitet..."
+
+msgid "Preparing mask for PNG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Export MS Icons format files"
+msgstr "MS Icons-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "MS Icons"
+msgstr "MS Icons"
+
+msgid "Export MS Paint format files"
+msgstr "MS Paint-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "MS Paint"
+msgstr "MS Paint"
+
+#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM
+#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0
+msgid "Custom"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Export PBM format files"
+msgstr "Ebeneneigenschaften...;Ändert die Ebeneneinstellungen"
+
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+msgid "Export PCX format files"
+msgstr "PCX-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+msgid "Export PGM format files"
+msgstr "Das Dialogfeld „Datei importieren“ ist bereits geöffnet."
+
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+msgid "Export PhotoCD format files"
+msgstr "PhotoCD-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "PhotoCD"
+msgstr "PhotoCD"
+
+msgid "Export PhotoShop format files"
+msgstr "PhotoShop-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Export PICT format files"
+msgstr "PICT-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "PICT"
+msgstr "PICT"
+
+msgid "Export PPM format files"
+msgstr "PPM-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+msgid "Print options"
+msgstr "Druckoptionen"
+
+msgid "Import / Export Acorn sprite files"
+msgstr "Import/Export von Acorn sprite-Dateien."
+
+msgid "Sprite"
+msgstr "Sprite"
+
+msgid "Export SUN raster format files"
+msgstr "SUN Raster-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "SUN"
+msgstr "SUN"
+
+msgid "Export TARGA format files"
+msgstr "TARGA-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "TARGA"
+msgstr "TARGA"
+
+msgid "2D encoding"
+msgstr "2D-Code"
+
+msgid "Export TIFF format files"
+msgstr "TIFF-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Group 3 Fax"
+msgstr "Group 3 Fax"
+
+msgid "Group 4 Fax"
+msgstr "Group 4 Fax"
+
+msgid "Huffman"
+msgstr "Huffman"
+
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
+
+msgid "Packbits"
+msgstr "Packbits"
+
+msgid "The user cancelled the dialog box."
+msgstr "The user cancelled the dialog box."
+
+msgid "Export WPG format files"
+msgstr "WPG-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "WPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files"
+msgstr "X Windows-Bitmap/Pixmap-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "XWindows"
+msgstr "XWindows"
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\"
+"nXaraX Document"
+msgstr ""
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP1
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP3
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+msgid "Insert a new bitmap object"
+msgstr "Fügt ein neues Bitmap-Objekt ein."
+
+msgid "Apply effects to a bitmap"
+msgstr "Wendet Effekte auf eine Bitmap an."
+
+msgid "Apply a bitmap as a fill"
+msgstr "Wendet eine Bitmap als Füllung an."
+
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+msgid "Save a bitmap"
+msgstr "Speichert eine Bitmap."
+
+msgid "Apply a bitmap as a transparency"
+msgstr "Wendet eine Bitmap als Transparenz an."
+
+msgid "Trace a bitmap"
+msgstr "Vektorisiert eine Bitmap."
+
+msgid "Display the colour gallery"
+msgstr "Zeigt die Farb-Galerie an"
+
+msgid "Uninstalls the selected fonts from your system"
+msgstr "Entfernt die ausgewählten Schriftarten aus Ihrem System."
+
+msgid "Installs the selected fonts onto your system"
+msgstr "Installiert die ausgewählten Schriftarten in Ihrem System."
+
+msgid "Apply this item to the document selection"
+msgstr "Wendet dieses Element auf die Dokumentauswahl an."
+
+msgid "Delete all selected items"
+msgstr "Löscht alle ausgewählten Elemente."
+
+msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)"
+msgstr "Legt Galerie-Optionen fest (Sortieren, Suchen, Eigenschaften, etc.)."
+
+msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)"
+msgstr "Erstellt ein neues Element (dupliziert ein ausgewähltes Element)."
+
+msgid "Redefine this item from the document selection"
+msgstr "Definiert dieses Element aus der Dokumentauswahl neu."
+
+#. IDST_GALLERY_UNDO
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Macht den letzten Vorgang rückgängig."
+
+msgid "Move the selected objects to the current layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new clipart from your local hard disc"
+msgstr "Fügt eine neue Clipart von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu."
+
+msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM"
+msgstr "Fügt neue Füllungen von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu."
+
+msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM"
+msgstr "Fügt neue Schriftarten von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu."
+
+msgid "Copy this item onto the clipboard"
+msgstr "Kopiert dieses Element in die Zwischenablage."
+
+msgid "Generate new library indices for this gallery"
+msgstr "Generiert neue Bibliotheksindizes für diese Galerie."
+
+msgid "Import this item into the selected document"
+msgstr "Importiert dieses Element in das ausgewählte Dokument."
+
+msgid "Open this item as a new document"
+msgstr "Öffnet dieses Element als neues Dokument."
+
+msgid "Remove selected sections from your library gallery"
+msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte aus Ihrer Bibliotheks-Galerie."
+
+msgid "Start batching from the selected entry"
+msgstr "Stapelt aus dem ausgewählten Eintrag."
+
+msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading "
+"them again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects "
+"using this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; "
+"Double-click to name selected objects; Or drag and drop"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste specific format from the clipboard"
+msgstr "Hilfe..."
+
+msgid "1 sec"
+msgstr "1 sec"
+
+msgid ""
+"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image"
+msgstr ""
+
+#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels"
+msgstr "#1%s mal #2%s Pixel"
+
+#. IDS_2DCOMBO_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI
+#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN
+msgid "Many"
+msgstr "Viele"
+
+msgid "More Fills"
+msgstr "Mehr Füllungen"
+
+msgid "No brush"
+msgstr "Kein Pinsel"
+
+#, c-format
+msgid "A #1%s"
+msgstr "Ein #1%s"
+
+#. IDS_ABORT
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
+
+msgid "Now selection will not move after drag"
+msgstr ""
+
+msgid "NOT PRESENTLY USED"
+msgstr "WIRD DERZEIT NICHT BENUTZT"
+
+msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr "&Über Xara Xtreme;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp"
+msgstr "Ü&ber Xara XS;Informationen über Xara XS ;AboutOp"
+
+msgid "&amp;About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr "&amp;Über Xara Xtreme...;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid ""
+"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curve"
+msgstr "Kurve hinzufügen"
+
+msgid ""
+"Select at least one blend object AND at least one other type of object"
+msgstr ""
+
+msgid "blend Along A Curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+msgid ""
+"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to "
+"change to curve mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Add line segment;Click to create a new line segment"
+msgstr ""
+"Linienabschnitt hinzufügen;Klicken zum Hinzufügen eines neuen "
+"Linienabschnitts."
+
+#. IDS_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr "Element hinzufügen;Ziehen zum erneuten Formen des Linienabschnitts."
+
+msgid ""
+"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L "
+"to change to line mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s Options"
+msgstr "#1%s Optionen"
+
+msgid "&All Selected"
+msgstr "&Alle auswählen"
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their layers"
+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits hinten auf der Ebene."
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their frames"
+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Ende ihres Frames"
+
+msgid "The selected object is already at the back of its layer"
+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits hinten auf der Ebene."
+
+msgid "The selected object is already at the back of its frame"
+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Ende seines Frames."
+
+msgid "The selected objects are already at the front of their layers"
+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfang ihrer Ebene"
+
+msgid "The selected objects are already at the front or their frames"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfange ihres Frames"
+
+msgid "The selected object is already at the front of its layer"
+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits vorne auf der Ebene."
+
+msgid "The selected object is already at the front of its frame"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Anfang seines Frames."
+
+msgid "The selected objects are already on the first frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already on the first frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der niedrigsten "
+"bearbeitbaren Ebene."
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der niedrigsten "
+"bearbeitbaren Ebene."
+
+msgid "The selected objects are already on the last frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already on the last frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der höchsten "
+"bearbeitbaren Ebene."
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der höchsten bearbeitbaren "
+"Ebene."
+
+msgid "&Always Continue"
+msgstr "&Immer fortsetzen"
+
+msgid "Always on &Top"
+msgstr "&Immer im Vordergrund"
+
+msgid "Keeps this view on top of all others"
+msgstr "Zeigt diese Ansicht vor anderen Ansichten."
+
+msgid "&Always on Top"
+msgstr "&Immer im Vordergrund"
+
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+msgid ""
+"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle"
+msgstr ""
+
+msgid "An Animated GIF"
+msgstr "Ein animiertes GIF"
+
+msgid "Animation export options"
+msgstr "Exportoptionen zur Animation"
+
+msgid "&Animation;Animation options;Animation"
+msgstr "&Animation;Animationsoptionen;Animation"
+
+msgid "Animation properties"
+msgstr "Animationseinstellungen"
+
+msgid "The Animation properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous toolbar or gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display"
+msgstr ""
+"Kantenglättung;Kontroliert, ob Kantenglättung am Bildschirm benutzt wird"
+
+#, c-format
+msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Custom: #1%S"
+msgstr ""
+
+#. IDS_APPLYATTRIBOP
+msgid ""
+"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected "
+"objects;Apply attribute"
+msgstr ""
+"Attribut anwenden;Wendet das aktuelle Attribut auf alle ausgewählten Objekte "
+"an;Attribut anwenden"
+
+msgid "Apply a brush"
+msgstr "Einen Pinsel anwenden"
+
+msgid "Apply brush"
+msgstr "Pinsel anwenden"
+
+msgid ""
+"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify"
+msgstr ""
+
+msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply "
+"attribute to Node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the "
+"back object;Apply ClipView"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "The options dialog is already open"
+msgstr "Das Dialogfenster \"Optionen\" ist bereits geöffnet"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window"
+msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-Xtreme-Fensters"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara XS window"
+msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-XS-Fensters"
+
+msgid "U&pdate;Check for updates"
+msgstr "U&pdate;Nach Updates suchen"
+
+msgid "No objects are selected"
+msgstr "Keine Objekte sind ausgewählt."
+
+msgid "The dialogue is already open"
+msgstr "Das Dialogfeld ist bereits geöffnet."
+
+msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other"
+msgstr "&Anordnen...;Objekte relativ zu einander anordnen oder verteilen"
+
+#. IDS_ARRANGE_BAR
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind"
+msgstr ""
+
+msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object"
+msgstr ""
+
+msgid "&Group;Group the selected objects"
+msgstr "&Gruppieren;Ausgewählte Objekte gruppieren"
+
+msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape"
+msgstr ""
+
+msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects"
+msgstr "&Anordnen;Befehle, um Objekte anzuordnen und in Beziehung zu setzen"
+
+msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front"
+msgstr ""
+
+msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object"
+msgstr ""
+
+msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer"
+msgstr ""
+
+msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove "
+"the profile. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "Größenverhältnis"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to "
+"uninstall this font."
+msgstr ""
+
+msgid "Font absent"
+msgstr "Schriftart nicht vorhanden"
+
+msgid "Font differs from the one already installed"
+msgstr "Schriftart unterscheidet sich von der installierten Schriftart"
+
+msgid "Font in use"
+msgstr "Schriftart wird verwendet"
+
+msgid "Font already present"
+msgstr "Schriftart existiert bereits"
+
+msgid "ATM is not running"
+msgstr "ATM wird nicht ausgeführt"
+
+msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?"
+msgstr ""
+
+msgid "The Adobe Type Manager is not running"
+msgstr "Der Adobe Type Manager wird nicht ausgeführt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel."
+msgstr ""
+"Probleme beim Entfernen von '#1%s'. Verwenden Sie die ATM-Systemsteuerung."
+
+msgid ""
+"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control "
+"panel to install and uninstall fonts."
+msgstr ""
+
+msgid "Brush attribute"
+msgstr "Pinselattribute"
+
+msgid "attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. IDS_ATTRIBUTEC
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection"
+msgstr "&Attribute;Befehlt, mit den Attributen der Auswahl zu arbeiten"
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+
+msgid "Mould"
+msgstr "Grundform"
+
+msgid "change attribute profile"
+msgstr "Attribut-Profil ändern"
+
+msgid "Stroke type"
+msgstr "Exportiert Zwischenablage."
+
+msgid ""
+"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make "
+"these attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable width"
+msgstr "Variable Breite"
+
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Eigenschaft entfernen"
+
+msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Use automatic kerning"
+msgstr "automatisches Kerning benutzen"
+
+msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning"
+msgstr ""
+
+#. IDS_AUTOMATIC
+#. IDS_LE_AUTO
+#. IDS_RES_AUTO
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "attribute a Current"
+msgstr "Aktuelles Attribut"
+
+#, c-format
+msgid "BackBar#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "BackBar created successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore background"
+msgstr "Hintergrund wieder herstellen"
+
+msgid "Page background"
+msgstr "Keine Elemente ausgewählt."
+
+msgid "BackBar"
+msgstr "BackBar"
+
+msgid "bak"
+msgstr "bak"
+
+msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten fahnenförmige Hülle zu."
+
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Best Possible Download "
+"Times</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Bestmögliche "
+"Herunterladezeiten</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n"
+
+msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate bar"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bar#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time."
+msgstr ""
+"Nur ein Dialogfeld für Leistensteuerung kann gleichzeitig geöffnet werden."
+
+msgid "&Bars;Configure Bars"
+msgstr "&Leisten;Leisten konfigurieren"
+
+#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE
+#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE
+#. IDS_BAR_EDIT_ONE
+#. IDS_BAR_FEATHER_ONE
+#. IDS_BAR_FILE_ONE
+#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE
+#. IDS_BAR_GENERAL_ONE
+#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE
+#. IDS_BAR_STANDARD_ONE
+#. IDS_BAR_STATUS_ONE
+#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE
+msgid "That bar is already open"
+msgstr "Diese Symbolleiste ist bereits geöffnet"
+
+msgid "New bar : "
+msgstr "Neue Leiste : "
+
+msgid ""
+"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a "
+"new bar to operate on."
+msgstr ""
+
+msgid "Bar properties : "
+msgstr ""
+
+msgid "Create or delete states of "
+msgstr ""
+
+msgid "baseline shift"
+msgstr "Versatz Grundlinie"
+
+msgid "Automatic kerning"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELACCURACY
+msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes the appearance of a bevel"
+msgstr "Ändert das Erscheinungsbild einer Kantenabschrägung"
+
+msgid "Use the slider to change the bevel settings"
+msgstr "Benutzen Sie den Schieberegler zur Änderung der Kanteneigenschaften"
+
+#. IDS_BEVELCONTRAST
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Drag to Set Light Angle"
+msgstr "Ziehen (Drag) um den Lichtwinkel zu setzen"
+
+msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel"
+msgstr ""
+"Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen "
+"(Drag) erzeugt eine Kante"
+
+msgid "Drag create bevel"
+msgstr "Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante"
+
+msgid "Drag to set bevel size"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELFLAT
+msgid "Flat"
+msgstr "Flach"
+
+msgid "Flat Top Frame"
+msgstr "flacher Rahmen"
+
+msgid "Round Frame 2"
+msgstr "runder Rahmen 2"
+
+msgid "Make all selected bevels inner"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Set line join type to bevelled"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE
+msgid "Set line join type to mitred"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND
+msgid "Set line join type to rounded"
+msgstr ""
+
+msgid "Light Angle"
+msgstr "Lichtwinkel"
+
+#. IDS_BEVELLING
+msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool"
+msgstr "Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug"
+
+#. IDS_BEVELMESA
+msgid "Chiselled"
+msgstr "Gemeiselt"
+
+msgid "Chiselled 2"
+msgstr "Chiselled 2"
+
+msgid "Make all selected bevels outer"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELPENUMBRA
+msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr "Bearbeiten der Breite der Weichheit der gewählen Schatten erlauben"
+
+msgid "Point Frame 1"
+msgstr "Punkt-Rahmen 1"
+
+msgid "Point Frame 2"
+msgstr "Punkt-Rahmen 2"
+
+msgid "Point Frame 3"
+msgstr "Punkt-Rahmen 3"
+
+msgid "Choose an inner or an outer bevel"
+msgstr "Wählen Sie zwischen innerer oder äußerer Kante"
+
+msgid "Round Frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Ruffle Frame 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Ruffle Frame 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Ruffle Frame 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Ruffle Frame 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the bevel parameter which the slider changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie den Schieberegler, um den Kontrast der ausgewählten Kante zu "
+"verändern"
+
+msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels"
+msgstr ""
+"Mit Hilfe der Kantenwerkzeuge können Sie den Kontrast ausgewählten Kante "
+"verändern"
+
+msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected "
+"bevels"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSMOOTH_1
+msgid "Rounded"
+msgstr "Abgerundet"
+
+msgid "Rounded 2"
+msgstr "Abgerundet 2"
+
+msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSTRING_MANY
+#. IDS_LE_MANY
+#. IDS_SHADOWSTRING_MANY
+msgid "<Many>"
+msgstr "<Viele>"
+
+#. IDS_BEVELSWITCHOFF
+msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSWITCHON
+msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel tool infobar"
+msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Select the appearance of the bevel from the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel Contrast"
+msgstr "Kantenkontrast"
+
+msgid "Bevel Indent"
+msgstr "Einrückung"
+
+msgid "Bevel Light Angle"
+msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel"
+
+#. IDS_BEVEL_NODE_NAME
+#. IDS_CREATEBEVELOPNAME
+msgid "Bevel"
+msgstr "Schräge"
+
+msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel"
+msgstr "&Kantenwerkzeug;Aktiviert das Kantenwerkzeug;Kante"
+
+msgid "Bevel Type"
+msgstr "Kantenart"
+
+msgid ""
+"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and "
+"shapes;Line and Shape editing"
+msgstr ""
+"Formbearbeiten-Werkzeug;Wählen Sie das Formbearbeiten-Werkzeug, um Linien "
+"und Formen zu erstellen"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändern:"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to "
+"arrow tip at end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape Editor tool infobar"
+msgstr "Form-Editor Infoleiste"
+
+msgid "New:"
+msgstr "Neu:"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to "
+"arrow tip at start of line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BFXALU_MASK_END
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgid " (*"
+msgstr " (*"
+
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+msgid "Bitmap Effects"
+msgstr "Bitmap-Effekte"
+
+msgid ""
+"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap "
+"special effects dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Isolate Points"
+msgstr "Punkte isolieren"
+
+msgid "Sharpen (Low)"
+msgstr "Schärfe (Minimum)"
+
+msgid "Sharpen (Medium)"
+msgstr "Schärfe (Mittel)"
+
+msgid "Sharpen (High)"
+msgstr "Schärfe (Maximum)"
+
+msgid "Blur (Low)"
+msgstr "Unschärfe (Minimum)"
+
+msgid "Blur (Medium)"
+msgstr "Unschärfe (Mittel)"
+
+msgid "Blur (High)"
+msgstr "Unschärfe (Maximum)"
+
+msgid "Remove Dither, make mono"
+msgstr "Rasterung entfernen, in Mono umwandeln."
+
+msgid "Remove Dither, make greyscale"
+msgstr "Rasterung entfernen, in Graustufen umwandeln."
+
+msgid "Remove Dither, make 256 colour"
+msgstr "Rasterung entfernen, in 256 Farben umwandeln."
+
+msgid "Remove Dither, make true colour"
+msgstr "Rasterung entfernen, in echte Farben umwandeln."
+
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Überzeichnen"
+
+msgid "Horizontal edge detection"
+msgstr "Horizontale Überzeichnung"
+
+msgid "Vertical edge detection"
+msgstr "Vertikale Überzeichnung"
+
+msgid "45 degree edge detection"
+msgstr "45 Grad-Überzeichnung"
+
+msgid "-45 degree edge detection"
+msgstr "-45 Grad-Überzeichnung"
+
+msgid "Laplacian"
+msgstr "Laplace"
+
+msgid "Dilation"
+msgstr "Dialation"
+
+msgid "Roberts cross"
+msgstr "Robert-Kreuz"
+
+msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog"
+msgstr "Sie können eventuell nur ein Dialogfeld für Bitmap-Effekte öffnen."
+
+msgid "Processing bitmap"
+msgstr "Bitmap wird bearbeitet..."
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid ""
+"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness and Contrast"
+msgstr "Helligkeit und Kontrast"
+
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Farbtiefe"
+
+msgid "Flip and Rotate"
+msgstr "Spiegeln und drehen"
+
+msgid "converted to 16 colours using bayer dithering"
+msgstr "Mit Bayer-Rasterung in 16 Farben umgewandelt."
+
+msgid "converted to monochrome using bayer dithering"
+msgstr "Mit Bayer-Rasterung in Monochrom umgewandelt."
+
+msgid "blurred"
+msgstr "Unscharf"
+
+#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG
+msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "with altered brightness, contrast or colour"
+msgstr "Mit veränderter Helligkeit, Kontrast oder Farbe"
+
+msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering"
+msgstr "Mit Diffusionsrasterung in 16 Farben umgewandelt."
+
+msgid "converted to monochrome using diffusion dithering"
+msgstr "Mit Diffusionsrasterung in Monochrom umgewandelt."
+
+msgid "with custom special effect applied"
+msgstr "Mit angepasstem Spezialeffekt"
+
+msgid "with isolate points applied"
+msgstr "Mit isolierten Punkten"
+
+msgid "with edge detection applied"
+msgstr "Mit Überzeichnung"
+
+msgid "with horizontal edge detection applied"
+msgstr "Mit horizontaler Überzeichnung"
+
+msgid "with vertical edge detection applied"
+msgstr "Mit vertikaler Überzeichnung"
+
+msgid "with 45 degree edge detection applied"
+msgstr "Mit 45-Grad-Überzeichnung"
+
+msgid "with -45 degree edge detection applied"
+msgstr "Mit -45-Grad-Überzeichnung"
+
+msgid "with laplacian effect applied"
+msgstr "Mit Laplacian-Effekt"
+
+msgid "with dilation effect applied"
+msgstr "Mit Dialation-Effekt"
+
+msgid "with roberts cross effect applied"
+msgstr "Mit Robert-Kreuz-Effekt"
+
+msgid "flipped horizontally"
+msgstr "Horizontal gespiegelt"
+
+msgid "flipped vertically"
+msgstr "Vertikal gespiegelt"
+
+msgid "converted to greyscale"
+msgstr "In Graustufen umgewandelt"
+
+msgid "converted to monochrome using halftone dithering"
+msgstr "Mit Halbtonrasterung in Monochrom umgewandelt."
+
+msgid "converted to 256 colours using the octree method"
+msgstr "Mit der Median-Methode in 256 Farben umgewandelt."
+
+msgid "converted to 256 colours using the popularity method"
+msgstr "Mit der Popularitätsmethode in 256 Farben umgewandelt."
+
+msgid "processed, "
+msgstr "Bearbeitet "
+
+msgid "with dither removed"
+msgstr "Mit entferntem Raster"
+
+msgid "resized"
+msgstr "Größe neu eingestellt"
+
+msgid "rotated 180 degrees"
+msgstr "Um 180 Grad gedreht"
+
+msgid "rotated 270 degrees"
+msgstr "Um 170 Grad gedreht"
+
+msgid "rotated 90 degrees"
+msgstr "Um 90 Grad gedreht"
+
+msgid "sharpened"
+msgstr "Scharf"
+
+#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG
+msgid ""
+"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "Kerning (ems/1000)"
+msgstr "Kerning (ems/1000)"
+
+msgid "Select one of the options to edit the objects profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the rate of fading across colours"
+msgstr ""
+
+msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+
+msgid "Standard bitmap,"
+msgstr "Standardbitmap,"
+
+msgid "bitmap dpi"
+msgstr "Bitmap DPI"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+
+#. IDS_BITMAPFILL
+msgid "bitmap fill"
+msgstr "Bitmap-Füllung"
+
+#, c-format
+msgid "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>"
+msgstr "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>"
+
+msgid "tessellation"
+msgstr "Schachbrett"
+
+msgid "bitmap transparency"
+msgstr "Bild-Transparenz"
+
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Alphakanal"
+
+msgid "Masked colours"
+msgstr ""
+
+msgid "bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+#. IDS_BITMAP_DESCRS
+#. IDS_CLIPFORMAT_BMP
+msgid "bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+msgid "Bitmap Feather"
+msgstr "Bitmap-Fransung"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s - #2%s"
+msgstr "#1%s - #2%s"
+
+msgid "Bitmap Shadow"
+msgstr "Bitmapschatten"
+
+msgid "Centre justify"
+msgstr ""
+
+msgid "Fully justify"
+msgstr ""
+
+msgid "Left justify"
+msgstr ""
+
+msgid "Right justify"
+msgstr "rechtsbündig"
+
+#. IDS_BLACKNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BLACK
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on"
+msgstr ""
+"Zeichnet die überblendeten Schritte bei aktiviertem Anti-Alias mit Anti-"
+"Alias."
+
+msgid "Change anti-alias blend steps"
+msgstr "Ändert Anti-Alias-Überblendungsschritte."
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid distance"
+msgstr "Geben Sie eine gültigen Abstand ein"
+
+msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Blenders"
+msgstr "Überblender"
+
+msgid "Blender"
+msgstr "Überblender"
+
+msgid "Blending...Please wait"
+msgstr "Überblenden... Bitte warten"
+
+msgid ""
+"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you "
+"can remove the blend."
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the position of the end object of the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to the object you wish to blend to"
+msgstr "Ziehen zum Objekt, das überblendet werden soll."
+
+msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the object to a new position on the curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together"
+msgstr ""
+"Ziehen zu einem Punkt in einer ausgewählten Linie/Form, um beide Punkte zu "
+"verbinden."
+
+msgid "Release button to blend the two objects together"
+msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Objekte gemeinsam zu überblenden."
+
+msgid "Release button to map the two points together"
+msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Punkte gemeinsam zu überblenden."
+
+msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together"
+msgstr ""
+"Ziehen zu einem Punkt in einem Objekt, um die beiden Punkte zu verbinden."
+
+msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Anzahl der Überblendungsschritte für das ausgewählte "
+"Überblendungsobjekt ein."
+
+msgid "Edit the number of steps in the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a value between 0 and 999"
+msgstr "Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 999 ein."
+
+msgid " Steps"
+msgstr " Schritte"
+
+msgid "Change number of blend steps"
+msgstr "Ändert die Anzahl der überblendeten Schritte."
+
+msgid "Object is inside a blend"
+msgstr "Objekt befindet sich innerhalb einer Überblendung."
+
+msgid "Blends"
+msgstr "Überblendungen"
+
+#. IDS_BLEND_DESCRS
+msgid "Blend"
+msgstr "Überblendung"
+
+msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend"
+msgstr ""
+"Ü&berblendwerkzeug;Wählen Sie das Überblendwerkzeug, um zwischen Objekten zu "
+"überblenden;Überblenden"
+
+msgid "Blend tool infobar"
+msgstr "Überblenden Infoleiste"
+
+msgid "The Blobby Bar is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "Blobby Tab Dialog"
+msgstr "Blobby-Registerdialogfeld"
+
+msgid "XYZxyz"
+msgstr "XYZxyz"
+
+msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BMP
+#. IDS_FILE_TYPE_BMP
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will "
+"be removed from ALL documents. This operation can not be undone."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level "
+"version, and apply that instead ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Nicht löschen"
+
+msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller "
+"values or enlarge the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger "
+"values or reduce the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 "
+"centiseconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 "
+"and 1500"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. "
+"(Enter 0 to loop forever)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. "
+"Please enter a value between #1%d and #2%d."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web "
+"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+
+msgid "bold"
+msgstr "Fett"
+
+msgid "Drag to move bottom of grid"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters unten."
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and left"
+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und links."
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and right"
+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und rechts."
+
+msgid ""
+"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break "
+"shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected"
+msgstr ""
+"Für das Auflösen von Formen wird mindestens eine ausgewählte "
+"Formenkombination benötigt."
+
+msgid ""
+"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring "
+"to front"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzu"
+
+msgid "browser"
+msgstr "Browser"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a "
+"different folder to the gallery?"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting "
+"too high, or you are using a brush that is too big."
+msgstr ""
+
+msgid "To create a brush you must have an object selected."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, "
+"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been "
+"excluded."
+msgstr ""
+
+msgid "Normal line"
+msgstr "Normale Linie"
+
+msgid "delete brush"
+msgstr "Pinsel löschen"
+
+msgid ""
+"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the "
+"selected object's brush"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative "
+"positions."
+msgstr ""
+
+msgid "New brush strokes"
+msgstr "Neuer Pinsel"
+
+msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%."
+msgstr "Werte müssen im Bereich von -10% bis +10% liegen."
+
+msgid "Default stroke"
+msgstr "Standard-Pinsel"
+
+msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "brush name"
+msgstr ""
+
+msgid "brush offset increment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Offset values must be between 0% - 300%"
+msgstr ""
+
+msgid "brush offset type"
+msgstr ""
+
+msgid "brush offset amount"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "brush rotate amount"
+msgstr ""
+
+msgid "brush angle addition."
+msgstr ""
+
+msgid "brush angle pressure sensitivity."
+msgstr ""
+
+msgid "brush rotate"
+msgstr ""
+
+msgid "Default brush size is set by line width."
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%."
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling increment"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling"
+msgstr ""
+
+msgid "brush sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the distance between each brush object."
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing increment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Spacing values must be between 5% - 500%"
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a smaller value."
+msgstr "Geben Sie einen kleineren Wert ein."
+
+msgid "Please enter a larger value."
+msgstr "Geben Sie einen größeren Wert ein."
+
+msgid "brush spacing."
+msgstr ""
+
+msgid "Draw to start a brush stroke."
+msgstr ""
+
+msgid "brush tiling"
+msgstr ""
+
+msgid "brush transparency."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent"
+msgstr "Geben Sie die Transparenz zwischen -100 und +100 Prozent ein"
+
+msgid "brush transparency pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this "
+"time"
+msgstr ""
+
+msgid "all brush parameters"
+msgstr "Alle Pinselparameter"
+
+msgid "Unnamed brush"
+msgstr "Unbenannter Pinsel"
+
+msgid "random hue."
+msgstr "zufälliger Farbton."
+
+msgid "randomise saturation and hue."
+msgstr "zufällige Sättigung und Farbton."
+
+msgid ""
+"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next "
+"line drawn with the freehand tool"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again"
+msgstr ""
+
+msgid "random saturation."
+msgstr "zufällige Sättigung."
+
+msgid "randomise saturation."
+msgstr "zufällige Sättigung."
+
+msgid "save brush definition."
+msgstr "Pinseldefinition speichern."
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Als neu speichern"
+
+msgid ""
+"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value "
+"instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum "
+"value instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+msgid "use local fill colour"
+msgstr "lokale Füllfarbe verwenden"
+
+msgid "use local transparency"
+msgstr "lokale Transparenz verwenden"
+
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#. IDS_BSETFONTBOLD
+#. IDS_FONTMAN_BOLD
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#. IDS_BSETFONTITALIC
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#. IDS_BSETFONTNAME
+#. IDS_FONT
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt"
+
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hochgestellt"
+
+msgid "Tracking (ems/1000)"
+msgstr "Tracking (ems/1000)"
+
+msgid "Click to apply floor shadows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to apply glows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to remove shadows from the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to apply wall shadows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing preview bitmap..."
+msgstr "Vorschau-Bitmaps werden vorbereitet..."
+
+msgid "16-bit Debug"
+msgstr "16-Bit-Debug"
+
+msgid "16-bit Retail"
+msgstr "16-Bit-Release"
+
+msgid "32-bit Debug"
+msgstr "32-Bit-Debug"
+
+msgid "Processing... Please wait"
+msgstr "Wird bearbeitet... Bitte warten"
+
+msgid "Feathering"
+msgstr "Ausblenden"
+
+msgid "Galleries"
+msgstr "Galerien"
+
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "MoreTools"
+msgstr "MoreTools"
+
+msgid "&Animation bar;Toggle animation bar"
+msgstr "&Animationsleiste;Animationsleiste umschalten"
+
+msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar"
+msgstr "&Anordnungsleiste;Anordnungsleiste umschalten"
+
+msgid "&Edit bar;Toggle edit bar"
+msgstr "&Editierleiste;Editierleiste umschalten"
+
+msgid "&Feather bar;Toggle feather bar"
+msgstr "&Ausfransleise;Umschalten der Ausfransleiste"
+
+msgid "&File bar;Toggle file bar"
+msgstr "&Dateileiste;Umschalten der Dateileiste"
+
+msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar"
+msgstr "&Galerieleiste;Umschalten der Galerieleiste"
+
+msgid "&General bar;Toggle general bar"
+msgstr "&Hauptleiste;Umschalten der Hauptleiste"
+
+msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar"
+msgstr ""
+
+msgid "&Standard bar;Toggle standard bar"
+msgstr "&Standardleiste;Standardleiste umschalten"
+
+msgid "&Status bar;Toggle status bar"
+msgstr "&Statusleiste;Statusleiste umschalten"
+
+msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar"
+msgstr "&Werkzeugleiste;Werkzeugleiste umschalten"
+
+msgid "&Window bar;Toggle window bar"
+msgstr "&Fensterleiste;Umschalten der Fensterleiste"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Symbolleiste"
+
+#. IDS_BUTTBAR_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Alt-click"
+msgstr "Alt-Klicken"
+
+msgid "Ctrl-click"
+msgstr "Strg-Klicken"
+
+msgid "Select tool for clicked object"
+msgstr "Wählt Hilfsmittel für ausgewähltes Objekt."
+
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
+
+msgid "Pop-up menu"
+msgstr "Popup-Menü"
+
+msgid "Normal click"
+msgstr "Klicken"
+
+#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE
+msgid "Push Tool"
+msgstr "Verschiebe Werkzeug"
+
+msgid "Shift-click"
+msgstr "Umschalt-Klicken"
+
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Vergrößern oder verkleinern"
+
+#, c-format
+msgid "Button#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "independent sizes"
+msgstr ""
+
+msgid "equal size (left)"
+msgstr ""
+
+msgid "equal size (right)"
+msgstr ""
+
+msgid "equal size"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and "
+"only the selection will be taken to define this button."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform "
+"your button design. This can be prevented by cancelling the action or "
+"turning off live stretching."
+msgstr ""
+
+msgid "Baseline shift"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We "
+"apologise for any inconvenience caused."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is "
+"already running."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%S"
+msgstr "#1%S #2%S"
+
+msgid "Cancel Action"
+msgstr "Aktion abbrechen"
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to redo"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to undo"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't bevel a contoured object"
+msgstr "Ein Objekt mit Konturen kann keine Kantenabschrägung erhalten"
+
+msgid "Can't contour bevelled objects"
+msgstr "Ein Objekt mit Kanten kann keine Kontur erhalten"
+
+msgid "You can't delete the Infobar"
+msgstr "Sie können den Info-Balken nicht löschen."
+
+msgid "You cannot apply colours to this type of group!"
+msgstr "Sie können dieser Art von Gruppe keine Farben zuweisen!"
+
+msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have "
+"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association "
+"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Gerades Ende"
+
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rundes Ende"
+
+msgid "Square cap"
+msgstr "Eckiges Ende"
+
+msgid "text cursor"
+msgstr "Text-Cursor"
+
+msgid "text cursors"
+msgstr "Text-Cursor"
+
+#. IDS_CARRY_ON
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS "
+"serial number."
+msgstr ""
+
+msgid "Centimetre"
+msgstr "Zentimeter"
+
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Zentimeter"
+
+msgid " change"
+msgstr " ändern"
+
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribut ändern"
+
+msgid "Bevel contrast change"
+msgstr "Kantenkonstraständerung"
+
+msgid "Bevel size change"
+msgstr "Kantengrößenänderung"
+
+msgid "Bevel light angle change"
+msgstr "Kanten-Lichteinfallsänderung"
+
+msgid "Bevel light angle elevation change"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel"
+msgstr "ChangeBevel;Funktion zum Ändern von Kanten;Kanten ändern"
+
+msgid "Make bevels inner"
+msgstr "Erzeuge eine innere Kante"
+
+msgid "Make bevels outer"
+msgstr "Erzeuge eine äußere Kante"
+
+msgid "Bevel type change"
+msgstr "Kantentypänderung"
+
+msgid "blend profile;blend profile;blend profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Change fill colour"
+msgstr "Füllungsfarbe ändern"
+
+msgid ""
+"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the "
+"contour attribute profile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour "
+"step profile"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeContourWidth"
+msgstr "ChangeContourWidth"
+
+msgid "Change contour width"
+msgstr "Konturbreite ändern"
+
+msgid "Change floor shadow angle and height"
+msgstr ""
+
+msgid "Change glow width"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line "
+"width"
+msgstr ""
+
+msgid "Change shadow type"
+msgstr "Schattentyp ändern"
+
+msgid "Change wall shadow offsets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; "
+"Lock/unlock effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Change end arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set line start & end &cap;Allows you to set a line's start and end "
+"cap;Allows you to set a line's start and end cap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a "
+"line's join type."
+msgstr ""
+
+msgid "Change start arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+
+msgid "Chris' example string"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a circular envelope around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten kreisförmige Hülle zu."
+
+msgid "circular graduated fill"
+msgstr "kreisförmige Füllung"
+
+msgid "circular transparency"
+msgstr "kreisförmige Transparenz"
+
+msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to select document"
+msgstr "Klicken zum Auswählen des Dokuments."
+
+msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to "
+"toggle selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't move clipart between sections."
+msgstr "Clipart kann nicht zwischen Abschnitten verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid "Dragging clipart '#1%s'"
+msgstr "Clipart „#1%s“ wird gezogen."
+
+msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page"
+msgstr "Ablegen, um die Clipart an dieser Posn. auf der Seite einzufügen."
+
+msgid "Drop to open a new document containing the clipart"
+msgstr ""
+
+msgid "webindex.tmp"
+msgstr "webindex.tmp"
+
+msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Verwerfen"
+
+msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste"
+msgstr ""
+"Die Zwischenablage enthält keine Elemente, die von Xara Xtreme eingefügt "
+"werden können."
+
+msgid "Pasting Bitmap picture"
+msgstr "Bitmap-Bild wird eingefügt..."
+
+msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture"
+msgstr "Geräteunabhängiges Bitmap-Bild wird eingefügt..."
+
+#. IDS_CLIPBOARD_KEEP
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Behalten"
+
+msgid ""
+"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be "
+"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take "
+"some time)"
+msgstr ""
+"Es sind noch einige Objekte in der Zwischenablage. Wollen Sie diese Objekte "
+"für andere Programme in der Zwischenablage behalten, nachdem Xara Xtreme "
+"beendet ist? (Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen)"
+
+msgid "Export clipboard"
+msgstr "Exportiere in Zwischenablage"
+
+msgid "Import clipboard"
+msgstr "Importiere aus Zwischenablage"
+
+msgid "Cl&one "
+msgstr "Kl&onen "
+
+msgid "&Copy "
+msgstr "&Kopieren "
+
+msgid "Drop Cop&y"
+msgstr ""
+
+msgid "Cu&t "
+msgstr "Aus&schneiden "
+
+msgid "De&lete "
+msgstr "&Löschen "
+
+msgid "&Duplicate "
+msgstr "&Duplizieren "
+
+msgid "&Paste "
+msgstr "&Einfügen "
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT
+msgid "unformatted text"
+msgstr "Unformatierter Text"
+
+msgid "device-independent bitmap"
+msgstr "Geräteunabhängige Bitmap"
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+msgid "enhanced metafile"
+msgstr "Erweiterte Metadatei"
+
+msgid "XaraX Document"
+msgstr "XaraX Dokument"
+
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-Bild"
+
+msgid "Unrecognised format"
+msgstr "Nicht erkanntes Format"
+
+msgid "Windows metafile"
+msgstr "Windows-Metadatei"
+
+msgid "ClipView groups"
+msgstr "ClipView Gruppen"
+
+msgid "ClipView group"
+msgstr "ClipView Gruppe"
+
+msgid "ClipView objects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView object"
+msgstr ""
+
+msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the "
+"originals;Clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to keep the existing documents open ?"
+msgstr "Sollen die existierenden Dokumente geöffnet bleiben?"
+
+msgid "Click to close the shape"
+msgstr "Klicken zum Schließen der Form."
+
+#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape"
+msgstr ""
+
+msgid "</CENTER>"
+msgstr "</CENTER>"
+
+msgid "</TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n"
+
+msgid "Closing Document"
+msgstr "Dokument wird geschlossen..."
+
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+msgid "CMX/CDR file format dump"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop the colour here to edit it"
+msgstr "Farbe zum Bearbeiten hier ablegen."
+
+msgid "Click to scroll"
+msgstr "Klicken für Bildlauf."
+
+msgid "Click to edit current colour"
+msgstr "Klicken zum Bearbeiten der aktuellen Farbe."
+
+msgid "Current line & fill colours"
+msgstr "Aktuelle Linien- & Füllfarben"
+
+#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON
+msgid "Click to create a new colour"
+msgstr "Klicken zum Erstellen einer neuen Farbe."
+
+msgid "Set 'no colour'"
+msgstr "„Keine Farbe“ festlegen"
+
+msgid "Drag to scroll"
+msgstr "Ziehen für Bildlauf."
+
+msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag "
+"onto an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Click or drag to scroll the displayed colours"
+msgstr "Klicken oder Ziehen zum Rollen der angezeigten Farben."
+
+#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT
+msgid ""
+"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or "
+"drag onto an object or fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#. IDS_COLCOMPL_CYAN
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensität"
+
+msgid "Key (Black)"
+msgstr "Taste (Schwarz)"
+
+#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. IDS_COLCOMPL_RED
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#. IDS_COLCOMPL_YELLOW
+#. IDS_PLATENAME_YELLOW
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. IDS_COLCOMP_HUE
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. IDS_COLCOMP_KEY
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. IDS_COLCOMP_SATURATION
+#. IDS_SL_SNAPPED
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. IDS_COLCOMP_TRANS
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparenz"
+
+#. IDS_COLCOMP_VALUE
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s colour model"
+msgstr "#1%s-Farbmodell"
+
+msgid "Current fill colour"
+msgstr "Aktuelle Füllungsfarbe"
+
+msgid "Current line colour"
+msgstr "Aktuelle Linienfarbe"
+
+msgid "Local fill colour"
+msgstr "Lokale Füllungsfarbe"
+
+msgid "Local line colour"
+msgstr "Lokale Linienfarbe"
+
+msgid "Also apply this sort to the colour bar"
+msgstr "Diese Sortierung auch auf den Farbleiste anwenden."
+
+msgid ""
+"Some of the selected named colours are in use in your document; objects "
+"using these colours will be given local colours"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ", Linked to #1%s"
+msgstr ", Verbunden mit #1%s"
+
+msgid " (not in use)"
+msgstr " (Nicht benutzt)"
+
+#, c-format
+msgid ", Shade of #1%s"
+msgstr ", Schattierung von #1%s"
+
+msgid ", Spot colour"
+msgstr ", Schmuckfarbe"
+
+msgid ", #1%ld% Tint of #2%s"
+msgstr ", #1%ld% Tönung von #2%s"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+msgid "Delete unused"
+msgstr "Nicht benutzte löschen"
+
+msgid ""
+"This operation can only be applied to named colours in the selected document"
+msgstr ""
+"Diese Operation kann nur auf benannte Farben in dem ausgewählten Dokument "
+"angewendet werden."
+
+msgid "Only named colours in the selected document will be deleted"
+msgstr "Nur benannte Farben im ausgewählten Dokument werden gelöscht."
+
+msgid ""
+"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the "
+"selected object(s)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit parent"
+msgstr "Vater abändern"
+
+msgid "This colour has no parent to edit"
+msgstr "Diese Farbe hat keinen Vater zum Abändern"
+
+msgid "CIE"
+msgstr "CIE"
+
+#. IDS_COLMODEL_GREY
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#. IDS_COLMODEL_HSVT
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+msgid "RGB web/hex"
+msgstr "RGB Web/Hex"
+
+msgid "Rename a named colour"
+msgstr "Farbe umbenennen"
+
+msgid "Create a new named colour"
+msgstr "Erstellt eine neue, benannte Farbe."
+
+msgid "2 colours"
+msgstr "2 Farben"
+
+msgid "True colour"
+msgstr "Echtfarben"
+
+msgid "True colour + Alpha"
+msgstr "Echtfarben + Alpha"
+
+msgid "16 colours"
+msgstr "16 Farben"
+
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 Farben"
+
+msgid "RGB: Hex"
+msgstr "RGB: Hex"
+
+msgid "RGB: 0-255"
+msgstr "RGB: 0-255"
+
+msgid "RGB: %"
+msgstr "RGB: %"
+
+msgid "Choose the way in which colours are blended together"
+msgstr "Wählen Sie, wie die Farben überblendet werden sollen."
+
+msgid "Change colour blending effect"
+msgstr "Ändert Farbüberblendungseffekt."
+
+msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the colour effect of the contour rings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours "
+"using the colour editor dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Name colour..."
+msgstr "Farbe benennen..."
+
+msgid ""
+"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already "
+"present in the destination document, so did not need to be copied"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLOUR_CHANGE
+msgid "colour"
+msgstr "Farbe"
+
+msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked to another colour"
+msgstr "Verbindung mit einer anderen Farbe"
+
+msgid "Normal colour"
+msgstr "Normale Farbe"
+
+msgid "Shade of another colour"
+msgstr "Schattierung einer anderen Farbe"
+
+msgid "Spot colour"
+msgstr "Schmuckfarbe"
+
+msgid "Tint of another colour"
+msgstr "Tönung einer anderen Farbe"
+
+msgid ""
+"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "The shape combining operation failed to create a result"
+msgstr "Kein Ergebnis beim Kombinieren von Objekten."
+
+msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected"
+msgstr ""
+"Wählen Sie zwei oder mehr Objekte aus, die in eine Form umgewandelt werden "
+"können."
+
+msgid ""
+"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as "
+"a knife"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the "
+"shape(s) you are slicing."
+msgstr ""
+
+msgid "Combining selected objects"
+msgstr "Kombinieren ausgewählter Objekte"
+
+msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
+
+msgid "Apply a concave envelope around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten konkave Hülle zu."
+
+msgid ""
+"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to "
+"overwrite any conflicting files in this folder?"
+msgstr ""
+
+msgid "conical graduated fill"
+msgstr "Konische Füllung"
+
+msgid "conical transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Continue update"
+msgstr "&Aktualisieren fortsetzen"
+
+msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile "
+msgstr ""
+
+msgid "Contour Colour Type"
+msgstr "Konturfarbentyp"
+
+msgid "Edit the distance between steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width"
+msgstr ""
+
+msgid "Change contours to inner"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select one of the options to edit the contour objects position profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Change contours to outer"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to set contour width"
+msgstr ""
+
+msgid "Sets the width of the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour steps"
+msgstr "Konturschritte"
+
+msgid "Edit the number of steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour steps change"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour tool infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating contour - Please wait"
+msgstr "Erzeuge Kontur - Bitte warten"
+
+msgid "Distance values must be larger than 0"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
+
+msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool"
+msgstr ""
+"&Kontur-Werkzeug;Wählen Sie das Kontur-Werkzeug um Objekten eine Kontur zu "
+"geben;Kontur-Werkzeug"
+
+msgid "Width values must be larger than 0"
+msgstr "Breite muß größer als 0 sein"
+
+msgid "Button Palette"
+msgstr "Schaltflächen-Palette"
+
+msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting document for export"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create "
+"bitmap copy"
+msgstr ""
+"Erzeuge &Bitmap-Kopie...;Erzeugt eine Bitmap-Kopie von den ausgewählten "
+"Objekten;Erzeuge Bitmap-Kopie"
+
+#. IDS_CONVERT_DP_CHAR
+msgid "."
+msgstr "."
+
+msgid "BYTE"
+msgstr "BYTE"
+
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+msgid "1 cm"
+msgstr "1 cm"
+
+msgid "1 mi"
+msgstr "1 km"
+
+msgid "byte"
+msgstr "Byte"
+
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. IDS_CONVERT_SMALL_M
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Copy of #1%s"
+msgstr "Tönung von #1%s"
+
+msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy"
+msgstr ""
+"&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage;Kopieren"
+
+msgid "&Correct"
+msgstr "&Korrigieren"
+
+msgid "The document failed to load due to a lack of memory."
+msgstr ""
+"Das Dokument konnte nicht geladen werden, da nicht genügend Speicher "
+"vorhanden ist."
+
+msgid "&Create"
+msgstr "&Erstellen"
+
+msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation"
+msgstr "CreateBevel;Funktion zum Erzeugen von Kanten;Kanten erzeugen"
+
+msgid "Could not create cd serial number dialog box."
+msgstr "CD-Seriennummern-Dialogfenster konnte nicht erstellt werden"
+
+msgid "create named colour(s)"
+msgstr ""
+"Inhalte einfügen...;Fügt ein spezielles Format aus der Zwischenablage "
+"ein;Inhalte einfügen..."
+
+msgid "CreateContour;Create contour;Contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Create new fill"
+msgstr "Neue Füllung erstellen"
+
+msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN"
+msgstr ""
+
+msgid "Create from"
+msgstr "Erzeugen von"
+
+msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects"
+msgstr "Verformung erzeugen; Verformung auf ausgewählte Objekte anwenden"
+
+msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CREATESHADOWOPNAME
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
+
+msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create text object"
+msgstr "Textobjekt erstellen"
+
+msgid "Create BackBar"
+msgstr "Erzeuge BackBar"
+
+msgid "Create guide layer"
+msgstr "Neue Hilfslinien und -objektebene erstellen"
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to "
+"deselect point handles"
+msgstr ""
+
+msgid "States..."
+msgstr "Stati..."
+
+msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed."
+msgstr ""
+"Kann Kontextstapel nicht beanspruchen. Ein Block ist bereits beansprucht."
+
+msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack."
+msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht beanspruchen."
+
+msgid "Couldn't expand Context Stack."
+msgstr "Konnte Kontextstapel nicht erweitern."
+
+msgid "No Context Stack to restore !!."
+msgstr "Kein Kontextstapel zum Wiederherstellen!"
+
+msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed."
+msgstr "Kann Block nicht freigeben. Kontextstapel ist nicht beansprucht."
+
+msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack."
+msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht freigeben."
+
+msgid "Couldn't Shrink Context Stack."
+msgstr "Konnte Kontextstapel nicht schrumpfen."
+
+msgid "Customize control bar..."
+msgstr "Steuerungsleiste anpassen..."
+
+msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough free memory to continue."
+msgstr ""
+
+#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE
+#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR
+#. IDS_FONTS_GALLERYLIST
+#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2
+#. IDS_FONTS_STATUSBAR
+msgid "MS Sans Serif"
+msgstr "MS Sans Serif"
+
+msgid "Xara X Custom Controls Library"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut"
+msgstr ""
+"&Ausschneiden;Entfernt die ausgewählten Objekte und legt sie in der "
+"Zwischenablage ab;Cut"
+
+msgid "Xar format dump"
+msgstr "Xar format dump"
+
+msgid "dash pattern"
+msgstr "Bindestrich-Muster"
+
+msgid "DaveDlg"
+msgstr "DaveDlg"
+
+#. IDS_DEBUG
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Debug commands"
+msgstr "Debug-Funktionen"
+
+msgid "Camelot Tree"
+msgstr "Camelot-Baum"
+
+msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency;See real transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Leave on"
+msgstr "&An lassen"
+
+msgid "Xara X document"
+msgstr "Xara X Dokument"
+
+msgid "Default colour"
+msgstr "Standardfarbe"
+
+msgid "800_by_600_drawing.xar"
+msgstr "800_by_600_drawing.xar"
+
+msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Hülle zu."
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Perspektive zu."
+
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+msgid "embedded.xar"
+msgstr "embedded.xar"
+
+#. IDS_DEFAULT_EXTENSION
+#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW
+msgid "xar"
+msgstr "xar"
+
+msgid "72"
+msgstr "135"
+
+msgid "OLE Container"
+msgstr "OLE-Kontainer"
+
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Deinstallieren"
+
+msgid "Uninstall &All"
+msgstr "&Alle deinstallieren"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded."
+msgstr "„#1%s“ wird von einem zur Zeit geladenen Dokument verwendet."
+
+msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer"
+msgstr ""
+"Alle Hilfslinien &löschen;Löscht alle Hilfslinien in der Hilfslinienebene"
+
+msgid ""
+"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live "
+"Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Attribute"
+msgstr "Attribute löschen"
+
+msgid "delete named colour(s)"
+msgstr "delete named colour(s)"
+
+msgid "&Delete;Delete the guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete"
+msgstr "&Löschen;Entfernt alle selektierten Objekte;Löschen"
+
+msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default"
+msgstr ""
+"Standard Seitenhintergrund;Setzt den Hintergrund der Seite auf den "
+"Standardwert zurück"
+
+msgid ""
+"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or "
+"shapes;Delete points"
+msgstr ""
+"Punk&te löschen;Löscht die selektierten Haltepunkte der ausgewählten Linien "
+"oder Formen;Punkte löschen"
+
+msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to delete a palette colour"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try "
+"to make room by deleting UNDO records ?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Live Effect to selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "shape"
+msgstr "Form"
+
+msgid "shapes"
+msgstr "Formen"
+
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+msgid "character"
+msgstr "Zeichen"
+
+msgid "text lines"
+msgstr "Textzeilen"
+
+msgid "text line"
+msgstr "Textzeile"
+
+msgid "text objects"
+msgstr "Text"
+
+msgid "text object"
+msgstr "Text"
+
+msgid ""
+"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points"
+msgstr ""
+
+msgid "Set new design..."
+msgstr "Setzt neues Design..."
+
+msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Select at least one blend that's following a curve"
+msgstr ""
+
+msgid "detach Curve From Blend"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing"
+msgstr ""
+
+msgid "&Load Copy"
+msgstr "Kopie ö&ffnen"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n"
+
+msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
+
+msgid "The dialog is already shown"
+msgstr ""
+
+msgid "Operation unavailable: "
+msgstr "Operation kann aus folgenden Gründen nicht ausgeführt werden: "
+
+msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported BMP picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist eine exportierte BMP-Grafik\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;"
+msgstr ""
+
+msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;"
+msgstr ""
+
+msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;"
+msgstr ""
+"&Schriftgalerie...;Zeigt die Schriftgalerie an;Zeigt die Schriftgalerie an"
+
+msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select "
+"categories of objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist ein exportiertes Bild\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported PNG picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist eine exportierte PNG-Grafik\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Dithered using #1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr "gedithered als #1%s<BR>\\r\\n"
+
+msgid "error diffusion dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "ordered dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "The spacing between each major grid point"
+msgstr "Abstand zwischen jedem Haup-Rasterpunkt"
+
+msgid "locked bitmap effects"
+msgstr ""
+
+msgid "locked bitmap effect"
+msgstr ""
+
+msgid "(Copy)"
+msgstr "(Kopieren)"
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgid "(Read-only)"
+msgstr "(Schreibgeschützt)"
+
+#, c-format
+msgid " #1%S"
+msgstr " #1%S"
+
+msgid "&Don't Correct"
+msgstr "&Nicht korrigiern"
+
+msgid "&Don't use"
+msgstr "&Nicht benutzen"
+
+msgid "Don't support the import of this type of bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to "
+"recover. If possible, save your work under a different filename and exit "
+"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "&Exit Xara Xtreme now"
+msgstr "Xara Xtreme &beenden"
+
+msgid "Attempt to &Save your work"
+msgstr ""
+
+msgid "Unimplemented"
+msgstr "Nicht implementiert"
+
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DRAGCOL_ALONE
+#. IDS_SGBITMAP_ALONE
+#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE
+msgid " alone"
+msgstr " allein"
+
+msgid "Dragging colour '"
+msgstr "Farbe wird gezogen '"
+
+msgid "' : "
+msgstr "' : "
+
+msgid "Dragging fill colour : "
+msgstr "Füllungsfarbe wird gezogen: "
+
+msgid "Dragging line colour : "
+msgstr "Linienfarbe wird gezogen: "
+
+msgid "Dragging 'no colour'"
+msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen"
+
+msgid "Dragging 'no colour' : "
+msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen: "
+
+msgid "Drop to set the fill colour of the page background"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute"
+msgstr "Ablegen, um das Attribut „Aktuelle Füllungsfarbe“ festzulegen"
+
+msgid "Drop to set the fill colour of this "
+msgstr "Ablegen, um die Füllungsfarbe festzulegen für "
+
+msgid "Drop to set the fill end colour of this "
+msgstr "Ablegen, um die Endfüllungsfarbe festzulegen für "
+
+msgid "Drop to set the second fill end colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the third fill end colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the fill start colour of this "
+msgstr "Ablegen, um die Anfangsfüllungsfarbe festzulegen für "
+
+msgid "Drop to set the line colour of this "
+msgstr "Ablegen, um die Linienfarbe festzulegen für "
+
+#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL
+#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE
+#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE
+msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'"
+msgstr "; Press 'Control' to drop 'Inside'"
+
+#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT
+msgid " this object"
+msgstr " dieses Objekt"
+
+msgid "Drag this point to edit the mould shape"
+msgstr "Punkt zum Bearbeiten der Grundform ziehen."
+
+msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow"
+msgstr ""
+"Schatten;Ziehen Sie einen Schatten aus den ausgewählten Objekten; Shadow"
+
+msgid "Release button to delete guideline"
+msgstr "Loslassen zum Löschen der Hilfslinie"
+
+msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture document's screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around"
+msgstr ""
+
+msgid "Dragging an object"
+msgstr "Ziehen eines Objekts"
+
+msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around"
+msgstr "Punkt zum Verschieben des Fluchtpunkts der Perspektive ziehen."
+
+msgid "Draw brush"
+msgstr ""
+
+msgid "draw with brush"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the"
+msgstr "Sie haben das Attribut nicht auf einem Objekt abgelegt. Möchten Sie"
+
+msgid "You are over a Drop target"
+msgstr "Sie befinden sich über einem Ablageziel."
+
+msgid "; Other mouse button/Num + drops copy"
+msgstr "; Other mouse button/Num + drops copy"
+
+#, c-format
+msgid "Paste #1%s"
+msgstr "#1%s einfügen"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate #1%S's"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to "
+"the original;Duplicate"
+msgstr ""
+"&Duplzieren;Erzeugt ein Duplikat (Kopie) aller ausgewählten Objekte - in der "
+"Nähe des Original platziert;Duplizieren"
+
+msgid "Limit to web browser palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Use '3d' display"
+msgstr "Verwendet 3D-Anzeige."
+
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zeigt erweiterte Optionen an."
+
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Blendet erweiterte Optionen aus."
+
+msgid "Change colour model"
+msgstr "Ändert Farbmodell."
+
+msgid "Colour type"
+msgstr "Farbtyp"
+
+msgid "Hue (0..360)"
+msgstr "Farbton (0..360)"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s"
+
+msgid "Inherit/Override switch"
+msgstr "Auswahl übernehmen/übergehen"
+
+msgid "Fill/Line switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Make local to frame/layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Show menu"
+msgstr "Menü anzeigen"
+
+msgid "Choose colour to edit"
+msgstr "Wählt zu bearbeitende Farbe aus."
+
+msgid "Parent colour"
+msgstr "Übergeordnete Farbe"
+
+msgid "Original/Current colour"
+msgstr "Ursprüngliche/aktuelle Farbe"
+
+msgid "Tint value (0-100%)"
+msgstr "Tönungswert (0-100%)"
+
+#, c-format
+msgid "Shade value (-100%-100%)"
+msgstr "Schattierungswert (-100%-100%)"
+
+msgid "Web colour (hexadecimal)"
+msgstr "Webfarbe (hexadezimal)"
+
+msgid "&Edit effects"
+msgstr "&Effekte bearbeiten"
+
+msgid "Edit fill"
+msgstr "Füllung bearbeiten"
+
+msgid ""
+"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)"
+msgstr "Alles auswählen;Auswählen aller Objekte der aktiven Ebene(n)"
+
+msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects"
+msgstr "Auswahl a&bwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte"
+
+msgid ""
+"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest "
+"to this colour."
+msgstr ""
+
+msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off"
+msgstr "Aktiviert/deaktiviert 3D-Anzeige in den RGB- und CMYK-Modellen."
+
+msgid "Click here to show advanced colour editor options"
+msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen erweiterter Farb-Editoroptionen."
+
+msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier zum Reduzieren der Fenstergröße durch Ausblenden der "
+"erweiterten Optionen."
+
+msgid "Click here to close the colour editor"
+msgstr "Klicken Sie hier zum Schließen des Farb-Editors."
+
+msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Farbmodell aus, in dem Sie die Farbe anzeigen und bearbeiten."
+
+msgid ""
+"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour"
+msgstr ""
+"Ändern Sie diese Farbe in eine normale Farbe, oder in eine "
+"Tönung/Schattierung/Verbindung einer anderen Farbe."
+
+msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Wert für den "
+"Farbton ein (in Grad, 0..360)"
+
+#, c-format
+msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Prozentwert für "
+"#1%s ein."
+
+msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help"
+msgstr ""
+"Farb-Editor. Verschieben Sie die Maus über die Schaltflächen, um weitere "
+"Hilfe zu erhalten."
+
+msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component"
+msgstr ""
+"Klicken zum Übernehmen/Übergehen der übergeordneten Farbe für diese "
+"Komponente."
+
+msgid ""
+"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch "
+"is pushed in, the editor is in line colour mode."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-"
+"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to make this colour local to the selected frame."
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to show a menu of editor options"
+msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen eines Menüs mit Editor-Optionen."
+
+msgid "Choose a different local colour or named colour to edit"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine andere lokale oder benannte Farbe zum Bearbeiten aus."
+
+msgid "There is no colour to edit"
+msgstr "Keine zu bearbeitende Farbe"
+
+msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe als übergeordnete Farbe dieser Farbe aus."
+
+msgid ""
+"This area shows the current colour, and how it looked before your edit"
+msgstr ""
+"Dieser Bereich zeigt die aktuelle Farbe und ihr Aussehen vor der Bearbeitung "
+"an."
+
+#. IDS_EDITST_PICKER1
+msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour"
+msgstr "Tönung/Schattierung. Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbe."
+
+msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components"
+msgstr ""
+"Verbundene Farbe. Klicken oder Ziehen zum Einstellen der nicht übernommenen "
+"Farben."
+
+msgid "Click or drag to alter the colour definition"
+msgstr "Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbdefinition."
+
+msgid "Click here to change the name of this colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line "
+"switch to swap between fill colour and line colour."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a new shade value"
+msgstr "Wählen Sie einen neuen Schattierungswert aus."
+
+msgid ""
+"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position"
+msgstr ""
+"Kl&onen;Erzeugt eine exakte Kopie der ausgewählten Objekte an der gleichen "
+"Position"
+
+msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard"
+msgstr "&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objete in die Zwischenablage"
+
+msgid ""
+"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard"
+msgstr ""
+"&Ausschneiden;Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage"
+
+msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Selected"
+msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
+
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document"
+msgstr "&Bearbeiten;Befehle, um Objekte dieses Dokuments zu bearbeiten"
+
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+msgid ""
+"There are no named colours available to which this colour can be linked"
+msgstr ""
+"Keine benannten Farben verfügbar, mit denen diese Farbe verbunden werden "
+"kann."
+
+msgid "O&bject info;Display information about the current selection"
+msgstr ""
+"O&bjekteigenschaften;Zeigt Informationen über die selektierten Objekte"
+
+msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object"
+msgstr "Objekt &einfügen...;Fügt ein neues eingebettetes Objekt ein"
+
+msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Object;<Help dependent on sel object. User should NOT see this message>"
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document"
+msgstr ""
+"Ein&fügen;Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein"
+
+msgid ""
+"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded "
+"or other form of object"
+msgstr ""
+"Er&weitertes Einfügen...;Insert the contents of the clipboard as a linked, "
+"embedded or other form of object"
+
+msgid "&Redo;Redo the last operation"
+msgstr "&Wiederholen;Die letzte Operation wiederholen"
+
+msgid ""
+"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document"
+msgstr ""
+
+msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects"
+msgstr "&Auswahl abwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte"
+
+msgid "Tint:"
+msgstr "Tönung:"
+
+msgid "&Undo;Undo the last operation"
+msgstr "&Rückgängig;Letzte Operation rückgängig machen"
+
+#. IDS_EFFECT
+msgid "Choose how the fill fades from one colour to another"
+msgstr "Wählen Sie die Ausblendung von einer Farbe zu einer anderen aus."
+
+msgid "Ellipse tool infobar"
+msgstr "Ellipse Infoleiste"
+
+msgid "elliptical graduated fill"
+msgstr ""
+
+msgid "elliptical transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular."
+msgstr ""
+"Loslassen zum Beenden der neuen Ellipse. Strg zum Erstellen eines Kreises."
+
+msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen, um eine neue Ellipse zu zeichen; Klciken, um ein Objekt "
+"auszuwählen"
+
+msgid "ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
+
+#. IDS_ELLIPSE_DESCRS
+msgid "ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+msgid ""
+"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and "
+"circles;Ellipse Creation"
+msgstr ""
+"&Ellipsenwerkzeug;Wählen Sie das Ellipsenwerkzeug, um Ellipsen und Kreise zu "
+"zeichen;Ellipsenerstellung"
+
+msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten elliptische Hülle zu."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s in #2%s"
+msgstr "#1%s in #2%s"
+
+msgid ""
+"<BR>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" height=\"250\"><TR><TD></TD></TR></TABLE>\\r\\"
+"n<BR><BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "end arrow"
+msgstr "Endpfeil"
+
+msgid "end cap"
+msgstr "Ende"
+
+msgid "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n"
+msgstr "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n"
+
+msgid "</TABLE>"
+msgstr "</TABLE>"
+
+msgid "Load Enhanced Metafile"
+msgstr "Erweiterte Metadatei laden"
+
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Erweiterte Metadatei"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the serial number for #1%s."
+msgstr "Bitte geben Sie die Seriennummer für #1%s ein."
+
+msgid "end of line"
+msgstr "Linienende"
+
+msgid "end of lines"
+msgstr "Ende der Linien"
+
+msgid "Converting EPS..."
+msgstr "EPS wird konvertiert..."
+
+msgid "Generate Error &Report"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error from Xara X"
+msgstr "Interner Fehler in Xara X"
+
+msgid "Error from Xara Xtreme"
+msgstr "Fehler von Xara Xtreme"
+
+msgid "Serious Error from Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the "
+"next error message may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "Spurious internal error has occurred."
+msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten."
+
+#. IDS_ERRORBOX_WARNING
+msgid "Warning from Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown.File"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Serious Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+msgid ""
+"A very serious error has occurred - please consult your technical support."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler - wenden Sie sich an die technische Unterstützung."
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Verlängern"
+
+msgid "No named objects"
+msgstr "Keine benannten Objekte"
+
+msgid "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n"
+
+#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE
+msgid "Exiting Xara Xtreme"
+msgstr "Xara Xtreme beenden"
+
+msgid "Exiting Xara XS"
+msgstr ""
+
+#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG
+msgid "Exporting PNG file..."
+msgstr "exportiere PNG-Grafik..."
+
+msgid "Exporting document"
+msgstr "exportiere Dokument"
+
+msgid "Saving Enhanced Metafile..."
+msgstr "Erweiterte Metadatei wird gespeichert..."
+
+msgid "Saving Xara (wix) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Image Map..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Xara X document..."
+msgstr "Xara X-Dokument wird gespeichert..."
+
+msgid "Saving CorelXARA document..."
+msgstr "Speichert CorelXARA Dokument..."
+
+msgid "Saving Xara web document..."
+msgstr "Speichere Xara Web Dokument..."
+
+msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Alle Dateien (*.*) |*.*||"
+
+msgid "Export web filename"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are "
+"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to convert a text object to outlines during export"
+msgstr ""
+
+msgid " Extender"
+msgstr ""
+
+msgid "Extends"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "The objects on the clipboard are from another application"
+msgstr ""
+"Die Objekte in der Zwischenablage stammen aus einer anderen Anwendung."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to export to HTML file %s."
+msgstr "Export der HTML-Datei %s nicht möglich."
+
+msgid "Operation failed to create the backbar."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar."
+msgstr ""
+
+msgid "feathers"
+msgstr "Ausblenden"
+
+msgid "feather"
+msgstr "verblassen"
+
+msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size"
+msgstr ""
+
+msgid "feathered objects"
+msgstr ""
+
+msgid "feathered object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release "
+"features will include pressure sensitive brushes."
+msgstr ""
+
+msgid "Feet"
+msgstr "Fuß"
+
+msgid "Re-fit"
+msgstr "Erneut"
+
+msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded."
+msgstr "Die Datei ist beschädigt und kann nicht geladen werden."
+
+msgid "Compress file"
+msgstr "Datei komprimieren"
+
+msgid "ControlWatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one document information dialog can be open at any time"
+msgstr ""
+"Nur ein Dialogfeld für Dokumentinformationen kann jeweils geöffnet sein."
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu redo "
+msgstr "#1%lu wiederherstellen. "
+
+msgid " (Reduced)"
+msgstr " (Reduziert)"
+
+msgid "step"
+msgstr "Schritt"
+
+msgid "steps"
+msgstr "Schritte"
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu undo "
+msgstr "#1%lu rückgängig "
+
+msgid "Not yet saved"
+msgstr "Noch nicht gespeichert"
+
+msgid "&Close;Close this document"
+msgstr "Sch&ließen;Dieses Dokument schließen"
+
+#, c-format
+msgid "&Close And Return To #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead."
+msgstr ""
+
+msgid "File Difference: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%d Bytes "
+msgstr "#1%d Byte "
+
+#, c-format
+msgid "E&xit And Return To #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Document Info...;View and edit information about this document"
+msgstr ""
+
+msgid "&File;Commands to work with documents"
+msgstr "&Datei;Befehle, um mit Dokumenten zu arbeiten"
+
+msgid "&Merge...;Merge a document into this document"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed"
+msgstr ""
+"Do&kument erneut öffnen;Öffnet Dokumente erneut, die gerade geschlossen "
+"wurden"
+
+msgid "&New;Create a new document from a template"
+msgstr "&Neu;Erstellt ein neues Dokument von einer Vorlage"
+
+msgid "Animation;Creates a new animation;New animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Template 1;Creates a new document from this template;New document from "
+"template"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no open documents."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open...;View or edit a document in a file"
+msgstr "Ö&ffnen...;Ansehen oder bearbeiten eines Dokumentes in einer Datei"
+
+msgid "Document Op&tions...;Set options for this document"
+msgstr "Dokument Op&tionen...;Setzt Optionen für dies Dokument"
+
+msgid "&Print...;Print this document"
+msgstr "&Drucken...;Dies Dokument drucken"
+
+msgid "The print dialog is already open"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed"
+msgstr "Druck&vorschau;Zeige eine Vorschau dieses Dokuments beim Drucken"
+
+msgid "Printer Set&up...;Set up the printer"
+msgstr "Dr&uckereinstellungen...;Einstellen des Druckers"
+
+msgid "&Save;Save this document in a file"
+msgstr "&Speichern;Speichern dieses Dokumentes in einer Datei"
+
+msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed"
+msgstr ""
+"A&lles speichern;Alle dateibasierten Dokumente speichern, die geändert sind"
+
+msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name"
+msgstr ""
+"Speichern &unter...;Dies Dokument in eine Datei unter einem neuen Namen "
+"speichern"
+
+msgid "No file-based documents have been changed."
+msgstr "(%d DPI)"
+
+msgid "Save Copy &As..."
+msgstr "Kopie speichern &unter..."
+
+#, c-format
+msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead."
+msgstr ""
+"Eine Farbe dieses Namens existiert bereits. Die neue Farbe wurde umbenannt "
+"in '%s'"
+
+msgid "This document has not been changed."
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid "File Size: #1%d Bytes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILE_TYPE_PNG
+#. IDS_FILTERNAME_PNG
+#. IDS_PNG
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#, c-format
+msgid "&Update #1%s"
+msgstr "&Aktualisiere #1%s"
+
+msgid "alternate rainbow fill"
+msgstr "Alternative Regenbogenfüllung"
+
+msgid "RGB fade fill"
+msgstr "RGB-Ausblendefüllung"
+
+msgid "rainbow fill"
+msgstr "Regenbogenfüllung"
+
+msgid "linear fill mapping"
+msgstr "Lineare Füllungszuordnung"
+
+msgid "sinusoidal fill mapping"
+msgstr "Sinusförmige Füllungszuordnung"
+
+msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile"
+msgstr ""
+
+msgid "colour fill ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency fill ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply the fill to this object"
+msgstr "Ablegen, um Füllung auf dieses Objekt anzuwenden."
+
+msgid "Drop to apply the fill to these objects"
+msgstr "Ablegen, um Füllung auf diese Objekte anzuwenden."
+
+msgid "Can't move fills between sections."
+msgstr "Füllungen können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid "Dragging fill '#1%s'"
+msgstr "Füllung „#1%s“ wird gezogen."
+
+#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE
+msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page"
+msgstr "Ablegen zum Einfügen eines neuen Bitmap-Objekts auf der Seite"
+
+msgid "Alt Rainbow"
+msgstr "Alt. Regenbogen"
+
+msgid "Choose the bitmap to use for this fill"
+msgstr "Wählen Sie die Bitmap zum Benutzen dieser Füllung aus."
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill"
+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Datei an und passt sie an."
+
+msgid "Bleach"
+msgstr "Bleichen"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Kreisförmig"
+
+msgid "Conical"
+msgstr "Konisch"
+
+msgid "Darken"
+msgstr "Abdunkeln"
+
+msgid "Default Bitmap"
+msgstr "Standard-Bitmap"
+
+msgid " dpi"
+msgstr " dpi"
+
+#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elliptisch"
+
+msgid "End Colour"
+msgstr "Endfarbe"
+
+msgid "End Colour 2"
+msgstr ""
+
+msgid "End Colour 3"
+msgstr ""
+
+msgid "End Transp"
+msgstr "Transp. beenden"
+
+msgid "End Transp 2"
+msgstr ""
+
+msgid "End Transp 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade"
+msgstr "Ausblenden"
+
+msgid "The colour of the selected fill handle"
+msgstr "Farbe des ausgewählten Füllungshaltepunkts"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDS_SELPOINT
+msgid "The selected fill handle"
+msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt"
+
+msgid "Choose the repeating nature of the fill"
+msgstr "Wählen Sie den wiederholenden Füllungstyp aus."
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Choose the type of fill"
+msgstr "Wählen Sie den Füllungstyp aus."
+
+msgid "Flat fill"
+msgstr "Gleichmäßigen"
+
+msgid "Four colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Four point"
+msgstr ""
+
+msgid "Fractal clouds"
+msgstr "Fraktal"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill"
+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an."
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill"
+msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an."
+
+msgid "Lighten"
+msgstr "Aufhellen"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Arithmetisch"
+
+#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR
+msgid "Local colour"
+msgstr "Lokale Farbe"
+
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeating"
+msgstr "Wiederholend"
+
+msgid "Fractal plasma"
+msgstr ""
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal fill"
+msgstr ""
+
+msgid "No transparency"
+msgstr "Keine Transparenz"
+
+msgid "Mix"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Regenbogen"
+
+msgid "Ramp colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Ramp transparency"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_SQUARE
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Farbiges Glas"
+
+msgid "Start Colour"
+msgstr "Anfangsfarbe"
+
+msgid "Start Transp"
+msgstr "Transp. beginnen"
+
+msgid "Repeating tile"
+msgstr "Kacheln wiederholen"
+
+msgid "Repeat inverted"
+msgstr "Invertiert wiederholen"
+
+msgid "Single tile"
+msgstr "Einzelne Kachel"
+
+msgid "Three colour"
+msgstr "dreifarbig"
+
+msgid "Three point"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_WHITE
+#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+msgid "fill colour"
+msgstr "Füllungsfarbe"
+
+msgid "emf"
+msgstr "emf"
+
+msgid "wix"
+msgstr "wix"
+
+#. IDS_FILTEREXT_HTML
+msgid "htm,html"
+msgstr "htm,html"
+
+msgid "xar,art"
+msgstr ""
+
+msgid "png"
+msgstr "PNG"
+
+msgid "web"
+msgstr "web"
+
+msgid "Import bitmaps contained in HTML files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Image Maps"
+msgstr ""
+
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Animiertes GIF"
+
+#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE
+#. IDS_FILTERNAME_WEB
+msgid "Xara"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML files"
+msgstr "HTML-Dateien"
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE
+msgid "Xara X"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS
+msgid "CorelXARA pre-1.5"
+msgstr "CorelXARA vor-1.5"
+
+#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER
+msgid "--------------------------------------------------"
+msgstr "--------------------------------------------------"
+
+msgid "--- Effects ---"
+msgstr "--- Effecte ---"
+
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nicht installiert"
+
+msgid "--- Fonts ---"
+msgstr "--- Schriftarten ---"
+
+msgid "Locked effect not installed in XPE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of "
+"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog "
+"for a list of the missing effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Not installed in XPE"
+msgstr "Nicht in XPE installiert"
+
+msgid "first line indent"
+msgstr "erste Zeile einrücken"
+
+msgid ""
+"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected "
+"curve;Fit text to curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown File"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara (wix) file"
+msgstr ""
+
+msgid "flat transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten Boden-Perspektive zu."
+
+msgid "font typeface change"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD
+msgid "-Bold"
+msgstr "-Fett"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC
+msgid "-BoldItalic"
+msgstr "-FettKursiv"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC
+msgid "-Italic"
+msgstr "-Kursiv"
+
+msgid " (missing)"
+msgstr " (fehlend)"
+
+msgid "font size"
+msgstr "Schriftartgröße"
+
+#. IDS_FONTSNAME
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+msgid ""
+"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. "
+"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are "
+"missing."
+msgstr ""
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliase"
+
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
+
+#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+msgid "Can't move fonts between sections."
+msgstr "Schriftarten können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden."
+
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+msgid "Can't find a selected font to apply"
+msgstr "Keine Schriftart zum Anwenden ausgewählt."
+
+msgid "BOLD"
+msgstr "FETT"
+
+msgid "ITALIC"
+msgstr "ITALIC"
+
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinese"
+
+msgid "Default pitch"
+msgstr "Standard-Zeichendichte"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop"
+msgstr ""
+"'#1%s';Klicken und dann den Installieren Knopf drücken um eine Schrift "
+"hinzuzufügen; Sie können auch \"drag and drop\" benutzen"
+
+#, c-format
+msgid "Uninstalling '#1%s'"
+msgstr "„#1%s“ wird entfernt."
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL
+msgid "CCSMALL"
+msgstr "CCSMALL"
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE
+msgid "SmallFonts"
+msgstr "SmallFonts"
+
+#, c-format
+msgid "Dragging font '#1%s'"
+msgstr "Schriftart „#1%s“ wird gezogen."
+
+msgid "Drop to apply this font to the text cursor"
+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf das Winkelzeichen anzuwenden."
+
+msgid "Drop to apply this font to this character"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the current font style"
+msgstr "Ablegen, um den aktuellen Schriftartstil festzulegen."
+
+msgid "Drop to apply this font to the text selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this font to the text object"
+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf den Text anzuwenden."
+
+msgid "Drop to Install this font"
+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart zu installieren."
+
+msgid "CCLARGE"
+msgstr "CCLARGE"
+
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+msgid "Not classified"
+msgstr "Nicht klassifiziert"
+
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+msgid "Unrecognised"
+msgstr "Nicht erkannt"
+
+msgid "Fixed pitch"
+msgstr "Feste Zeichendichte"
+
+msgid "No Weight"
+msgstr "Kein"
+
+msgid "Extra Bold"
+msgstr "Extrafett"
+
+msgid "Extra Light"
+msgstr "Extraleicht"
+
+msgid "Heavy"
+msgstr "Ultrafett"
+
+msgid "Light"
+msgstr "Leicht"
+
+msgid "Semi Bold"
+msgstr "Halbfett"
+
+msgid "Thin"
+msgstr "Dünn"
+
+msgid "FontsGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Fonts"
+msgstr "Installierte Schriftarten"
+
+msgid "<FontName>"
+msgstr "<FontName>"
+
+msgid "Abc"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?"
+msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich entfernen?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?"
+msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich installieren?"
+
+msgid "GB2312"
+msgstr "GB2312"
+
+msgid "Fonts Group"
+msgstr "Schriftartengruppe"
+
+msgid "Hangeul"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font"
+msgstr "'#1%s'; Klicken und Deinstallieren, um die Schriftart zu entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "Installing '#1%s'"
+msgstr "„#1%s“ wird installiert."
+
+msgid ""
+"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed "
+"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed "
+"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first."
+msgstr ""
+"Sie können keine TrueType Fonts installieren, die den selben Namen wie schon "
+"installierte ATM Fonts haben. Bitte deinstallieren Sie den entsprechenden "
+"ATM Font zuerst."
+
+msgid ""
+"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall "
+"the ATM version and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "OEM"
+msgstr "OEM"
+
+msgid "ON"
+msgstr "AN"
+
+msgid "PFB_Dir"
+msgstr "PFB_Dir"
+
+msgid "PFM_Dir"
+msgstr "PFM_Dir"
+
+msgid "placeholder"
+msgstr "Platzhalter"
+
+msgid "PostScript,"
+msgstr "PostScript,"
+
+msgid "Scanning documents for font"
+msgstr "Dokumente werden nach Schriftarten durchsucht"
+
+msgid "Scanning installed fonts"
+msgstr "Scannen installierter Schriftarten."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "ShiftJIS"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "softfont#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "softfonts"
+msgstr ""
+
+msgid " Bold"
+msgstr " Fett"
+
+msgid " Italic"
+msgstr " Kursiv"
+
+msgid " (TrueType)"
+msgstr " (TrueType)"
+
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+msgid "Variable pitch"
+msgstr "Variable Zeichendichte"
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "font typeface"
+msgstr "Schriftart"
+
+msgid "Foot"
+msgstr "Fuß"
+
+msgid "Standard bitmap"
+msgstr "Standardbitmap"
+
+msgid "XPE bitmap"
+msgstr "XPE-Bitmap"
+
+msgid "four colour graduated fill"
+msgstr "vierfarbige Füllung"
+
+msgid "four point transparency"
+msgstr "vierfarbige Transparenz"
+
+msgid "fractal clouds fill"
+msgstr ""
+
+msgid "fractal clouds transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "graininess"
+msgstr "Körnung"
+
+msgid "fractal plasma fill"
+msgstr ""
+
+msgid "fractal plasma transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "fractal fill"
+msgstr "Fraktalfüllung"
+
+msgid "Move Frame In Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting."
+msgstr ""
+"Legt die Genauigkeit für die Kurvenanpassung des Hilfsmittels „Freihand“ "
+"fest."
+
+msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line."
+msgstr ""
+
+msgid "Release now to join with the selected line."
+msgstr "Loslassen zum Verbinden mit der ausgewählten Linie."
+
+msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape."
+msgstr "Loslassen zum Ersetzen des Abschnitts der ausgewählten Linie/Form."
+
+msgid "Drag to another point on the line to modify it."
+msgstr "Ziehen zu einer anderen Position auf der Linie zum Verändern."
+
+msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible."
+msgstr "Zeigt an, wo erneutes Anpassen der Linie möglich ist."
+
+msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing."
+msgstr "Loslassen und Umschalt zum Beenden des Entfernens und zum Zeichnen."
+
+msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to extend existing line."
+msgstr "Ziehen zum Erweitern der bestehenden Linie."
+
+msgid ""
+"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line "
+"section."
+msgstr ""
+
+msgid "Freehand tool infobar"
+msgstr "Freihand Infoleiste"
+
+msgid ""
+"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and "
+"shapes;FreeHand"
+msgstr ""
+
+msgid "from Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move this fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this "
+"fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it"
+msgstr ""
+
+msgid " Click to deselect all fill handles"
+msgstr " Klicken zum Aufheben aller Füllungshaltepunkte."
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#. IDS_GALDISPLAYDLG
+msgid "Gallery properties..."
+msgstr "Galerie-Eigenschaften..."
+
+#. IDS_GALGROUPDOCUMENT
+#, c-format
+msgid "#1%s"
+msgstr "#1%s"
+
+msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries"
+msgstr "&Galerien;Zeigt die Galeriefenster;Galerien"
+
+msgid "Display full information"
+msgstr "Alle Informationen anzeigen"
+
+msgid "Display as icons only"
+msgstr "Als Symbole anzeigen"
+
+msgid "Display as large icons"
+msgstr "Große Symbole anzeigen"
+
+msgid "Display as small icons"
+msgstr "Kleine Symbole anzeigen"
+
+msgid "Display as text only"
+msgstr "Als Text anzeigen"
+
+msgid "Tidying up gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folders for search"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folders for sort"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folder for display"
+msgstr ""
+
+msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating optimised palette..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK
+#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION
+#, c-format
+msgid " (#1%s)"
+msgstr " (#1%s)"
+
+msgid "globally optimised"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to set glow shadow width"
+msgstr ""
+
+msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width"
+msgstr ""
+
+msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change between colour and transparency fill modes"
+msgstr "Klicken zum Wechseln zwischen Farb- und Transparenzfüllungsmodus."
+
+msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle"
+msgstr ""
+"Schieberegler ziehen zum Ändern der Transparenz eines Füllungshaltepunkts."
+
+msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+msgid "#1%ld% Black"
+msgstr "Erstellt benannte Farbe(n)."
+
+msgid "There are objects selected inside others"
+msgstr "Objekte, die sich in anderen Objekten befinden, wurden ausgewählt."
+
+msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings"
+msgstr ""
+"Raster- und Linealoptionen;Ändern der Raster- und Linealeinstellungen"
+
+msgid "Grid Dialogue"
+msgstr "Raster-Dialogfeld"
+
+msgid "Isometric grids"
+msgstr "Isometrische Raster"
+
+msgid "Isometric grid"
+msgstr "Isometrisches Raster"
+
+msgid "Rectangular grids"
+msgstr "Rechteckige Raster"
+
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechteckiges Raster"
+
+msgid "Grid infobar"
+msgstr "Grid info bar"
+
+msgid "Grid type. Choose either square or isometric"
+msgstr "Rastertyp. Wählen Sie quadratisch oder isometrisch."
+
+msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid"
+msgstr ""
+"Rasterwerkzeug;Das Rasterwerkzeug wählen, um Raster zu erstellen und zu "
+"bearbeiten;Raster"
+
+msgid "Delete grid"
+msgstr "Raster löschen"
+
+msgid "Delete grids"
+msgstr "Raster löschen"
+
+msgid "Change grid divisions"
+msgstr "Rasterunterteilungen ändern"
+
+msgid "Duplicate grid"
+msgstr "Raster duplizieren"
+
+msgid "Duplicate grids"
+msgstr "Raster duplizieren"
+
+msgid "New grid"
+msgstr "Neues Raster"
+
+msgid "Resize grid"
+msgstr "Größe des Rasters neu einstellen"
+
+msgid "Move grid"
+msgstr "Raster verschieben"
+
+msgid "Move grids"
+msgstr "Raster verschieben"
+
+msgid "Change grid subdivisions"
+msgstr "Rasterunterteilungen ändern"
+
+msgid "Change grid type"
+msgstr "Rastertyp ändern"
+
+msgid "Change grid units"
+msgstr "Rastereinheiten ändern"
+
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Beschreibungen"
+
+msgid "GalleryTypes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before "
+"ungrouping."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+
+msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a "
+"single object;Group"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be "
+"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency groups"
+msgstr "Transparenz-Gruppen"
+
+msgid "transparency group"
+msgstr "Transparenz-Gruppe"
+
+msgid "groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "The guideline properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+#. IDS_HALIGNCENTRE
+msgid "Align centrally"
+msgstr "Zentriert"
+
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#. IDS_HALIGNNONE
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet "
+"connection and try again. If you still can't get this file please contact "
+"Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE
+msgid "Distribute centres"
+msgstr "Mittelpunkte verteilen"
+
+#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI
+msgid "Distribute equi-spaced"
+msgstr "Mit gleichem Abstand verteilen"
+
+msgid "Distribute left edges"
+msgstr "Linke Kanten verteilen"
+
+msgid "Distribute right edges"
+msgstr "Rechte Kanten verteilen"
+
+msgid ""
+"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and "
+"angle;Change in the shadow's height and angle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow "
+"height"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help "
+"download;"
+msgstr ""
+
+msgid "Help download;Help download;Help download;"
+msgstr "Hilfe downladen;Hilfe downladen;Hilfe downladen;"
+
+msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+
+msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Filename"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+
+msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+
+msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+
+msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Close_open_documents"
+msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents"
+
+msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+
+msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Template"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Template"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+
+msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+
+msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+
+msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+
+msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+
+msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+
+msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+
+msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Files"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Loading_EPS"
+msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS"
+
+msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+
+msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+
+msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+
+msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+
+msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+
+msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+
+msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+
+msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+
+msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+
+msgid "IDH_Alert_Serious_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+
+msgid "IDH_Alert_Share_Violation"
+msgstr "IDH_Alert_Share_Violation"
+
+msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+
+msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+
+msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+
+msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+
+msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+
+msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+
+msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+
+msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+
+msgid "IDH_Alert_document_already_open"
+msgstr "IDH_Alert_document_already_open"
+
+msgid "IDH_Command_1234"
+msgstr "IDH_Command_1234"
+
+msgid "IDH_Command_About_Studio"
+msgstr "IDH_Command_About_Studio"
+
+msgid "IDH_Command_Add_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Add_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Alignment"
+msgstr "IDH_Command_Alignment"
+
+msgid "IDH_Command_Apply_ClipView"
+msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Icons"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Views"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+
+msgid "IDH_Command_Break_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Break_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Bring_to_Front"
+msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Cascade_Views"
+msgstr "IDH_Command_Cascade_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Clear_Selection"
+msgstr "IDH_Command_Clear_Selection"
+
+msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Clone"
+msgstr "IDH_Command_Clone"
+
+msgid "IDH_Command_Close"
+msgstr "IDH_Command_Close"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Line"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Combine_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+
+msgid "IDH_Command_Contents"
+msgstr "IDH_Command_Contents"
+
+msgid "IDH_Command_Control_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Control_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Cut"
+msgstr "IDH_Command_Cut"
+
+msgid "IDH_Command_Delete"
+msgstr "IDH_Command_Delete"
+
+msgid "IDH_Command_Document_Info"
+msgstr "IDH_Command_Document_Info"
+
+msgid "IDH_Command_Duplicate"
+msgstr "IDH_Command_Duplicate"
+
+msgid "IDH_Command_Exit"
+msgstr "IDH_Command_Exit"
+
+msgid "IDH_Command_Export"
+msgstr "IDH_Command_Export"
+
+msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+
+msgid "IDH_Command_Feather"
+msgstr "IDH_Command_Feather"
+
+msgid "IDH_Command_Fill_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Font_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Font_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Frame_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fullscreen"
+msgstr "IDH_Command_Fullscreen"
+
+msgid "IDH_Command_Group"
+msgstr "IDH_Command_Group"
+
+msgid "IDH_Command_Group_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Group_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Imagesetting"
+msgstr "IDH_Command_Imagesetting"
+
+msgid "IDH_Command_Import"
+msgstr "IDH_Command_Import"
+
+msgid "IDH_Command_Import_from_Web"
+msgstr "IDH_Command_Import_from_Web"
+
+msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Join_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Join_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Layer_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Backwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Backwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Forwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Forwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Name_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Name_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_New"
+msgstr "IDH_Command_New"
+
+msgid "IDH_Command_New_View"
+msgstr "IDH_Command_New_View"
+
+msgid "IDH_Command_Open"
+msgstr "IDH_Command_Open"
+
+msgid "IDH_Command_Options"
+msgstr "IDH_Command_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Options_General"
+msgstr "IDH_Command_Options_General"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Internet"
+msgstr "IDH_Command_Options_Internet"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Mouse"
+msgstr "IDH_Command_Options_Mouse"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Output"
+msgstr "IDH_Command_Options_Output"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Page"
+msgstr "IDH_Command_Options_Page"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Plugin"
+msgstr "IDH_Command_Options_Plugin"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Scaling"
+msgstr "IDH_Command_Options_Scaling"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Separations"
+msgstr "IDH_Command_Options_Separations"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Tuneups"
+msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Units"
+msgstr "IDH_Command_Options_Units"
+
+msgid "IDH_Command_Options_View"
+msgstr "IDH_Command_Options_View"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Fill"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Line"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Paste"
+msgstr "IDH_Command_Paste"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_Attributes"
+msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Command_Print"
+msgstr "IDH_Command_Print"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Borders"
+msgstr "IDH_Command_Print_Borders"
+
+msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Options"
+msgstr "IDH_Command_Print_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Setup"
+msgstr "IDH_Command_Print_Setup"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Put_to_Back"
+msgstr "IDH_Command_Put_to_Back"
+
+msgid "IDH_Command_Quality"
+msgstr "IDH_Command_Quality"
+
+msgid "IDH_Command_Remove_Feathering"
+msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering"
+
+msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Rulers"
+msgstr "IDH_Command_Rulers"
+
+msgid "IDH_Command_Save"
+msgstr "IDH_Command_Save"
+
+msgid "IDH_Command_Save_All"
+msgstr "IDH_Command_Save_All"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As"
+msgstr "IDH_Command_Save_As"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As_Template"
+msgstr "IDH_Command_Save_As_Template"
+
+msgid "IDH_Command_Scrollbars"
+msgstr "IDH_Command_Scrollbars"
+
+msgid "IDH_Command_Select_All"
+msgstr "IDH_Command_Select_All"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Show_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Show_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Image"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Image"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Status_Line"
+msgstr "IDH_Command_Status_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Time_Redraw"
+msgstr "IDH_Command_Time_Redraw"
+
+msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_Command_Undo"
+msgstr "IDH_Command_Undo"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+
+msgid "IDH_Command_Web_Address"
+msgstr "IDH_Command_Web_Address"
+
+msgid "IDH_Command_Wizard_Properties"
+msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties"
+
+msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Layer"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Paste_Special"
+msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special"
+
+msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+
+msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Web_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Web_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Xar_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export"
+
+msgid "IDH_Gallery_Bitmap"
+msgstr "IDH_Gallery_Bitmap"
+
+msgid "IDH_Gallery_Clipart"
+msgstr "IDH_Gallery_Clipart"
+
+msgid "IDH_Gallery_Colour"
+msgstr "IDH_Gallery_Colour"
+
+msgid "IDH_Gallery_Fill"
+msgstr "IDH_Gallery_Fill"
+
+msgid "IDH_Gallery_Font"
+msgstr "IDH_Gallery_Font"
+
+msgid "IDH_Gallery_Frame"
+msgstr "IDH_Gallery_Frame"
+
+msgid "IDH_Gallery_Layer"
+msgstr "IDH_Gallery_Layer"
+
+msgid "IDH_Gallery_Line"
+msgstr "IDH_Gallery_Line"
+
+msgid "IDH_Gallery_Name"
+msgstr "IDH_Gallery_Name"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Aligning_objects"
+msgstr "IDH_How_Aligning_objects"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+
+msgid "IDH_How_Applying_a_Mould"
+msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould"
+
+msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+
+msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+
+msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+
+msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+
+msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Copying_Objects"
+msgstr "IDH_How_Copying_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+
+msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+
+msgid "IDH_How_Entering_Text"
+msgstr "IDH_How_Entering_Text"
+
+msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+
+msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+
+msgid "IDH_How_Pasting"
+msgstr "IDH_How_Pasting"
+
+msgid "IDH_How_Pasting_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Stellate"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+
+msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+
+msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+
+msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Select_Under"
+msgstr "IDH_How_Select_Under"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+
+msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+
+msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+
+msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+
+msgid "IDH_How_Viewing_the_demos"
+msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos"
+
+msgid "IDH_How_Zoom_Temporary"
+msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary"
+
+msgid "IDH_Menu_Arrange"
+msgstr "IDH_Menu_Arrange"
+
+msgid "IDH_Menu_Edit"
+msgstr "IDH_Menu_Edit"
+
+msgid "IDH_Menu_File"
+msgstr "IDH_Menu_File"
+
+msgid "IDH_Menu_Help"
+msgstr "IDH_Menu_Help"
+
+msgid "IDH_Menu_Plugin"
+msgstr "IDH_Menu_Plugin"
+
+msgid "IDH_Menu_Utilities"
+msgstr "IDH_Menu_Utilities"
+
+msgid "IDH_Menu_Window"
+msgstr "IDH_Menu_Window"
+
+msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+
+msgid "IDH_Message__Contour_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied"
+
+msgid "IDH_Misc_Colour_Editor"
+msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor"
+
+msgid "IDH_Misc_Demos"
+msgstr "IDH_Misc_Demos"
+
+msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_Misc_Tech_Support"
+msgstr "IDH_Misc_Tech_Support"
+
+msgid "IDH_Misc_Tools"
+msgstr "IDH_Misc_Tools"
+
+msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+
+msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_Overview_Galleries"
+msgstr "IDH_Overview_Galleries"
+
+msgid "IDH_Overview_Layers"
+msgstr "IDH_Overview_Layers"
+
+msgid "IDH_Overview_Popup_Menus"
+msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus"
+
+msgid "IDH_Overview_Printing"
+msgstr "IDH_Overview_Printing"
+
+msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+
+msgid "IDH_Plugin_Filters"
+msgstr "IDH_Plugin_Filters"
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+
+msgid "Purchasing_Xara_X"
+msgstr "Purchasing_Xara_X"
+
+msgid "Registering_Xara_X"
+msgstr "Registering_Xara_X"
+
+msgid "IDH_Save_Template_Dialog"
+msgstr "IDH_Save_Template_Dialog"
+
+msgid "IDH_Tool_Bevel"
+msgstr "IDH_Tool_Bevel"
+
+msgid "IDH_Tool_Blend"
+msgstr "IDH_Tool_Blend"
+
+msgid "IDH_Tool_Contour"
+msgstr "IDH_Tool_Contour"
+
+msgid "IDH_Tool_Ellipse"
+msgstr "IDH_Tool_Ellipse"
+
+msgid "IDH_Tool_Fill"
+msgstr "IDH_Tool_Fill"
+
+msgid "IDH_Tool_Freehand"
+msgstr "IDH_Tool_Freehand"
+
+msgid "IDH_Tool_Mould"
+msgstr "IDH_Tool_Mould"
+
+msgid "IDH_Tool_Pen"
+msgstr "IDH_Tool_Pen"
+
+msgid "IDH_Tool_QuickShape"
+msgstr "IDH_Tool_QuickShape"
+
+msgid "IDH_Tool_Rectangle"
+msgstr "IDH_Tool_Rectangle"
+
+msgid "IDH_Tool_Selector"
+msgstr "IDH_Tool_Selector"
+
+msgid "IDH_Tool_Shadow"
+msgstr "IDH_Tool_Shadow"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape"
+msgstr "IDH_Tool_Shape"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Break"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Break"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Curved"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Delete"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Straight"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight"
+
+msgid "IDH_Tool_Text"
+msgstr "IDH_Tool_Text"
+
+msgid "IDH_Tool_Transparency"
+msgstr "IDH_Tool_Transparency"
+
+msgid "IDH_Tool_Zoom"
+msgstr "IDH_Tool_Zoom"
+
+msgid "IDH_Trouble_Print"
+msgstr "IDH_Trouble_Print"
+
+msgid "Unlocking_Xara_X"
+msgstr "Unlocking_Xara_X"
+
+msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+
+msgid ""
+"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line "
+"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on "
+"using the galleries"
+msgstr ""
+
+msgid "&Help topics;The on-line help contents"
+msgstr "&Hilfe-Themen;Der Inhalt der Online-Hilfe"
+
+msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme"
+msgstr "&Hilfe;Befehle, die Hilfe zu Xara Xtrame anbieten"
+
+msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays "
+"help on how to contact Technical Support"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the "
+"tools"
+msgstr ""
+"Benutzung der &Werkzeuge;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge "
+"an;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge an"
+
+msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help"
+msgstr "&Xara Xtreme Hilfe...;Öffnet die Xara-Xtreme-Hilfe"
+
+msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help"
+msgstr "Xara XS &Hilfe...;Öffnet die Xara-XS-Hilfe"
+
+msgid "&Using Help;A guide to the help system"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site"
+msgstr "Xara Xone;Öffnet die Xara Xone-Webseite"
+
+msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a "
+"vertical guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "AREA"
+msgstr "AREA"
+
+msgid "BODY"
+msgstr "BODY"
+
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+msgid "</"
+msgstr "</"
+
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#, c-format
+msgid "#1%d,#2%d"
+msgstr "#1%d,#2%d"
+
+msgid "COORDS"
+msgstr "COORDS"
+
+msgid "\\r\\n"
+msgstr "\\r\\n"
+
+msgid "="
+msgstr "="
+
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n"
+msgstr "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n"
+
+msgid "MAP"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr "Name"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d"
+msgstr "#1%d"
+
+msgid "POLYGON"
+msgstr ""
+
+msgid "\\\""
+msgstr "\\\""
+
+msgid "RECT"
+msgstr ""
+
+msgid "SHAPE"
+msgstr ""
+
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+msgid "TARGET"
+msgstr ""
+
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITEL"
+
+#, c-format
+msgid "File %d of %d"
+msgstr "Datei %d von %d"
+
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML-Datei"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"The previewed "
+"image\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\"
+"n<P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Die "
+"Vorschaugrafik\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\"
+"n<P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+
+msgid "checker.gif"
+msgstr "checker.gif"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled "
+"correctly and check your Internet connection."
+msgstr ""
+
+msgid "</BODY></HTML>\\r\\n"
+msgstr "</BODY></HTML>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exported from #1%s</P><P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exportiert aus #1%s</P><P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+
+msgid "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmap Preview</TITLE></HEAD>\\r\\n"
+msgstr "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmapvorschau</TITLE></HEAD>\\r\\n"
+
+#. IDS_HTML_INFO1
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr "#1%s<BR>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s#2%d"
+msgstr "#1%s#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG "
+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Xtreme "
+"homepages\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG "
+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Besuchen Sie die Xara Xtreme "
+"Webseiten\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n"
+
+msgid "XarXLogo.gif"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/"
+
+msgid "Visit Xara Xtreme home page"
+msgstr "Besuchen der Xara Xtreme Homepage"
+
+msgid "http://www.xara.com"
+msgstr "http://www.xara.com"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" "
+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" "
+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Website\"></A></P></TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" "
+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" "
+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Besuchen Sie die Xara Xtreme Webseite\"></A></P></TD>\\r\\"
+"n"
+
+msgid "Xaralogo.gif"
+msgstr ""
+
+msgid "It is illegal to transparency group a single group object"
+msgstr ""
+
+msgid "It is illegal to group a single group object"
+msgstr "Ein einzelnes Gruppenobjekt kann nicht gruppiert werden."
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "cur"
+msgstr "cur"
+
+msgid "Load Microsoft Cursor Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Cursor Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load DR Halo file"
+msgstr ""
+
+msgid "DR Halo"
+msgstr "DR Halo"
+
+msgid "Loading DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dcm"
+msgstr "dcm"
+
+msgid "Load DICOM Image file"
+msgstr ""
+
+msgid "DICOM Image"
+msgstr "DICOM Image"
+
+msgid "Loading DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load ZSoft Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft Paintbrush"
+msgstr "ZSoft Paintbrush"
+
+msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dib"
+msgstr "dib"
+
+msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dng"
+msgstr "dng"
+
+msgid "Load Digital Negative file"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Negative"
+msgstr "Digital Negative"
+
+msgid "Loading Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epdf"
+msgstr "epdf"
+
+msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Encapsulated Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epi"
+msgstr "epi"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "eps2"
+msgstr "eps2"
+
+msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "eps3"
+msgstr "eps3"
+
+msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epsf"
+msgstr "epsf"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epsi"
+msgstr "epsi"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT
+#. IDT_FILTEREXT_EPS
+#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS
+msgid "eps"
+msgstr "eps"
+
+msgid ""
+"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ept"
+msgstr "ept"
+
+msgid ""
+"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+msgid "Load Group 3 TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 3 TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT
+msgid "miff"
+msgstr "miff"
+
+msgid "Load ImageMagick file"
+msgstr ""
+
+msgid "ImageMagick"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "fits"
+msgstr "fits"
+
+msgid "Load Flexible Image Transport System file"
+msgstr ""
+
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Icon"
+msgstr "Microsoft Icon"
+
+msgid "Loading Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "jng"
+msgstr "jng"
+
+msgid "Load Multiple-image Network Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple-image Network Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Magick image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "mpc"
+msgstr "mpc"
+
+msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick Persistent Cache image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "otb"
+msgstr "otb"
+
+msgid "Load On-the-air Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "On-the-air Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "p7"
+msgstr "p7"
+
+msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "palm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Palm pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pam"
+msgstr "pam"
+
+msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Common 2-dimensional bitmap format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable bitmap format (black and white)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pcds"
+msgstr "pcds"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO
+msgid "Load Photo CD file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG
+msgid "Loading Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pcl"
+msgstr "pcl"
+
+msgid "Load HP Page Control Language file"
+msgstr ""
+
+msgid "HP Page Control Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdb"
+msgstr "pdb"
+
+msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm Database ImageViewer Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdf"
+msgstr "pdf"
+
+msgid "Load Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable graymap format (gray scale)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pict"
+msgstr "pict"
+
+msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT
+msgid "pix"
+msgstr "pix"
+
+msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront RLE image format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pnm"
+msgstr "pnm"
+
+msgid "Load Portable anymap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable anymap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable pixmap format (color) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable pixmap format (color)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps2"
+msgstr "ps2"
+
+msgid "Load Adobe Level II PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps3"
+msgstr "ps3"
+
+msgid "Load Adobe Level III PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Photoshop bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+msgid "Load Adobe PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ptif"
+msgstr "ptif"
+
+msgid "Load Pyramid encoded TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Pyramid encoded TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pwp"
+msgstr "pwp"
+
+msgid "Load Seattle File Works multi-image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works multi-image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rla"
+msgstr "rla"
+
+msgid "Load Alias/Wavefront image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rle"
+msgstr "rle"
+
+msgid "Load Utah Run length encoded image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Utah Run length encoded image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sct"
+msgstr "sct"
+
+msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scitex Continuous Tone Picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sfw"
+msgstr "sfw"
+
+msgid "Load Seattle File Works image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+msgid "Load SUN Rasterfile file"
+msgstr ""
+
+msgid "SUN Rasterfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "svg"
+msgstr "svg"
+
+msgid "Load Scalable Vector Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Truevision Targa image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Truevision Targa image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tiff"
+msgstr "tiff"
+
+msgid "Load Tagged Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "Tagged Image File Format"
+
+msgid "Loading Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tim"
+msgstr "tim"
+
+msgid "Load PSX TIM file file"
+msgstr ""
+
+msgid "PSX TIM file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ttf"
+msgstr "ttf"
+
+msgid "Load TrueType font file file"
+msgstr ""
+
+msgid "TrueType font file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "vicar"
+msgstr "vicar"
+
+msgid "Load VICAR rasterfile format file"
+msgstr ""
+
+msgid "VICAR rasterfile format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "viff"
+msgstr "viff"
+
+msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Khoros Visualization Image File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "wbmp"
+msgstr "wbmp"
+
+msgid "Load Wireless bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Word Perfect Graphics File file"
+msgstr ""
+
+msgid "Word Perfect Graphics File"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xbm"
+msgstr "xbm"
+
+msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system bitmap, black and white only"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xcf"
+msgstr "xcf"
+
+msgid "Load GIMP image file"
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP image"
+msgstr "GIMP Grafik"
+
+msgid "Loading GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xpm"
+msgstr "xpm"
+
+msgid "Load X Windows system pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xwd"
+msgstr "xwd"
+
+msgid "Load X Windows system window dump file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system window dump"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Approximately"
+msgstr ""
+
+msgid "Closely"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at all"
+msgstr "Überhaupt nichts"
+
+msgid "Very closely"
+msgstr ""
+
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+msgid "ImageMap"
+msgstr "ImageMap"
+
+msgid ""
+"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGE_DEPTH1
+#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrom"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d-bit"
+msgstr "#1%d-Bit"
+
+#, c-format
+msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, "
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Loading Enhanced Metafile..."
+msgstr "Erweiterte Metadatei wird geladen..."
+
+msgid "Loading Xara (wix) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing a JPEG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xara X document..."
+msgstr "Xara X-Dokument wird geladen..."
+
+msgid "Loading CorelXARA document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading PNG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xara web document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Import With Layers"
+msgstr "Mit Ebenen importieren"
+
+msgid "Import layers into the active layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Maintain imported layers names"
+msgstr ""
+
+msgid "Import layers into new layers"
+msgstr ""
+
+msgid "in"
+msgstr "zoll"
+
+msgid "Inch"
+msgstr "Zoll"
+
+#. IDS_INCHES
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
+
+msgid ""
+"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect serial number entered."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%"
+msgstr ""
+
+msgid "Infobar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+msgid "Tool Infobar"
+msgstr "Hilfsmittel-Infoleiste"
+
+msgid "&Current"
+msgstr "&Aktuell"
+
+msgid "&Default"
+msgstr "&Standard"
+
+msgid ""
+"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting "
+"an error. The application will now close-down."
+msgstr ""
+
+msgid "InsetPath"
+msgstr ""
+
+msgid "make inset path a contour"
+msgstr ""
+
+msgid "make contour an inset path"
+msgstr ""
+
+msgid "'inside'"
+msgstr "„innen“"
+
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installieren"
+
+msgid "Install &All"
+msgstr "&Alle installieren"
+
+msgid "This font is already installed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "An interlaced #1%s"
+msgstr "Ein interlaced #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Internal program error %u.%s"
+msgstr "Interner Programmfehler %u.%s"
+
+#, c-format
+msgid "A transparent, interlaced #1%s"
+msgstr "Ein transparentes, interlaced #1%s"
+
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180"
+msgstr ""
+"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -180 und 180 "
+"liegen."
+
+msgid ""
+"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of a valid installed font"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot read new information about bars."
+msgstr "Informationen über Leisten können nicht gelesen werden."
+
+msgid "You must enter a value between"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a value between "
+msgstr ""
+
+msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette"
+msgstr "In der Palette wurde eine ungültige Anzahl von Farben angegeben."
+
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisch"
+
+msgid "Is static"
+msgstr "Ist statisch"
+
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+msgid "That operation can only be applied to library colours"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Jim's example string"
+msgstr "Jims Beispielzeichenfolge"
+
+msgid "Hello world"
+msgstr "Hallo Welt"
+
+msgid ""
+"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevelled join"
+msgstr "Schrägverbindung"
+
+msgid "Join shapes needs at least two shapes selected"
+msgstr ""
+"Für Formenverbindung werden mindestens zwei ausgewählte Formen benötigt."
+
+msgid "join type"
+msgstr "Verbindungstyp"
+
+msgid "JPEG,"
+msgstr "JPEG,"
+
+msgid "This is not a valid JPEG file"
+msgstr ""
+
+msgid "IJG Library Internal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "File too complicated to process"
+msgstr "Datei zum Verarbeiten zu kompiliziert"
+
+msgid "JPEG File is corrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG File contains unsupported features"
+msgstr ""
+
+msgid "Load JPEG file"
+msgstr ""
+
+msgid "justification"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+msgid "Centre justify text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fully Justify text"
+msgstr ""
+
+msgid "Left justify text"
+msgstr ""
+
+msgid "Right justify text"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Beibehalten"
+
+msgid "&Kern;Kern;Kern"
+msgstr ""
+
+msgid "Kilometre"
+msgstr "Kilometer"
+
+msgid "Kilometres"
+msgstr "Kilometer"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. IDS_K_AIEPS_ILLUST
+msgid "Adobe Illustrator"
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES
+#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+msgid "''"
+msgstr "''"
+
+msgid "Angled"
+msgstr "Eckig"
+
+#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER
+msgid "Feathered"
+msgstr "Farbverlauf"
+
+msgid "Arrow Head"
+msgstr "Pfeilspitze"
+
+msgid "Hollow Diamond"
+msgstr "Leere Diamanten"
+
+msgid "Spot"
+msgstr "Spot"
+
+msgid "Straight"
+msgstr "Gerade"
+
+msgid "' "
+msgstr "' "
+
+#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE
+msgid " '"
+msgstr " '"
+
+msgid "Dashed Line"
+msgstr "Bindestrich-Linie"
+
+msgid "Solid Line"
+msgstr "Gefüllte Linie"
+
+msgid "No name"
+msgstr "Kein Name"
+
+msgid "Deleting bitmap '"
+msgstr "Bitmap wird gelöscht '"
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME
+msgid "Times-Roman"
+msgstr ""
+
+msgid "Times-Bold"
+msgstr "Times-Bold"
+
+msgid "Times-Roman-Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Times-BoldItalic"
+msgstr "Times-BoldItalic"
+
+msgid "Times-Roman-BoldItalic"
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI
+msgid "Times-Roman-Italic"
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Ebene 1"
+
+msgid ""
+"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here"
+msgstr ""
+"Sie können nicht an diese Stelle ziehen, da beide Komponenten von der "
+"übergeordneten Komponente geerbt sind."
+
+msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr ""
+"Diese Komponente kann nicht gezogen werden, da sie von der übergeordneten "
+"Komponente geerbt ist."
+
+msgid ""
+"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr ""
+"Die Schlüsselkomponente (Schwarz) kann nicht gezogen werden, da sie von der "
+"übergeordneten Komponente geerbt ist."
+
+msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Rot, Grün und Blau zu "
+"bewegen."
+
+msgid ""
+"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Zyan, Magenta und Gelb zu "
+"bewegen."
+
+msgid "Current colour"
+msgstr "Aktuelle Farbe"
+
+msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent"
+msgstr ""
+"Dies kann nur in eine Richtung gezogen werden, da es Komponenten von der "
+"übergeordneten Komponente erbt."
+
+msgid "Drop to Edit Colour"
+msgstr "Ablegen zum Bearbeiten der Farbe"
+
+msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+"Farbton kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe "
+"geerbt ist"
+
+msgid "You cannot name local colours"
+msgstr "Lokale Farben können nicht benannt werden"
+
+msgid ""
+"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+"Sättigung kann nicht geändert werden, da sie von der übergeordneten Farbe "
+"geerbt ist"
+
+msgid ""
+"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+"Wert kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe geerbt "
+"ist"
+
+msgid "Original colour"
+msgstr "Originalfarbe"
+
+msgid ""
+"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no colour editor!"
+msgstr "Kein Farb-Editor!"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültig"
+
+msgid "Imported "
+msgstr "Importiert "
+
+#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED
+#. IDS_LIBRARIES_UNAMED
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating fractal"
+msgstr "Fraktal wird generiert"
+
+msgid " -Bold"
+msgstr " -Fett"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID
+msgid " *"
+msgstr " *"
+
+msgid " -Italic"
+msgstr " -Kursiv"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR
+#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+msgid "Create Bitmap Object"
+msgstr "Bitmap-Objekt erstellen"
+
+msgid " (Greyscale)"
+msgstr " (Graustufen)"
+
+msgid "; Press TAB for 'Background update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating new "
+msgstr "Neu erstellen: "
+
+msgid "Editing "
+msgstr "Bearbeiten "
+
+msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "; Press TAB for 'No update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-aliased bitmap resolution"
+msgstr "Anti-Alias-Bitmap-Auflösung"
+
+msgid "&PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+msgid "Fanfold"
+msgstr "Endlospapier"
+
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers"
+msgstr ""
+
+msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation"
+msgstr "&Ebenen;Ebenendialog;Ebenenoperationen"
+
+#, c-format
+msgid "Background layers in #1%s"
+msgstr "Hintergrund-Ebenen in #1%s"
+
+msgid "Copy of "
+msgstr "Kopie von "
+
+#, c-format
+msgid "Foreground layers in #1%s"
+msgstr "Vordergrund-Ebenen in #1%s"
+
+msgid "Layer names are not unique"
+msgstr "Ebenennamen sind nicht eindeutig."
+
+#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME
+#, c-format
+msgid "Layer #1%ld"
+msgstr "Ebene #1%ld"
+
+msgid "&Layer name;Change the name of a layer"
+msgstr ""
+
+msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings"
+msgstr "&Ebeneneigenschaften;Ändern der Ebeneneinstellungen"
+
+#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE
+msgid "The layer properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LAYERS
+msgid "layers"
+msgstr "Ebenen"
+
+msgid ""
+"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr "Die Ebene enthält Objekte. Möchten Sie diese löschen?"
+
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Lösche Ebene"
+
+msgid "layer"
+msgstr "Ebene"
+
+#. IDS_LAYER_MASK
+msgid "LAYER"
+msgstr "EBENE"
+
+msgid "Can't change the page background layer's locked state"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on"
+msgstr ""
+"Bearbeitbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn das "
+"Bearbeiten aller Ebenen aktiviert ist."
+
+msgid "The selected layer is always editable"
+msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer bearbeitbar."
+
+msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on"
+msgstr ""
+"Sichtbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn „Alle Ebenen "
+"sichtbar“ aktiviert ist."
+
+msgid "The selected layer is always visible"
+msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer sichtbar."
+
+msgid "Make all layers visible regardless of their visible state"
+msgstr "Macht alle Ebenen sichtbar unabhängig vom Status."
+
+msgid "Copy the selected layer and all its contents"
+msgstr "Kopiert die ausgewählte Ebene mit Inhalt."
+
+msgid "Delete the selected layer and all its contents"
+msgstr "Löscht die ausgewählte Ebene mit Inhalt."
+
+msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order"
+msgstr ""
+"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach unten und ändert den "
+"Ansichtsstatus."
+
+msgid "Make the layer either editable or uneditable"
+msgstr "Macht die Ebene bearbeitbar oder nicht bearbeitbar."
+
+msgid "Make all layers editable regardless of their editable state"
+msgstr "Macht alle Ebenen bearbeitbar unabhängig vom Status."
+
+msgid "Set the name of the selected layer"
+msgstr "Legt den Namen der ausgewählten Ebene fest."
+
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Legt eine neue Ebene an."
+
+msgid "Opens the properties dialog for the selected layer"
+msgstr "Öffnet das Dialogfeld für Eigenschaften für die ausgewählte Ebene."
+
+msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order"
+msgstr ""
+"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach oben und ändert den "
+"Ansichtsstatus."
+
+msgid "Make the layer either visible or invisible"
+msgstr "Macht die Ebene sichtbar oder unsichtbar."
+
+msgid "'All layers visible' state change"
+msgstr "Alle Ebenen sichtbar oder nicht sichtbar"
+
+msgid "Change layer"
+msgstr "Ebene ändern"
+
+msgid "Change layer name"
+msgstr "Ebenenname ändern"
+
+msgid "layer's locked state change"
+msgstr "Ebenen gesperrt"
+
+msgid "Move layer"
+msgstr "Ebene verschieben"
+
+msgid "'Edit all layers' state change"
+msgstr "Alle Ebenen bearbeiten"
+
+msgid "layer's visible state change"
+msgstr "Ebene sichtbar oder nicht sichtbar"
+
+msgid "Leave background as is"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave large"
+msgstr "Groß lassen"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to leave original"
+msgstr "; Other mouse button/Num + to leave original"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to remove original"
+msgstr "; Other mouse button/Num + to remove original"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + leaves original"
+msgstr "; Other mouse button/Num + leaves original"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + removes original"
+msgstr "; Other mouse button/Num + removes original"
+
+msgid "Drag to move left side of grid"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters links."
+
+msgid "left margin"
+msgstr "linker Rand"
+
+msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten linke Perspektive zu."
+
+msgid "Less than 1 sec"
+msgstr "weniger als 1 Sek."
+
+msgid "negligible"
+msgstr ""
+
+msgid "1. <None>"
+msgstr "1. <Keine>"
+
+msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects"
+msgstr "Einen neuen LiveEffekt zu den gewählten Objekten hinzufügen"
+
+msgid "&Always Copy"
+msgstr "&Immer kopieren"
+
+msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are special effects in this group which may make the objects look "
+"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before "
+"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Change"
+msgstr "Än&dern"
+
+msgid "Change or insert effects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Copy Effects"
+msgstr "&Effekte kopieren"
+
+msgid ""
+"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different "
+"effect or change to a higher position in the effect order before trying "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you "
+"will have to recreate it from scratch."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the current effect using XPE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before "
+"starting a new one."
+msgstr ""
+
+msgid "&Insert new"
+msgstr "Neu &einfügen"
+
+msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_LE_NONE
+msgid "<None>"
+msgstr "<Keine>"
+
+msgid "Effects can only be added or edited on selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Live Effect"
+msgstr "LiveEffekt hinzufügen"
+
+msgid "Add Feather Effect"
+msgstr "Ausfranseffekt hinzufügen"
+
+msgid "Lock/unlock Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock/unlock Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Effect Resolution"
+msgstr "Effektauflösung ändern"
+
+msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete."
+msgstr ""
+
+msgid "Move the selected effect up or down the order"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (locked)"
+msgstr "%d. %s (gesperrt)"
+
+#, c-format
+msgid "%d. <None>"
+msgstr "%d. <Keine>"
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (missing)"
+msgstr "%d. %s (fehlend)"
+
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+msgid "Recreate effect"
+msgstr ""
+
+msgid "&Remove Effects"
+msgstr "Effekte &entfernen"
+
+msgid "Delete all effects from the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..."
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock/unlock effects in the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "See all the available effects and choose one to insert or change"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+
+msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART
+#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME
+#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC
+msgid "Clipart"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Themes"
+msgstr ""
+
+msgid "No Index"
+msgstr "Kein Index"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Bitmap clipart"
+msgstr "Bitmap-Clipart"
+
+msgid "XaraBitm.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculating checksum"
+msgstr "Kontrollsumme wird berechnet"
+
+msgid "XaraClip.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Colours"
+msgstr "Farben"
+
+msgid "XaraColo.txt"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC
+msgid "Fills"
+msgstr "Füllungen"
+
+msgid "XaraText.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding CD"
+msgstr "CD wird gesucht"
+
+msgid "XaraFont.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fraktal"
+
+msgid "Fractals"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraFrac.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "DESCRIPTION:"
+msgstr ""
+
+msgid "Index.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "FILES:"
+msgstr ""
+
+msgid "# Index file for "
+msgstr "# Indexdatei für "
+
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+msgid "AUTHOR:"
+msgstr "AUTOR:"
+
+msgid "KEY:"
+msgstr ""
+
+msgid "TITLE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Synonym.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+msgid "xarathem.txt"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME
+msgid "XaraInfo"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS
+msgid "XARAINFO"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to locate the required folder."
+msgstr "Der gewünschte Ordner konnte nicht gefunden werden."
+
+msgid "Caching indices"
+msgstr "Indizes werden in den Zwischenspeicher gestellt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, "
+"and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and "
+"Quiet will skip all affected sections."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will "
+"remove this section, and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to "
+"generate thumbnails for files that need them."
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?"
+msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Abschnitte entfernen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?"
+msgstr ""
+"Index für diesen Ordner kann nicht angelegt werden. Möchten Sie ihn in "
+"'#1%s' anlegen?"
+
+msgid "Scanning possible files in folder"
+msgstr "Mögliche Dateien in Ordner werden durchsucht."
+
+#, c-format
+msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated."
+msgstr "Der Index für '#1%s' ist ungültig und muss aktualisiert werden."
+
+msgid "Double click to open this file; Or drag and drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to close this section of the gallery"
+msgstr "Klicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts."
+
+msgid "Click to open this section of the gallery"
+msgstr "Klicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts."
+
+msgid "Creating index"
+msgstr "Index wird erstellt."
+
+msgid ""
+"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add "
+"a new folder to the gallery."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid folder."
+msgstr "Ungültiger Ordner."
+
+msgid ""
+"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder."
+msgstr ""
+"Entsprechende Dateien, die dem Index des ausgewählten Ordners hinzugefügt "
+"werden können, konnten nicht gefunden werden."
+
+#, c-format
+msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index."
+msgstr "Ordner „#2%s“ verfügt nicht über Index #1%s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new "
+"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for "
+"files that need them)"
+msgstr ""
+
+msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?"
+msgstr ""
+"Der Ordner verfügt bereits über einen Index. Möchten Sie diesen "
+"aktualisieren?"
+
+msgid "Problems creating index for that folder."
+msgstr "Probleme beim Erstellen des Index für diesen Ordner."
+
+msgid "Removing selected folders"
+msgstr "Ausgewählte Ordner werden entfernt."
+
+msgid "Scanning folder(s)"
+msgstr "Ordner werden durchsucht."
+
+msgid "Click to select"
+msgstr "Klicken zum Auswählen"
+
+msgid "Ctrl-Click to deselect"
+msgstr "Strg und Klicken zum Aufheben"
+
+msgid "Double click to close this section of the gallery"
+msgstr "Doppelklicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts."
+
+msgid "Double click to open this section of the gallery"
+msgstr "Doppelklicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts."
+
+#, c-format
+msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'."
+msgstr "Skizze für '#1%s' kann nicht angelegt werden."
+
+msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Ordner kann nicht aktualisiert werden, da der Index "
+"schreibgeschützt ist."
+
+msgid "Updating Gallery Resource Management file"
+msgstr "Galerie-Ressourcen-Management-Datei wird aktualisiert."
+
+msgid "linear graduated fill"
+msgstr "Lineare Verlaufsfüllung"
+
+msgid "linear transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "0.25 pt"
+msgstr "0,25 pt"
+
+msgid "0.5 pt"
+msgstr "0,5 pt"
+
+msgid "12 pt"
+msgstr "12 pt"
+
+msgid "16 pt"
+msgstr "16 pt"
+
+msgid "1 pt"
+msgstr "1 pt"
+
+msgid "2 pt"
+msgstr ""
+
+msgid "4 pt"
+msgstr ""
+
+msgid "8 pt"
+msgstr "8 pt"
+
+msgid " attribute"
+msgstr " Attribut"
+
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrowheads"
+msgstr "Pfeilspitzen"
+
+msgid "Line cap"
+msgstr "Linienkappe"
+
+msgid "Dash patterns"
+msgstr "Bindestrich-Muster"
+
+msgid "Join type"
+msgstr "Verbindungstyp"
+
+msgid "Line widths"
+msgstr "Linienbreite"
+
+msgid "Brush strokes"
+msgstr "Pinselstriche"
+
+msgid "Stroke shapes / Pressure profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Mitre"
+msgstr "Fuge"
+
+msgid "No head"
+msgstr "Keine Spitze"
+
+msgid "No tail"
+msgstr "Kein Ende"
+
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+msgid "Click to select this "
+msgstr "Klicken zum Auswählen von "
+
+msgid "Ctrl-click to deselect this "
+msgstr "Strg und Klicken zum Auswählen von "
+
+msgid "; Double-click to apply it"
+msgstr "; Double-click to apply it"
+
+#. IDS_LINEGAL_SQUARE
+msgid "Square"
+msgstr "Eckig"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zuweisen', um ausgewählten Attributen #2%S "
+"#1%S zuzuweisen."
+
+msgid "Simple line"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Barb"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevelled Ends"
+msgstr ""
+
+msgid "Blip"
+msgstr ""
+
+msgid "Bow Tie"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Comet"
+msgstr ""
+
+msgid "Concave"
+msgstr ""
+
+msgid "Concave 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Concave 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Constant"
+msgstr ""
+
+msgid "Convex"
+msgstr ""
+
+msgid "Convex 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Convex 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Dab"
+msgstr ""
+
+msgid "Decay"
+msgstr ""
+
+msgid "Ellipse"
+msgstr ""
+
+msgid "Fallout"
+msgstr ""
+
+msgid "Goldfish"
+msgstr ""
+
+msgid "Intestine"
+msgstr ""
+
+msgid "Iron"
+msgstr "Eisen"
+
+msgid "Meteor"
+msgstr ""
+
+msgid "Missile"
+msgstr ""
+
+msgid "Ocean Liner"
+msgstr ""
+
+msgid "Petal"
+msgstr ""
+
+msgid "Propeller"
+msgstr ""
+
+msgid "Raindrop"
+msgstr ""
+
+msgid "Reed"
+msgstr ""
+
+msgid "Saw Tooth"
+msgstr ""
+
+msgid "SlimBlip"
+msgstr ""
+
+msgid "Torpedo"
+msgstr ""
+
+msgid "Yacht"
+msgstr ""
+
+msgid "line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes"
+msgstr ""
+"Das Hilfsmittel „Form-Editor“ erstellt und bearbeitet Linien und Formen."
+
+#. IDS_LINE_A_FIELD
+#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LINE_COLOUR
+msgid "line colour"
+msgstr "Linienfarbe"
+
+#. IDS_LINE_L_FIELD
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgid "Line transparency"
+msgstr "Linientransparenz"
+
+msgid "line width"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#, c-format
+msgid "Linked to #1%s"
+msgstr "Verbunden mit #1%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A "
+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A "
+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid "Click an object to see LiveEffects applied."
+msgstr "Auf ein Objekt klicken, um Live-Effekte anzuwenden"
+
+msgid "Live effects infobar"
+msgstr "Live-Effekt-Infoleiste"
+
+msgid "live effects"
+msgstr "Live-Effekte"
+
+msgid "live effect"
+msgstr "Live-Effekt"
+
+msgid ""
+"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap "
+"effects to objects;LiveEffect"
+msgstr ""
+"Live-E&ffect-Werkzeug;Wählen Sie das Live-Effekt-Werkzeug, um "
+"dynamischeBitmapeffekte auf Objekte anzuwenden;LiveEffect"
+
+msgid "LoadFileDirect"
+msgstr "LoadFileDirect"
+
+msgid "Restoring workspace ..."
+msgstr "Arbeitsbereich wird wiederhergestellt..."
+
+msgid "FRAME"
+msgstr "FRAME"
+
+msgid "Lock a colour"
+msgstr "Eine Farbe sperren"
+
+msgid "Click to lock a colour in the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating bitmap..."
+msgstr "Erzeuge Bitmap..."
+
+msgid "Create bitmap options"
+msgstr "Bitmap-Optionen erstellen"
+
+msgid ""
+"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) "
+"local to frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment"
+msgstr ""
+"Fügt Kurvensegmente hinzu oder ändert ein gerades Segment in ein "
+"Kurvensegment."
+
+msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves"
+msgstr ""
+
+msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie Z für spitze "
+"Verbindungen zwischen Linienabschnitten."
+
+msgid ""
+"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only "
+"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level "
+"bitmap and apply the colour to that ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggles the default grid on and off"
+msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Standardraster."
+
+msgid ""
+"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment"
+msgstr ""
+"Fügt gerade Liniensegmente oder ein Kurvensegment zu einem geraden Segment "
+"hinzu."
+
+msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid "Make named"
+msgstr "Namen geben"
+
+msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert "
+"to shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Make small"
+msgstr "Verkleinern"
+
+msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie S für glatte "
+"Verbindungen zwischen Linienabschnitten"
+
+msgid ""
+"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be "
+"applied from the line gallery;Create brush"
+msgstr ""
+
+msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the"
+msgstr "Zur Zeit sind keine Objekte ausgewählt. Möchten Sie"
+
+msgid "Choose the rate of fade from one point to another"
+msgstr "Wählen Sie die Ausblendrate von einem Punkt zu einem anderen aus."
+
+msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains some items that cannot be converted using this version of "
+"the Metafile loader."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S byte"
+msgstr "#1%S Byte"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S bytes"
+msgstr "#1%S Bytes"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S K"
+msgstr "#1%S K"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S M"
+msgstr "#1%S M"
+
+msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Locked"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu preferences"
+msgstr "Menüeinstellungen"
+
+msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it."
+msgstr "Farbauswahlwerkzeug;Klicken Sie auf eine Farbe, um sie auszuwählen."
+
+msgid "Sort by &Hue"
+msgstr "Nach &Farbton sortieren:"
+
+msgid "Sort by &Importance"
+msgstr "Nach Wichtigkeit sortieren"
+
+msgid "Sort by Lu&minance"
+msgstr "Nach &Helligkeitswert sortieren"
+
+msgid "Sort by &Number of Uses"
+msgstr "Nach &Verwendungshäufigkeit sortieren"
+
+msgid "&Add System Colours"
+msgstr "&Systemfarben hinzufügen"
+
+msgid "Transparent &Background"
+msgstr "Transparenter &Hintergrund"
+
+msgid "&Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+
+msgid "Times New Roman"
+msgstr ""
+
+msgid "Metre"
+msgstr "Meter"
+
+msgid "Metres"
+msgstr "Meter"
+
+msgid "mi"
+msgstr "M"
+
+msgid "Mile"
+msgstr "Meile"
+
+msgid "Miles"
+msgstr "Meilen"
+
+msgid "Millimetre"
+msgstr "Millimeter"
+
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimeter"
+
+msgid "Millipoint"
+msgstr "Millipunkt"
+
+msgid "Millipoints"
+msgstr "Millipunkte"
+
+msgid ""
+"The directory which contains the help file is not present, no help will be "
+"available."
+msgstr ""
+
+msgid "The help index file is not present, unable to display the help index."
+msgstr ""
+
+msgid "mitre limit"
+msgstr "Winkelbegrenzung"
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid "Add as a new NavBar"
+msgstr "Als neue Navigation hinzufügen"
+
+msgid "Make this the only NavBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the states indicated above"
+msgstr ""
+
+msgid "Mould tool infobar"
+msgstr "Grundform Infoleiste"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope "
+"moulds from the infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "moulders"
+msgstr "Grundformen"
+
+msgid "moulder"
+msgstr "Grundform"
+
+msgid "Mould group"
+msgstr "Grundform-Gruppe"
+
+msgid "Mould groups"
+msgstr "Grundform-Gruppen"
+
+msgid "mould ink objects"
+msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden"
+
+msgid "mould ink object"
+msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden"
+
+msgid "Object is inside a mould"
+msgstr "Objekt innen ist Grundform"
+
+msgid "moulds"
+msgstr "Grundformen"
+
+msgid "mould"
+msgstr "Grundform"
+
+msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould"
+msgstr ""
+"&Verformungswerkzeug;Wählen Sie das Verformungswerkzeug, um Objekte zu "
+"verbiegen und zu verzerren"
+
+msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to "
+"next frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to "
+"layer behind"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in "
+"front;Move to layer in front"
+msgstr ""
+
+msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous "
+"frame;Move to previous frame"
+msgstr ""
+
+msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer"
+msgstr ""
+
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install"
+msgstr ""
+
+#. IDS_MULTIPLEFONTS
+msgid "<Multiple>"
+msgstr "<Mehrfach>"
+
+msgid "Change fill type"
+msgstr "Füllungstyp ändern"
+
+#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+msgid "There are no objects selected."
+msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt."
+
+msgid "There are no objects with this name."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There is one #1%S selected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are #1%S selected."
+msgstr "Es sind #1%S ausgewählt."
+
+#, c-format
+msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr "Es ist ein Objekt genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt."
+
+#, c-format
+msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr "Es sind #3%d Objekte genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt."
+
+msgid "none"
+msgstr "Kein"
+
+msgid "This dialog box is already visible"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%d"
+msgstr "#1%S #2%d"
+
+msgid "which is"
+msgstr ""
+
+msgid "which isn't"
+msgstr ""
+
+msgid "Used bitmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "Used colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Exports"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Export Location"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Used #1%Ss"
+msgstr ""
+
+msgid "Used names"
+msgstr ""
+
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Slices"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretches"
+msgstr ""
+
+msgid "Used fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "font"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+msgid ""
+"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected "
+"objects;name objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change "
+"extend mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the properties of bars;Change the properties associated with "
+"bars;change bar property"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the properties of objects;Change the properties associated with "
+"objects having a name;change object property"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all "
+"objects;delete names"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted "
+"names;export objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only "
+"the selected objects;redefine names"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the "
+"selected objects;remove names"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects"
+msgstr ""
+"&Objekte umbenennen;Änderen des Namens für alle Objekte mit selbigen;Objekte "
+"umbenennen"
+
+msgid ""
+"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename "
+"objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted "
+"name;select intersection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select "
+"union"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the "
+"gallery;change property index"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported."
+msgstr ""
+
+msgid "bitmap definition"
+msgstr ""
+
+msgid "colour definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Problems have been found with some data. The data includes"
+msgstr ""
+
+msgid "Load CorelXARA document"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara X document"
+msgstr "Xara X-Dokument laden"
+
+msgid "font definition"
+msgstr ""
+
+msgid ". The problems have been fixed with default values"
+msgstr ". Die Probleme wurden mit den Standardwerten korrigiert"
+
+msgid "Sorting the colours for the document..."
+msgstr ""
+
+msgid "unit definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete point needs at least one selected point handle"
+msgstr ""
+"Für das Löschen eines Punktes wird mindestens ein ausgewählter Haltepunkt "
+"benötigt."
+
+msgid ""
+"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing "
+"may take longer than usual. Do you want to use transparency?"
+msgstr ""
+
+msgid "New colour"
+msgstr "Neue Farbe"
+
+msgid "create new colour;create new colour;create new colour"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New colour (Copy of #1%s)"
+msgstr "Neue Farbe (Kopie von #1%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Farbe mit diesem Namen. Die neue Farbe wurde in "
+"'%s' unbenannt."
+
+msgid ""
+"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation.xar"
+msgstr "Animation.xar"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+msgid "*.xar"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||"
+msgstr "Xara X Vorlge (*.xar)|*.xar||"
+
+msgid "/Templates/"
+msgstr "/Vorlagen/"
+
+msgid "Save Template"
+msgstr "Vorlage speichern"
+
+#, c-format
+msgid "Untitled ##1%d"
+msgstr ""
+
+#. IDS_NEW_GUIDELINE
+msgid "New guideline"
+msgstr "Neue Hilfslinie"
+
+msgid "New layer..."
+msgstr "Neue Ebene..."
+
+msgid "There are no brushes to use"
+msgstr ""
+
+msgid "No colour"
+msgstr "Keine Farbe"
+
+msgid "No colours"
+msgstr "Keine Farben"
+
+msgid "The colour manager failed to start up"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " (%d dpi)"
+msgstr " (%d dpi)"
+
+msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point"
+msgstr ""
+"Endpunkt hinzufügen;Fügt einen Punkt zur Linie hinzu;Punkt hinzufügen."
+
+msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Create new line;Create new line;Create line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme "
+"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the "
+"Windows Control Panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Not dithered<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create new grid"
+msgstr "Ziehen zum Erstellen eines neuen Rasters."
+
+msgid "scale"
+msgstr "Skal."
+
+msgid ""
+"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name "
+"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of "
+"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole "
+"drawing."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is not enough space on your filing system to download the next help or "
+"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this "
+"download."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it."
+msgstr ""
+
+msgid "No restore method"
+msgstr ""
+
+msgid "With&out"
+msgstr ""
+
+msgid "You must select one curve and one text line"
+msgstr "Wählen Sie eine Kurve und eine Textlinie aus."
+
+msgid "No type"
+msgstr "Kein Typ"
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara X-"
+"Dokument handelt."
+
+msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara "
+"Web-Dokument handelt."
+
+msgid ""
+"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-"
+"enter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). "
+"Please re-enter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files."
+msgstr ""
+
+msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes"
+msgstr ""
+"Die Objekte in der Zwischenablage verfügen nicht über gemeinsame Attribute."
+
+msgid "There is no document"
+msgstr "Kein Dokument."
+
+msgid "There are no feathered objects selected"
+msgstr ""
+
+msgid "No fonts"
+msgstr "Keine Schriftarten"
+
+msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard"
+msgstr ""
+"Sie können Raster nicht über die Zwischenablage ausschneiden, kopieren oder "
+"einfügen."
+
+msgid "There are no groups selected"
+msgstr "Es sind keine Gruppen ausgewählt."
+
+msgid "There are no transparency groups selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler "
+"to create a guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "No IDAT chunks have been written into the file"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Live Stretching"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The version of wxWidgets which this application application was built "
+"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
+
+msgid "There are no objects selected"
+msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt."
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make "
+"the chosen attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make "
+"the pasted attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid "All objects in the selection already have feathering applied"
+msgstr "Alle Objekte der Auswahl sind bereits ausgefranst"
+
+msgid "No selected bar"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no visible objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not locate the specified WebPage."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your operating system is unable to open a web address in your default "
+"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax"
+msgstr ""
+
+msgid "Nudge the selection"
+msgstr "Verschiebt die Auswahl schrittweise."
+
+msgid "No selected objects to nudge"
+msgstr "Keine Objekte für schrittweise Verschiebung ausgewählt."
+
+msgid ""
+"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the "
+"pasteboard."
+msgstr ""
+
+msgid " x "
+msgstr " x "
+
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+msgid "offset type random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "offset value random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "offset value random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternating"
+msgstr "Abwechselnd"
+
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+msgid "On line"
+msgstr ""
+
+#. IDS_OFFSET_RANDOM
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+msgid "To right"
+msgstr ""
+
+msgid "Small Fonts"
+msgstr "Small Fonts"
+
+#. IDS_OK
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid ""
+"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the "
+"selected objects. Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an example string"
+msgstr "Dies ist eine Beispielzeichenfolge."
+
+msgid "on"
+msgstr "Ein"
+
+msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes"
+msgstr "Überblendung erzwingt 1 zu 1-Zuordnung der entsprechenden Knoten."
+
+msgid "Change 1 to 1 node mapping"
+msgstr "Ändert 1 zu 1-Knotenzuordnung."
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on frame #1%S"
+msgstr " „innerhalb“ von Rahmen #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S ('inside')"
+msgstr " an Rahmen #1%S ('innerhalb')"
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX
+#, c-format
+msgid " 'inside' on #1%S"
+msgstr " „innerhalb“ von #1%S"
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX
+#, c-format
+msgid " on #1%S ('inside')"
+msgstr " an #1%S ('innerhalb')"
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S"
+msgstr " an Rahmen #1%S"
+
+#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF
+#, c-format
+msgid " on #1%S"
+msgstr " an #1%S"
+
+msgid "on layer"
+msgstr "Auf Ebene"
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on layer #1%S"
+msgstr " „innerhalb“ von Ebene #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S ('inside')"
+msgstr " auf Ebene #1%S ('innerhalb')"
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S"
+msgstr " auf Ebene #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames"
+msgstr " an #1%d Rahmen"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames ('inside')"
+msgstr " an #1%d Rahmen ('innerhalb')"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers"
+msgstr " auf #1%d Ebenen"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers ('inside')"
+msgstr " auf #1%d Ebenen ('innerhalb')"
+
+msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment"
+msgstr "Ausrichtung;Objekte ausrichten oder verteilen;Ausrichtung"
+
+msgid "change guide layer colour"
+msgstr "Ändert Farbe der Hilfsebenenlinien und -objekte"
+
+msgid "change layer properties"
+msgstr "Ändert Ebeneneigenschaften"
+
+msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;"
+msgstr ""
+
+msgid "copy guideline"
+msgstr "Kopiert Hilfslinie"
+
+msgid "creation of guide layer"
+msgstr "Erstellen einer Hilfslinien und -objektebene"
+
+msgid "delete all guidelines"
+msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
+
+msgid "there are no guidelines to delete"
+msgstr "Keine zu löschenden Hilfslinien"
+
+msgid "delete guideline"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
+
+msgid "delete selected guidelines"
+msgstr "Löscht ausgewählte Hilfslinien"
+
+msgid "The scan set up dialog is already being used"
+msgstr "The scan set up dialog is already being used"
+
+msgid "The scanning operation is already being used"
+msgstr ""
+"Der eingegebene magnetische Zeilenradius ist ungültig. Es muss sich um einen "
+"positiven Wert außer Null handeln."
+
+msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit"
+msgstr ""
+"&Eigenschaften...;Ändern der Eigenschaften der Hilfslinie;guideline edit"
+
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokument öffnen"
+
+msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "The export dialog is already open"
+msgstr "Exportieren"
+
+msgid "The import dialog is already open"
+msgstr "Importieren"
+
+msgid "move guideline"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
+
+#. IDS_OPNEWGUIDELINE
+msgid "new guideline"
+msgstr "Neue Hilfslinie"
+
+msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline"
+msgstr "&Neue Hilfslinie;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline"
+
+msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline"
+msgstr "&Neue Hilfslinie...;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline"
+
+msgid "Page resize; Page resize; Page resize;"
+msgstr ""
+
+msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours"
+msgstr "Farbe neu darstellen;Farbe nue darstellen;Farbe neu darstellen"
+
+msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset"
+msgstr "&Zurücksetzten;Setzt den 0,0-Punkt;Zurücksetzten des 0,0-Punkts"
+
+msgid "the 0,0 point is already at the default position"
+msgstr "Nullpunkt ist bereits an der Standardposition."
+
+msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change "
+"curvature"
+msgstr ""
+
+msgid "Make c&urved"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove c&urvature"
+msgstr "B&ogen entfernen"
+
+msgid ""
+"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight "
+"lines;Straighten edges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a "
+"polygon;Change QuickShape"
+msgstr ""
+
+msgid "Make &elliptical"
+msgstr "&Elliptisch machen"
+
+msgid "Make &polygonal"
+msgstr "&Vieleckig machen"
+
+msgid ""
+"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change "
+"stellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Make s&tellated"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove s&tellation"
+msgstr "&Stern entfernen"
+
+msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to change the 0,0 point"
+msgstr "Ziehen zum Ändern des Nullpunkts."
+
+msgid "&Ops;Commands to work with operations"
+msgstr ""
+
+msgid "&Character selection;Character selection;Character selection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent"
+msgstr ""
+
+msgid "optimised"
+msgstr ""
+
+msgid "&Export each layer to a file of its own"
+msgstr "&Exportieren eines Layes in eine eigene Datei"
+
+msgid "Use &Original JPEG"
+msgstr ""
+
+msgid "Print Text &as Shapes"
+msgstr "Text &als Formen drucken"
+
+msgid "Change selection to inner contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Change selection to outer contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Click this to extend or reduce the path's size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag 0,0 point"
+msgstr "Nullpunkt ziehen"
+
+msgid ""
+"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d"
+msgstr "Windows #1%d.#2%d"
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)"
+msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+
+msgid "Out Of Memory"
+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz"
+
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&berschreiben"
+
+msgid ""
+"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it "
+"with the Xara X format or 'Save As' a different name?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the "
+"original or save the current document under a different name"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+msgid "Pa&ge Options...;Change the page options"
+msgstr "&Seitenoptionen...;Ändern der Seitenoptionen"
+
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+msgid "page"
+msgstr "Seite"
+
+msgid ""
+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR "
+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\"
+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser Preview</B></CENTER>\\r\\"
+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR "
+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\"
+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser-Vorschau</B></CENTER>\\r\\"
+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n"
+
+msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)"
+msgstr "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)"
+msgstr "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)"
+
+msgid "#1%d% White"
+msgstr "1%d% Weiß"
+
+msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WebSnap optimised"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%sD"
+msgstr "#1%sD"
+
+msgid "#1%s%"
+msgstr "#1%s%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%sd"
+msgstr "#1%sd"
+
+msgid "Paste &In Place"
+msgstr "Am &Ort einfügen"
+
+msgid ""
+"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste "
+"them into the selection;Paste attributes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over "
+"the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste"
+msgstr "&Einfügen;Fügt Objekte aus der Zwischenablage ein;Einfügen"
+
+msgid ""
+"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape "
+"over the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..."
+msgstr ""
+
+msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this "
+"new segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to close the line and create a shape"
+msgstr "Loslassen zum Beenden der Linie und Erstellen einer Form."
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around "
+"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point "
+"handle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point "
+"handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to finish reshaping"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to join the lines together"
+msgstr "Loslassen zum Verbinden von Linien."
+
+msgid "file://"
+msgstr "file://"
+
+msgid "Click to move the handle right"
+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach rechts."
+
+msgid "Click to move the handle upwards"
+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach oben."
+
+msgid "Click to move the handle left"
+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach links."
+
+msgid "Click to move the handle downwards"
+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach unten."
+
+msgid "Click to rotate the point clockwise"
+msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes im Uhrzeigersinn."
+
+msgid "Click to rotate the point anti-clockwise"
+msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes gegen den Uhrzeigersinn."
+
+msgid "Click to decrease the length of the line"
+msgstr "Klicken zum Verringern der Linienlänge."
+
+msgid "Click to increase the length of the line"
+msgstr "Klicken zum Erhöhen der Linienlänge."
+
+msgid "The line/shape reported an error while freeing memory."
+msgstr "Linie/Form gab beim Freisetzen von Speicher Fehler zurück."
+
+msgid "lines"
+msgstr "Linien"
+
+msgid "line"
+msgstr "Linie"
+
+msgid "X coordinate of the selected point handle"
+msgstr "X-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts."
+
+msgid "Y coordinate of the selected point handle"
+msgstr "Y-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts."
+
+msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item."
+msgstr ""
+"Linie/Form verfügt nicht über genügend Speicher zum Einfügen eines neuen "
+"Elements."
+
+msgid "X coordinate of the next curve handle"
+msgstr "X-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts."
+
+msgid "Y coordinate of the next curve handle"
+msgstr "Y-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts."
+
+msgid "Angle to the horizontal of the next line"
+msgstr "Winkel zu horizontaler nächster Linie."
+
+msgid "Length of the next line"
+msgstr "Länge der nächsten Linie"
+
+msgid "X coordinate of the previous curve handle"
+msgstr "X-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts."
+
+msgid "Y coordinate of the previous curve handle"
+msgstr "Y-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts."
+
+msgid "Angle to the horizontal of the previous line"
+msgstr "Winkel zu horizontaler vorheriger Linie."
+
+msgid "Length of the previous line"
+msgstr "Länge der vorherigen Linie"
+
+msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select."
+msgstr ""
+"Klicken oder Ziehen zum Hinzufügen einer gebogenen Linie. Umschalt und "
+"Klicken zum Rückgängigmachen der Auswahl."
+
+msgid ""
+"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click "
+"to de-select."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to alter existing segment"
+msgstr "Ziehen zum Ändern des bestehenden Abschnitts."
+
+msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape."
+msgstr ""
+"Klicken zum Schließen der Form. Klicken und Ziehen zum Definieren der "
+"geschlossenen Form."
+
+msgid ""
+"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to alter this point."
+msgstr "Ziehen zum Ändern dieses Punkts."
+
+msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a point, drag to create a curve end."
+msgstr "Klicken zum Erstellen von Punkten, Ziehen zum Erstellen von Kurven."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection"
+msgstr ""
+"Ziehen zum Verschieben von Punkten. Umschalt und Klicken zum "
+"Aktivieren/Deaktivieren der Auswahl."
+
+msgid "Pen tool infobar"
+msgstr "Stift-Infoleiste"
+
+msgid ""
+"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow "
+"blur"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation"
+msgstr ""
+
+#. IDS_PERCENT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid "%d%% of %s"
+msgstr "%d%% von %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s%%"
+
+msgid "Phil's example string"
+msgstr "Phils Beispielzeichenfolge"
+
+msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported"
+msgstr "&PhotCD-Importoptionen; Ändern der Art der zu importierenden Bilder"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST
+msgid "Apply last filter"
+msgstr "Letzten Filter anwenden"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN
+msgid "PhotoShop plug-in"
+msgstr "PhotShop-Plugins"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS
+msgid "PhotoShop plug-ins"
+msgstr "PhotShop-Plugins"
+
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Seitenansicht"
+
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drucken"
+
+msgid "Add new path for plug-ins"
+msgstr "Plugin-Pfad hinzufügen"
+
+msgid "Path doesn't exist"
+msgstr "Pfad existiert nicht"
+
+msgid "Path exists"
+msgstr "Pfad existiert"
+
+msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins"
+msgstr "Bitmapeffekte & Plugins"
+
+msgid ""
+"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties"
+msgstr ""
+
+msgid "The filter interface is wrong for this plug-in"
+msgstr ""
+
+msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host."
+msgstr ""
+
+msgid "The plug-in requires services not provided by this host."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)"
+msgstr "Das Plugin verursachte den folgenden Fehler: %s"
+
+msgid "The plug-in has run out of memory"
+msgstr "Dem Plugin ist der Speicher ausgegangen"
+
+msgid "A requested property could not be found."
+msgstr "Eine angeforderte Eigenschaft konnte nicht gefunden werden."
+
+msgid "Unknown plug-in error has occurred"
+msgstr "Ein unbekannter Plugin Fehler ist aufgetreten"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying plug-in..."
+msgstr "Plugin zuweisen..."
+
+msgid "Searching for plug-ins..."
+msgstr "Suche nach Plugins..."
+
+msgid "Sorting plug-ins..."
+msgstr "Plugins sortieren..."
+
+msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+"In der PNG-Datei wurde ein bKGD-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden"
+
+msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+"In der PNG-Datei wurde ein cHRM-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden"
+
+msgid "The colour type of the PNG image is invalid"
+msgstr "Der Farbtyp des PNG-Bildes ist ungültig"
+
+msgid "The compression type of the PNG file is invalid"
+msgstr "Der Komprimierungstyp der PNG-Datei ist ungültig"
+
+msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file"
+msgstr "Die CRC-Prüfung der geladenen PNG-Grafik schlug fehl."
+
+msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Ein ungültiger kritischer Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid"
+msgstr "Die Farbauflösung des PNG-Bildes ist ungültig"
+
+msgid "The filter type value of the PNG file is invalid"
+msgstr "Der Filtertyp-Wert der PNG-Datei ist ungültig"
+
+msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein Gamma-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei wurde gefunden"
+
+msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein hIST-Abschnitt am falschen Ort der PNG-Datei wurde gefunden"
+
+msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file"
+msgstr ""
+"Ein ungültiger Abschnitt nach dem IDAT-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein Kopfabschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Ein ungültiger IEND-Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "An error occurred in the header of the PNG file"
+msgstr "Ein Fehler im Kopfabschnitt der PNG-Datei ist aufgetreten"
+
+msgid "The interlace value of the PNG file is invalid"
+msgstr "Der Interlace-Wert der PNG-Datei ist ungültig"
+
+msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file"
+msgstr "Zu viele IDAT-Abschnitte in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein oFFs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid"
+msgstr "Die Bit-Tiefen- und Farbtypkombination der PNG-Datei ist ungültig"
+
+msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Ungültiger Palette-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein pHYs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid ""
+"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file"
+msgstr ""
+"Ein ungültiger Versuch wurde gemacht, Bildzeilen in der PNG-Datei zu lesen"
+
+msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein sBIT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "The width or height of the PNG image is invalid"
+msgstr "Breite oder Höhe des PNG-Bildes ist ungültig"
+
+msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein tEXT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein tIME-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein tRNS-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Ein zTXt-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "A compression error has occurred in the PNG file"
+msgstr "Beim Komprimieren der PNG-Datei ist ein Fehler aufgetreten"
+
+msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file"
+msgstr "Zusätzliche komprimierte Daten in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "Not enough image data is present in the PNG image"
+msgstr "Nicgt genügend Bilddaten in der PNG-Datei vorhanden"
+
+msgid "No header chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Kein Kopfabschnitt in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "No palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Kein Palettenabschnitt in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file"
+msgstr "Unzureichende Kompressionsdaten in der PNG verfügbar"
+
+msgid "No image has been found in the PNG file"
+msgstr "Kein Bild in der PNG-Datei gefunden"
+
+msgid "An error occurred when compressing the PNG file"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Komprimieren der PNG-Datei aufgetreten"
+
+msgid "An error occurred reading the palette"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Lesen der Paletten aufgetreten"
+
+msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file"
+msgstr "Ein Fehler beim Schreiben der Paletten zur PNG-Datei aufgetreten"
+
+msgid "Load PNG file"
+msgstr "Lade PNG-Datei"
+
+msgid ""
+"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF "
+"or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+
+msgid "GetPenHwEventData"
+msgstr ""
+
+msgid "IsPenEvent"
+msgstr ""
+
+msgid "change position profile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow"
+msgstr ""
+
+msgid " (PostScript)"
+msgstr " (Postscript)"
+
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Dateien drucken (*.prn) | *.prn | Alle Dateien (*.*) | *.* ||"
+
+msgid "Print To File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+msgid "postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "Preparing to save..."
+msgstr "Vorbereiten des Speicherns..."
+
+msgid "Zoom to resolution of image"
+msgstr "Auf Bildauflösung vergrößern"
+
+msgid "Apply A"
+msgstr "A anwenden"
+
+msgid "Apply B"
+msgstr "B anwenden"
+
+msgid "Colour Selector"
+msgstr "Farbauswähler"
+
+msgid "&Export A"
+msgstr "&A exportieren"
+
+msgid "&Export B"
+msgstr "&B exportieren"
+
+msgid "Image A (#1%d%) "
+msgstr "Bild A (#1%d%) "
+
+msgid "Image B (#1%d%) "
+msgstr "Bild B (#1%d%) "
+
+msgid "Help;Displays help on the dialog"
+msgstr "Hilfe;Zeigt Hilfe zur Dialogbox an"
+
+msgid "&Create A"
+msgstr "&Erstelle A"
+
+msgid "&Create B"
+msgstr "&Erstelle B"
+
+msgid "SELECTED"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoomen auf 100%"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Passend zoomen"
+
+msgid "Restore previous image"
+msgstr "Vorheriges Bild wiederherstellen"
+
+msgid "Crop marks"
+msgstr "Schnittmarken"
+
+msgid "Plate information"
+msgstr ""
+
+msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options"
+msgstr "D&ruckeinstellungen...; Bearbeiten der Druckeinstellungen"
+
+msgid "The print options dialog is already open"
+msgstr "Die Dialogbox Druckeinstellungen ist bereits geöffnet"
+
+msgid "Best fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Custom fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "&Print;Commands to work with printers"
+msgstr "&Drucken;Befehle, um mit Druckern zu arbeiten"
+
+msgid "Multiple fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Page only partly printable"
+msgstr "Seite nur teilweise druckbar"
+
+msgid "No printer connected"
+msgstr "Kein Drucker angeschlossen"
+
+msgid " page fits on the paper"
+msgstr " Seite passt auf Papier"
+
+msgid " pages fit on the paper"
+msgstr " Seite passt auf Papier"
+
+msgid "Analysing"
+msgstr "Analysieren von #1%s"
+
+msgid " : Printer scaling of "
+msgstr " : Druckerskalierung von "
+
+msgid "Composite"
+msgstr "Komposit"
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucke"
+
+#. IDS_PRINT_PROG_PAGE
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d"
+msgstr "Seite #1%d von #2%d"
+
+#, c-format
+msgid "#1%ld% complete"
+msgstr "#1%ld% fertig"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d (#3%s)"
+msgstr "#1%d von #2%d (#3%s)"
+
+msgid " Sideways : "
+msgstr " Querformat: "
+
+msgid ""
+"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue "
+"printing?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Druckauftrag angehalten. Wollen Sie jetzt abbrechen oder das "
+"Drucken fortsetzen?"
+
+msgid " tile fits on the paper"
+msgstr " Kachel passt auf Papier"
+
+msgid " tiles fit on the paper"
+msgstr " Kachel passt auf Papier"
+
+msgid " Upright : "
+msgstr " Hochformat: "
+
+msgid "User initiated abort"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall "
+"this font."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There were problems installing '#1%s'."
+msgstr "Probleme beim Installieren von „#1%s“."
+
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+msgid "Profile 1"
+msgstr "Profil 1"
+
+msgid "Profile 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+msgid "Profile 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+msgid "dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+msgid "A progressive JPEG\\r\\n"
+msgstr "Ein progressives JPEG\\r\\n"
+
+msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time"
+msgstr "Nur ein Bitmap-Eigenschaften-Dialog kann gleichzeitig geöffnet sein"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy "
+"server settings, use the Internet Options in the Control Panel."
+msgstr ""
+"Xara benutzt die systemweiten Proxy Server-Einstellungen. #1%s Um Ihre Proxy "
+"Server-Einstellungen abzuändern, rufen Sie die Internetoptionen (bei Windows "
+"in der Systemsteuerung) auf."
+
+msgid ""
+"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-"
+"detect proxy servers."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d."
+msgstr ""
+
+msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings."
+msgstr "Xara konnte keine Proxy Server-Einstellungen finden."
+
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "Release will end operation"
+msgstr "Auflösen beendet die Operation."
+
+msgid "Push tool infobar"
+msgstr "Schieben Infoleiste"
+
+msgid "Click and drag to move the page around"
+msgstr "Klicken und Ziehen zum Verschieben der Seite."
+
+msgid "Release mouse button to stop pushing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Click and drag to move the bitmap around"
+msgstr "Klicken und ziehen, um das Bitmap zu verschieben"
+
+msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page"
+msgstr ""
+"&Verschiebewerkzeug;Wählen Sie das Verschiebewerkzeug, um die Seite zu "
+"verschieben"
+
+msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put "
+"to back"
+msgstr ""
+
+#. IDS_QM
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid ""
+"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have "
+"their control points extended. These objects will be translated as a whole "
+"instead, or you can convert them to editable shapes."
+msgstr ""
+
+msgid "quality"
+msgstr "Qualität"
+
+msgid ""
+"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed"
+msgstr ""
+
+msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed"
+msgstr ""
+"&Normal;Gute Qualität der Graphiken und auch ausreichend schnelles "
+"Neuzeichnen"
+
+msgid ""
+"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw"
+msgstr ""
+
+msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw"
+msgstr ""
+"&Einfach;Qualität ausreichend, um zu sehen, was man tut mit schnellem "
+"Neuzeichnen"
+
+#. IDS_QUERYTRANSP321
+msgid ""
+"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps "
+"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape "
+"sides"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"10;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 10;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"3;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 3;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"4;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 4;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"5;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 5;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"6;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 6;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"7;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 7;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"8;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 8;Seitenanzahl einer "
+"Schnellform ändern"
+
+msgid ""
+"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular"
+msgstr ""
+
+msgid "Quiet"
+msgstr "Nicht erneut anzeigen"
+
+msgid "Be &quiet"
+msgstr ""
+
+msgid "radial graduated fill"
+msgstr "Radiale Füllung"
+
+msgid "Can't create new index because the existing one is read only."
+msgstr ""
+"Neuer Index kann nicht angelegt werden, da vorhandener Ordner "
+"schreibgeschützt ist."
+
+msgid "The specified folder cannot be written to."
+msgstr "In den angegebenen Ordner kann nicht geschrieben werden."
+
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+msgid "Recreate"
+msgstr "Neuerstellen"
+
+msgid "States to recreate"
+msgstr ""
+
+msgid "rectangles"
+msgstr "Rechtecke"
+
+msgid "rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+msgid ""
+"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and "
+"squares;Rectangle"
+msgstr ""
+"&Rechteckwerkzeug;Wählen Sie das Rechteckwerkzeug, um Rechtecke und Quadrate "
+"zu zeichnen;"
+
+msgid ""
+"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected "
+"objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square."
+msgstr ""
+"Loslassen zum Beenden des neuen Rechtecks. Strg zum Erstellen eines Quadrats."
+
+msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen, um ein neues Rechteck zu zeichnen; Klicken, um ein "
+"Objekt zu markieren"
+
+msgid "Rectangle tool infobar"
+msgstr "Rechteck Infoleiste"
+
+msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (Redefined)"
+msgstr "#1%s (Redefiniert)"
+
+msgid "Redefine BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nichts zum Wiederherstellen"
+
+#, c-format
+msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files."
+msgstr ""
+"Diese Version von #1%s ist gegenwärtig nicht für #2%s-Dateien registriert"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\"
+"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to "
+"happen, please contact technical support."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\"
+"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\"
+"nthe Sign-up button to register your details."
+msgstr ""
+
+msgid "R&egister;Register the CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme"
+msgstr "Vielen Dank für die Registrierung Ihrer Xara Xtreme-Version"
+
+msgid "Register Xara Xtreme"
+msgstr "Registriere Xara Xtreme"
+
+msgid "add curvature"
+msgstr "Krümmung hinzufügen"
+
+msgid ""
+"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing "
+"QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds"
+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihrer Begrenzungen erstellt."
+
+msgid "Reduce the value in the editable field to the left"
+msgstr "Reduziert Wert im bearbeitbaren Feld links."
+
+msgid "Increase the value in the editable field to the left"
+msgstr "Erhöht Wert im bearbeitbaren Feld rechts."
+
+msgid "The X position of the centre point"
+msgstr "X-Position des Mittelpunkts"
+
+msgid "The Y position of the centre point"
+msgstr "Y-Position des Mittelpunkts"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges"
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Schaltfläche, um die Ecken der Schnellform abzurunden."
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter"
+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Durchmessers erstellt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Double click to #1%s"
+msgstr "Doppelklicken auf #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make "
+"circular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Select items from this menu to edit"
+msgstr "Wählen Sie Werte aus diesem Menü zum Bearbeiten aus."
+
+msgid "Select values to edit here from the menu on the left"
+msgstr "Auswählen von Werten zum Bearbeiten aus dem Menü links."
+
+msgid "Select this button to create ellipses"
+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von Ellipsen."
+
+msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines"
+msgstr "Wandelt die Ränder der ausgewählten Formen in gerade Linien um."
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Mittelpunkt"
+
+msgid "Curvature"
+msgstr "Krümmung"
+
+msgid "Size & rotation"
+msgstr "Größe & Drehen"
+
+msgid "Width and height"
+msgstr ""
+
+msgid "Stellation radius & offset"
+msgstr "Sternradius & -verschiebung"
+
+msgid "Select this button to create regular polygons"
+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von regulären Polygonen."
+
+msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their radius"
+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Radius erstellt."
+
+msgid "remove curvature"
+msgstr "Krümmung entfernen"
+
+msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes"
+msgstr "Drehwinkel der ausgewählten Schnellformen."
+
+msgid "remove stellation"
+msgstr "Sternform entfernen"
+
+msgid "Enter the number of sides the QuickShape has"
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Seiten der Schnellform ein."
+
+msgid "The size of the selected QuickShapes"
+msgstr "Größe der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+msgid "stellate"
+msgstr "Sternförmig"
+
+msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated"
+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche für eine sternförmige Schnellform."
+
+msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr "Abstand der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr "Radius der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed."
+msgstr ""
+
+msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero"
+msgstr "Schnellformen müssen größer als Null sein."
+
+msgid "Shape is an ellipse"
+msgstr "Form ist eine Ellipse"
+
+msgid "The height of the selected QuickShapes"
+msgstr "Höhe der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "QuickShape tool infobar"
+msgstr "Schnellform"
+
+msgid "QuickShapes"
+msgstr "Schnellformen"
+
+msgid "QuickShape"
+msgstr "Schnellform"
+
+msgid ""
+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit "
+"QuickShapes;RegShape"
+msgstr ""
+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit "
+"QuickShapes;RegShape"
+
+msgid "The width of the selected QuickShapes"
+msgstr "Breite der ausgewählten Schnellform."
+
+msgid "Processing blend object...Please wait"
+msgstr "Überblendobjekt wird verarbeitet... Bitte warten"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s)"
+
+msgid "Remap blend"
+msgstr "Überblendung neu zuordnen"
+
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Entfernen"
+
+msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original "
+"objects in the document"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more blend objects"
+msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Überblendungsobjekte aus."
+
+msgid "Removes the contour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original "
+"objects in the document; Remove contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects"
+msgstr ""
+
+msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove &text from curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer "
+"clipped;Apply ClipView"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery "
+"before adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die bestehenden Clipart-Ordner von der Gallerie entfernen bevor "
+"neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die bestehenden Füllmuster-Ordner von der Gallerie entfernen "
+"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die bestehenden Schriftarten-Ordner von der Gallerie entfernen "
+"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the "
+"new version. Do you want to continue saving anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it"
+msgstr ""
+
+msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes"
+msgstr "Attribute &ersetzen;Ersetzt angegebene Attribute;Attribute ersetzten"
+
+msgid ""
+"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need "
+"to restart your computer then please do so. If you still have this problem "
+"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the "
+"default printer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print "
+"dialogs and switching to the default printer."
+msgstr ""
+
+msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line"
+msgstr ""
+"Klicken zum Hinzufügen des Haltepunkts zum Segment; Ziehen zum Umformen der "
+"Linie."
+
+msgid "Restore a colour"
+msgstr "Farbe wieder herstellen"
+
+msgid "Click to restore a previously deleted colour"
+msgstr "Klicken Sie, um eine soeben gelöschte Farbe wieder herzustellen"
+
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Lassen wie es ist"
+
+msgid "Previous image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+msgid "150 dpi"
+msgstr "150 dpi"
+
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+msgid "300 dpi"
+msgstr ""
+
+msgid "72 dpi"
+msgstr ""
+
+msgid "96 dpi"
+msgstr "96 dpi"
+
+msgid "Auto (variable dpi)"
+msgstr "Automatisch (variable DPI)"
+
+msgid "Intermediate (150 dpi)"
+msgstr "Mittlere (150 dpi)"
+
+msgid "Print (200 dpi)"
+msgstr "Drucken (200 dpi)"
+
+msgid "Hi-res Print (300 dpi)"
+msgstr "Hochauflösender Druck (300 dpi)"
+
+msgid "Screen (96 dpi)"
+msgstr "Bildschirm (96 DPI)"
+
+msgid ""
+"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand "
+"line/shape Re-fit"
+msgstr ""
+
+msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory."
+msgstr ""
+"Das erneute Anpassen der Linie/Form ist fehlgeschlagen, da nicht genügend "
+"Speicher vorhanden ist."
+
+#. IDS_RETROSMOOTHOP
+msgid ""
+"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing "
+"the number of control points"
+msgstr ""
+
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+msgid "Click to reverse paths"
+msgstr "Klicken, um den Pfad umzukehren"
+
+msgid ""
+"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the "
+"curve;Reverse text on curve"
+msgstr ""
+
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Umkehren"
+
+msgid "Drag to move right side of grid"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters rechts."
+
+msgid "right margin"
+msgstr "Rechter Rand"
+
+msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechte Perspektive zu."
+
+msgid "Rik Heywood woz 'ere"
+msgstr "Rik Heywood war hier"
+
+msgid "All states"
+msgstr ""
+
+msgid "MouseDown"
+msgstr "MouseDown"
+
+msgid "MouseOff"
+msgstr "MouseOff"
+
+msgid "MouseOver"
+msgstr "MouseOver"
+
+msgid "No States"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects"
+msgstr "Weist ausgewählten Objekten Decken-Perspektive zu."
+
+msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to rotate objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Ctrl to constrain to set angles"
+msgstr "; Ctrl to constrain to set angles"
+
+msgid "rotation angle random effect"
+msgstr "zufällige Winkeldrehung"
+
+msgid "rotation angle random seed"
+msgstr "Start der zufälligen Winkeldrehung"
+
+msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "ruler"
+msgstr "Lineal"
+
+msgid "Units in which ruler is measured"
+msgstr "Einheiten, in denen das Lineal gemessen wird."
+
+msgid "The Same Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+msgid ""
+"There is already a file with that name. The contents of the old file will be "
+"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new "
+"name?"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Alle Dateien (*.*) |*.*||"
+
+msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Alle Dateien (*.*) |*.*||"
+
+#, c-format
+msgid "Save '#1%S' As"
+msgstr "„#1%S“ speichern unter"
+
+msgid ""
+"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Dokument speichern unter"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new embedded "
+"documents are made. New documents inserted in other compound documents will "
+"look like this document from now on. The current template document for "
+"embeddings will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Save elsewhere"
+msgstr "Sonstwo speichern"
+
+msgid ""
+"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting "
+"results."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly "
+"affecting results.."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving workspace ..."
+msgstr "Arbeitsbereich wird gespeichert..."
+
+msgid "Preparing to export document"
+msgstr "Vorbereiten des Dokumentexportes"
+
+msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread"
+msgstr ""
+
+msgid "; Num / to adjust line widths"
+msgstr "; Num / to adjust line widths"
+
+msgid "; Num / to retain original line widths"
+msgstr "; Num / to retain original line widths"
+
+msgid "Scales"
+msgstr "Skalieren"
+
+msgid ""
+"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale"
+msgstr "&Skalieren;Skaliert die selektierten Objekte;Skalieren"
+
+msgid ""
+"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of original size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size"
+
+msgid "The Scale Factor dialog is already open"
+msgstr "Das Dialogfeld für Skalenfaktor ist bereits geöffnet."
+
+msgid "&Scan"
+msgstr "Durch&suchen"
+
+msgid "User positioned"
+msgstr ""
+
+msgid "script"
+msgstr "Skript"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d.#2%d secs"
+msgstr "#1%d.#2%d Sek."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s secs"
+msgstr "#1%s Sek."
+
+msgid "See you later!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
+
+#. IDS_SELCOLOUR
+msgid "The colour of the fill handle"
+msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts."
+
+msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve"
+msgstr "Ziehen zum Bewegen dieses Kurvenhaltepunkts und Neuformen der Kurve."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid"
+msgstr ""
+"Standardraster über Infoleiste ändern; Ziehen zum Erstellen eines neuen "
+"Rasters."
+
+msgid ""
+"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points"
+msgstr ""
+
+msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Selector tool infobar"
+msgstr "Auswahlwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate "
+"objects;Selector"
+msgstr ""
+
+msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it"
+msgstr "Raster über Infoleiste ändern, Ziehen zum Verschieben."
+
+#. IDS_SELHORZGUIDE
+msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone"
+msgstr ""
+"Klicken zum Auswählen nur von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts."
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object"
+msgstr ""
+"Klicken zum Auswählen von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts."
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object"
+msgstr ""
+"Klicken zum Aufheben von #1%S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts."
+
+msgid "Drag to move the selected objects"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte."
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELINSIDECYCLE4
+#. IDS_SELINSIDEFAIL2
+msgid "Drag to move selected objects"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte."
+
+#. IDS_SELINSIDEFAIL1
+msgid "Nothing inside this object"
+msgstr "Nichts in diesem Objekt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the "
+"last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone"
+msgstr "Klicken zum Auswählen nur von #1%S."
+
+#. IDS_SELLEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S"
+msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S."
+
+#. IDS_SELLEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S"
+msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S."
+
+msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELNONE1
+msgid "Click to clear selection"
+msgstr "Klicken zum Löschen der Auswahl."
+
+msgid "Move pointer over object to select"
+msgstr "Bewegt Zeiger über auszuwählendes Objekt."
+
+msgid "Move pointer over object to add/remove from selection"
+msgstr ""
+"Bewegt Zeiger über Objekt, das der Auswahl hinzugefügt oder aus der Auswahl "
+"entfernt werden soll."
+
+msgid "Drag to marquee select objects"
+msgstr "Ziehen zum Markieren der Auswahlobjekte."
+
+msgid "Drag to marquee select objects to add to selection"
+msgstr ""
+"Ziehen zum Markieren von Auswahlobjekten, die der Auswahl hinzugefügt werden "
+"sollen."
+
+msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options"
+msgstr "Umschalt, Alt, Strg für Optionen benutzen"
+
+#. IDS_SELPOINT2
+msgid "Choose the type of transparency"
+msgstr "Wählen Sie den Transparenztyp aus."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make cusp"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone"
+msgstr ""
+"Klicken zum Auswählen von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt."
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object"
+msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S unter letztem ausgewähltem Objekt."
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object"
+msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt."
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELVERTGUIDE
+msgid ""
+"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to "
+"resize to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-"
+"drag to stretch to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr "Erhöht oder verringert den Rotationswinkel des ausgewählten Objekts."
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr "Erhöht oder verringert den Schubgrad des ausgewählten Objekts."
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height"
+msgstr ""
+"Breite und Höhe des ausgewählten Objekts werden erhöht oder verringert."
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position"
+msgstr ""
+"X- und Y-Position des ausgewählten Objekts wird erhöht oder verringert."
+
+msgid ""
+"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar "
+"MouseOver state."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie den Markierungsrahmen, so dass die auszuwählenden Objekte "
+"umschlossen werden."
+
+msgid ""
+"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to "
+"selection bounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr "Rotationswinkel des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden."
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr "Der Schubgrad des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden."
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height"
+msgstr "Breite und Höhe des ausgewählten Objekts können bearbeitet werden."
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position"
+msgstr "X- und Y-Position des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden."
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor"
+msgstr "Skalenfaktor des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field."
+msgstr ""
+
+msgid "Selector Tool"
+msgstr "Auswahlhilfsmittel"
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"Width and Height fields."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"X and Y Scale fields."
+msgstr ""
+
+msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically"
+msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt horizontal oder vertikal."
+
+msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming"
+msgstr ""
+"lässt eine Kopie des ausgewählten Objekts beim Transformieren zurück."
+
+#. IDS_SEL_MODE0
+msgid "Click select"
+msgstr "Durch Klicken auswählen."
+
+#. IDS_SEL_MODE1
+msgid "Adjust select"
+msgstr "Durch Anpassen auswählen."
+
+#. IDS_SEL_MODE2
+msgid "Select under"
+msgstr "Auswählen unter."
+
+#. IDS_SEL_MODE3
+msgid "Adjust select under"
+msgstr "Anpassen auswählen unter."
+
+#. IDS_SEL_MODE4
+msgid "Force drag/Select member"
+msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen."
+
+#. IDS_SEL_MODE5
+msgid "Force drag/Adjust select member"
+msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen anpassen."
+
+#. IDS_SEL_MODE6
+msgid "Select inside"
+msgstr "Innen auswählen."
+
+#. IDS_SEL_MODE7
+msgid "Adjust select inside"
+msgstr "Innen auswählen anpassen."
+
+msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling"
+msgstr "Sperrt das Größenverhältnis des ausgewählten Objekts beim Skalieren."
+
+msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode"
+msgstr "Schaltet zwischen Skalenmodus und Dreh-/Neigungsmodus hin und her."
+
+msgid ""
+"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to "
+"rotate to exact multiples of the constrain angle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of "
+"the constrain angle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin "
+"exactly at the corners, edges or centre of selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection."
+msgstr ""
+"Legt das Rotationszentrum auf verschiedene Positionen in der Auswahl fest."
+
+msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling"
+msgstr ""
+"Berücksichtigt die Linienbreite des ausgewählten Objekts beim Skalieren."
+
+#. IDS_SEL_SEPARATOR
+#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP
+#. IDS_SLICE_SEPARATOR
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+msgid "Shows the selected object's bounding box handles"
+msgstr ""
+"Zeigt die Haltepunkte der Begrenzungsrahmen des ausgewählten Objekts an."
+
+msgid "Shows the selected object's fill attribute handles"
+msgstr "Zeigt die Füllungsattribut-Haltepunkte des ausgewählten Objekts an."
+
+msgid "Shows the selected object's editable object handles"
+msgstr "Zeigt die bearbeitbaren Haltepunkte des ausgewählten Objekts an."
+
+msgid "Allows automatic transformation of fill"
+msgstr "Automatische Transformation der Füllung zulassen"
+
+msgid "object random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+msgid "Serious error from Xara X"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler in Xara X"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Festlegen"
+
+msgid "Set font aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply bold"
+msgstr "Fett anwenden"
+
+msgid "Apply italic"
+msgstr "Kursiv anwenden"
+
+msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font size"
+msgstr "Schriftgröße setzen"
+
+msgid "Apply underline"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand anwenden"
+
+msgid "Apply subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply superscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply tracking; units of ems/1000"
+msgstr ""
+
+msgid "Example Item"
+msgstr "Beispieleintrag"
+
+msgid "TEMPLATE gallery"
+msgstr "VORLAGEN-Galerie"
+
+msgid "4-bit"
+msgstr "16 Farben"
+
+msgid "4-bit, transparent"
+msgstr "4-bit, transparent"
+
+msgid "8-bit"
+msgstr "256 Farben"
+
+msgid "8-bit, transparent"
+msgstr "8-bit, transparent"
+
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+msgid "2-bit "
+msgstr "4 Farben "
+
+msgid "2-bit, transparent"
+msgstr "2-bit, transparent"
+
+msgid "16-bit"
+msgstr "65K Farben"
+
+#, c-format
+msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s"
+msgstr "Animation: #1%s cs Verzögerung, #2%s"
+
+msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : "
+msgstr "Bitmap '#1%s' wird gezogen: "
+
+msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this "
+msgstr "Ablegen, um hier eine Bitmap-Füllung zuzuweisen "
+
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi"
+msgstr "#1%s mal #2%s Pixel, #3%s×#4%s dpi"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', #2%s, #3%s"
+msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s"
+
+msgid "24-bit"
+msgstr "Millionen Farben"
+
+msgid "Monochrome, transparent"
+msgstr "Monochrom, transparent"
+
+#. IDS_SGBITMAP_STATLINE
+#, c-format
+msgid "'#1%s'"
+msgstr "'#1%s'"
+
+msgid "0 K [Edits list]"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select;"
+msgstr ""
+
+msgid "Ctrl-click to deselect;"
+msgstr "Strg-Klick zum Abwählen;"
+
+msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop"
+msgstr " Doppelklicken, um diese Farbe anzuwenden; Oder Ziehen und Ablegen"
+
+msgid " : "
+msgstr " : "
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one"
+msgstr ""
+"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements über dieses Element."
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one"
+msgstr ""
+"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements unter dieses Element."
+
+msgid "Drag to change the display order of the list"
+msgstr "Ziehen zum Ändern der Anzeigereihenfolge der Liste."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s', #3%s"
+msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s'"
+msgstr "#1%s, '#2%s'"
+
+msgid "LibraryGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipartGallery"
+msgstr "ClipartGallery"
+
+msgid "Dragging line attribute"
+msgstr "Linienattribute werden gezogen"
+
+msgid "Drop to set the Current Attribute"
+msgstr "Ablegen, um das aktuelle Attribut festzulegen"
+
+msgid "Drop to apply this attribute to this "
+msgstr "Ablegen, um dieses Attribut hier zuzuweisen "
+
+msgid "Drop to apply the fill to this "
+msgstr "Ablegen um Füllung hier zuzuweisen "
+
+msgid "FillsGallery"
+msgstr "FillsGallery"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', "
+msgstr "'#1%s', "
+
+#, c-format
+msgid ", '#1%s', "
+msgstr ", '#1%s', "
+
+msgid "Line properties..."
+msgstr "Linieneigenschaften..."
+
+msgid "Add clipart from disc..."
+msgstr "Clipart hinzufügen..."
+
+msgid "Add fills from disc..."
+msgstr "Füllungen hinzufügen..."
+
+msgid "Add fonts from disc..."
+msgstr "Schriftarten hinzufügen..."
+
+msgid "Empty web fills cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Empty web fonts cache"
+msgstr "Dies ist der erste Abschnitt in der Galerie."
+
+msgid "Copy brush graphic to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Find..."
+msgstr "Suchen..."
+
+msgid "Fold section"
+msgstr "Abschnitt einblenden"
+
+msgid "Next section"
+msgstr "Nächster Abschnitt"
+
+msgid "Special Effects..."
+msgstr "Spezialeffekte..."
+
+msgid "Previous section"
+msgstr "Vorhergehender Abschnitt"
+
+msgid "Remove section"
+msgstr "Abschnitt entfernen"
+
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+msgid "Rename brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Set page background;Set the page background to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortieren..."
+
+msgid "Unfold section"
+msgstr "Abschnitt ausblenden"
+
+#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT
+#. IDS_XPE_EDIT
+msgid "Xara Picture Editor..."
+msgstr "Xara Bildeditor..."
+
+msgid "Sorting gallery items..."
+msgstr "Galerie-Elemente werden sortiert..."
+
+msgid "Find Gallery items..."
+msgstr "Galerie-Elemente suchen..."
+
+msgid "Searching... Press 'Esc' to abort"
+msgstr "Suchen... Drücken Sie zum Abbrechen „ESC“."
+
+msgid "This is the first section in the gallery"
+msgstr "Das ist der erste Abschnitt in der Galerie"
+
+msgid "This is the last section in the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete the default bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no items selected"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no sections selected"
+msgstr ""
+
+msgid "This gallery does not support that command"
+msgstr ""
+
+msgid "This operation can only be performed on a single item"
+msgstr "Diese Aktion kann nur mit einem einzelnen Objekt durchgeführt werden"
+
+msgid "You can only rename a single colour at a time"
+msgstr ""
+
+msgid "Web fonts must be installed before you can use them"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Gallery items..."
+msgstr "Galerie-Elemente sortieren..."
+
+#, c-format
+msgid "Shade of #1%s"
+msgstr "Schattierung von #1%s"
+
+msgid ""
+"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the "
+"transparency of the Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadows"
+msgstr "Schatten"
+
+msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes the blur of the selected shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes the transparency of the selected shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+msgid "Blur"
+msgstr "Unschärfe"
+
+msgid "Drag to position shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new "
+"shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot shadow a group containing shadows"
+msgstr ""
+"Sie können das Schatten-Werkzeug nicht auf eine Gruppe anwenden, deren "
+"Objekte bereits Schatten enthalten."
+
+msgid "Move pointer over object to shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow tool infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Floor"
+msgstr "Boden"
+
+msgid "Wall"
+msgstr "Wand"
+
+msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it."
+msgstr ""
+
+msgid "&Turn off"
+msgstr "Abschalten"
+
+msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear"
+msgstr "&Scheren;Verzerrt die ausgewählten Objekte;Shear"
+
+msgid ""
+"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of constrain angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to skew objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle"
+msgstr "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle"
+
+msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids"
+msgstr "Raster anzeigen;Schaltet die Sichtbarkeit aller Gritter um"
+
+msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state"
+msgstr "Hilfslinien anzeigen;Umschalten des „Hilfslinien-anzeigen“-Modus"
+
+msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view your exported HTML now?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quiet"
+msgstr ""
+
+msgid " (inside)"
+msgstr " (innerhalb)"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of "
+"the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move the selected named objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The "
+"pointer is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is "
+"not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer "
+"is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SLICELEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SLICELEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "r#1%dc#2%d"
+msgstr "r#1%dc#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to "
+"move them"
+msgstr ""
+
+msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another "
+"slice. Exclude these elements from the slices?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one "
+"as acceptable to slice up."
+msgstr ""
+
+msgid "Button and NavBar tool infobar"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last "
+"selected object not under pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected "
+"object not under pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files"
+msgstr ""
+
+msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside "
+"the bounds of the rendered spread"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and "
+"NavBar Tool"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG "
+"slices (*.png) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Line"
+msgstr "Statuszeile"
+
+msgid "The Status Line shows the current state of the application."
+msgstr "Die Statuszeile zeigt den aktuellen Zustand der Anwendung an."
+
+msgid "32,768K"
+msgstr "32,768 KB"
+
+msgid "Memory used"
+msgstr "Verwendeter Speicher"
+
+msgid "Memory used by application"
+msgstr "Für die Anwendung benötigter Speicher"
+
+msgid "Mouse Position"
+msgstr "Maus-Position"
+
+msgid "Position of mouse pointer within the page(s)."
+msgstr "Position des Mauszeigers auf den Seiten."
+
+msgid "Showing Printer colours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to "
+"normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Redraw Indicator"
+msgstr "Anzeiger neu zeichnen"
+
+msgid "Indicates redraw is in progress."
+msgstr "Zeigt an, dass Anzeige neu gezeichnet wird."
+
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+msgid "Live Drag Indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapped indicator"
+msgstr "Ausgerichteter Anzeiger"
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object."
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass die Mausposition am Gitter, an der Hilfslinie oder am Objekt "
+"ausgerichtet wurde."
+
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+msgid "Transparency Indicator"
+msgstr "Transparenz-Anzeiger"
+
+msgid ""
+"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state."
+msgstr ""
+
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+msgid "Sets accuracy of the smoothing operation"
+msgstr "Legt Genauigkeit der Glättungsoperation fest."
+
+msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state"
+msgstr "Einrasten am Raster;Umschalten der Einrasten-am-Raster-Einstellung"
+
+msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state"
+msgstr ""
+"Einrasten an &Hilfslinien;Umschalten der Einrasten-an-Hilfslinien-Einstellung"
+
+msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state"
+msgstr ""
+"Einrasten an &Objekten;Umschalten der Einrasten-an-Objekten-Einstellung"
+
+msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to remove the shadow from the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on an object to apply a shadow on it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by quality"
+msgstr "Nach Qualität sortieren"
+
+msgid "Sort by file type"
+msgstr "Nach Dateityp sortieren"
+
+msgid "Sort by font type"
+msgstr "Nach Schrifttyp sortieren"
+
+msgid "Sort by height"
+msgstr "Nach Höhe sortieren"
+
+msgid "Sort by hue"
+msgstr "Nach Farbton sortieren"
+
+msgid "Sort by intensity"
+msgstr "Nach Intensität sortieren"
+
+msgid "Sort by memory size"
+msgstr "Nach Speichergröße sortieren"
+
+msgid "Sort by model"
+msgstr "Nach Modell sortieren"
+
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Nach Namen sortieren"
+
+msgid "Sort by name length"
+msgstr "Nach Namenslänge sortieren"
+
+msgid "Sort by width"
+msgstr "Nach Breite sortieren"
+
+msgid "Luminance"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid "Number of uses"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs"
+msgstr "Neuzeichnen dauerte #1%d.#2%03d Sek"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs"
+msgstr "#1%s brauchte #2%d.#3%03d Sek."
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\"
+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\"
+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Geschwindigkeit</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" "
+"WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">Dauer</TD>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD "
+"BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Geschwindigkeit</TD>\\"
+"r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Dauer</TD>\\r\\n"
+
+msgid "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+msgid "© Xara Group Ltd 1995"
+msgstr "© Xara Group Ltd 1995"
+
+msgid "Developed by "
+msgstr "Klein "
+
+msgid "Licensee:"
+msgstr "Lizenznehmer:"
+
+msgid "Serial No:"
+msgstr "Seriennummer:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphic file viewer"
+msgstr "Mittel mit Bildlaufleiste"
+
+msgid "Xara X - startup panel"
+msgstr "Xara X - Autostartsteuerung"
+
+msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function"
+msgstr ""
+
+msgid "spreads"
+msgstr "Ausbreitungen"
+
+msgid "spread"
+msgstr "Ausbreitung"
+
+msgid "diamond graduated fill"
+msgstr "Diamant-Füllung"
+
+msgid "diamond transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, "
+"multiples of original size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to stretch/squash objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size"
+
+msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-"
+"select all handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+
+msgid "start arrow"
+msgstr "Startpfeil"
+
+msgid "start cap"
+msgstr "Start"
+
+msgid "New state is a copy"
+msgstr ""
+
+msgid "New state looks distinct"
+msgstr ""
+
+msgid " state"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag the colour picker to capture screen colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize and Reformat the Bar"
+msgstr "Ändert Größe und Format des Balkens."
+
+msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag"
+msgstr ""
+
+msgid "Reposition the Gallery"
+msgstr "Positioniert die Galerie neu."
+
+msgid "Drag to zoom in on an area"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to zoom in to #1%d%; "
+msgstr ""
+
+msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; "
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the distance between steps of the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Change distance between blend steps"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+msgid "Stop brush"
+msgstr "Pinsel stoppen"
+
+msgid "&Stop update"
+msgstr "&Aktualisieren stoppen"
+
+msgid "apply stroke."
+msgstr ""
+
+msgid "line transparency type"
+msgstr "Linientransparenztyp"
+
+msgid "line transparency"
+msgstr "Linientransparenz"
+
+msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Style Definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Style refers to unknown property"
+msgstr ""
+
+msgid "The number of subdivisions between each major grid point"
+msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen Haupt-Rasterpunkten."
+
+msgid "Click to add or remove system colours."
+msgstr ""
+
+msgid "; Tab to see outlines"
+msgstr "; Tab to see outlines"
+
+msgid "; Tab to see changes live"
+msgstr "; Tab to see changes live"
+
+msgid "Compound render hint"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(#1%d)"
+msgstr "(#1%d)"
+
+msgid ""
+"Unable to read this file because essential data has been found that is not "
+"recognised"
+msgstr "Wesentliche Daten der Datei waren nicht lesbar."
+
+msgid "Export hint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data "
+"includes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_TAG_WIZOP
+#. IDS_WIZOP
+msgid "Wizard Property"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Properties Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Style Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve"
+msgstr ""
+
+msgid "change rotate along curve"
+msgstr ""
+
+msgid "</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr "</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you "
+"would like to use as you default template and save this using the Save "
+"Template command with the Use As Default Template option set."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme konnte Ihre Standardvorlage nicht finden. Bitte öffnen Sie eine "
+"Datei, die Sie als Standardvorlage benutzen möchten und speichern Sie diese "
+"mit der Option \"Speichern als Vorlage\" ab."
+
+msgid " (Bad data item)"
+msgstr " (Fehlerhafter Dateneintrag)"
+
+msgid " (Bad record)"
+msgstr " (Fehlerhaft Datensatz)"
+
+msgid "Xara (wix) file is corrupt."
+msgstr "Xara (wix)-Datei ist defekt."
+
+msgid ""
+"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X "
+"to correct this problem."
+msgstr ""
+
+#. IDS_TEXT
+#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "0pt"
+msgstr "0pt"
+
+msgid "10pt"
+msgstr "10 pt"
+
+msgid "11pt"
+msgstr "11 pt"
+
+msgid "12pt"
+msgstr "12 pt"
+
+msgid "14pt"
+msgstr "14 pt"
+
+msgid "16pt"
+msgstr "16 pt"
+
+msgid "18pt"
+msgstr "18 pt"
+
+msgid "20pt"
+msgstr "20 pt"
+
+msgid "24pt"
+msgstr "24 pt"
+
+msgid "28pt"
+msgstr "28 pt"
+
+msgid "32pt"
+msgstr "32 pt"
+
+msgid "36pt"
+msgstr "36 pt"
+
+msgid "48pt"
+msgstr "48 pt"
+
+msgid "72pt"
+msgstr "72 pt"
+
+msgid "8pt"
+msgstr "8 pt"
+
+msgid " B"
+msgstr " F"
+
+msgid " I"
+msgstr " I"
+
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
+
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>"
+msgstr "#1%s<BR>"
+
+msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text"
+msgstr ""
+
+msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change the type given to newly created tab stops"
+msgstr ""
+
+msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the "
+"angle of the column"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the left margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to change the width of this text on a curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the right margin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move "
+"unconstrained"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL "
+"for options"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Text tool infobar"
+msgstr "Text Infoleiste"
+
+msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create "
+"a new text column"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click "
+"to position the text at the start of this curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to "
+"select word; CTRL-click to select line"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them"
+msgstr ""
+
+msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "three colour graduated fill"
+msgstr "dreifarbige Verlaufsfüllung"
+
+msgid "three point transparency"
+msgstr "Dreipunkt-Transparenz"
+
+msgid ""
+"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling"
+msgstr ""
+
+msgid "&With"
+msgstr "&Mit"
+
+msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay"
+msgstr ""
+
+msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "A previous installation has been found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many "
+"details as possible including which product you are trying to unlock and "
+"your xaraclub user name."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the "
+"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a "
+"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find a previous version of Xara"
+msgstr "Es konnte keine ältere Version von Xara gefunden"
+
+msgid ""
+"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, "
+"a corresponding installation could not be found. Please contact technical "
+"support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try "
+"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara "
+"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer"
+msgstr ""
+"Ihr Benutzeraccount verfügt nicht über genügend Rechte, um Xara Xtreme auf "
+"diesem Computer zu starten."
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install "
+"Xara Xtreme from the CD you should have received."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please "
+"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations"
+msgstr "Xara Xtreme sucht nun nach älteren Installationen."
+
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase "
+"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock."
+msgstr ""
+
+msgid "Unlock Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero"
+msgstr ""
+
+msgid "time stamp period"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tint of #1%s"
+msgstr "Verbunden mit #1%s"
+
+msgid "Tip of the Day..."
+msgstr "wussten Sie schon..."
+
+msgid "Displays a Tip of the Day."
+msgstr ""
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme"
+msgstr ""
+"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme"
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS"
+msgstr ""
+"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme "
+"for Linux"
+
+msgid ""
+"&amp;Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp"
+msgstr ""
+"&amp;Tip des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara "
+"Xtreme;TipOp"
+
+msgid "Show printer colours"
+msgstr "Entfernen"
+
+#. IDS_TOGGLECOMPHELP
+msgid "Switch between normal view and printer colours preview"
+msgstr "Beibehalten"
+
+msgid ""
+"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show "
+"printer colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Cyan plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and cyan plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Key plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and key plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Magenta plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and magenta plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show plates in black"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between showing plates in black and real colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off"
+msgstr ""
+
+msgid "Show normal view"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch back to showing the normal view of the document"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate "
+"print colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate print colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Spot plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and spot plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Yellow plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and yellow plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate"
+msgstr ""
+
+msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage"
+msgstr ""
+
+msgid "&Background drawing;Toggle background drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Pressure Sensitive"
+msgstr "Druckempfindlich"
+
+msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars"
+msgstr ""
+
+msgid "New control bar..."
+msgstr "Neue Steuerungsleiste..."
+
+msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make "
+"the buttons small ?"
+msgstr ""
+
+msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1."
+msgstr ""
+"Eine Symbolleiste kann maximal 20 Schaltflächen aufnehmen und muß mindestens "
+"eine Schaltfläche beinhalten."
+
+msgid "Drag to move top of grid"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters oben."
+
+msgid "Drag to resize grid to top and left"
+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und links."
+
+msgid "Drag to resize grid to top and right"
+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und rechts."
+
+msgid "Total Size"
+msgstr ""
+
+msgid "<TR>\\r\\n"
+msgstr "<TR>\\r\\n"
+
+msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer"
+msgstr ""
+"&Bitmapvektorisierer...;Zeigt den Bitmapvektorisierer an;Zeigt den "
+"Bitmapvektorisierer"
+
+msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert traced image"
+msgstr "Vektorisiertes Bild einfügen"
+
+msgid "16 Colour"
+msgstr "16 Farben"
+
+msgid "Limited colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Abgebrochen (#1%ld Linien, #2%ld Punkte)"
+
+msgid "Press Trace button to begin"
+msgstr "Klicken Sie den \"Vektorisieren\"-Button um zu Starten"
+
+#, c-format
+msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr ""
+
+msgid "Photographic"
+msgstr "Fotographisch"
+
+msgid "tracking"
+msgstr "Tracking"
+
+msgid "; Num - to adjust fills"
+msgstr "; Num - to adjust fills"
+
+msgid "; Num - to leave fills in place"
+msgstr "; Num - to leave fills in place"
+
+msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Ctrl to constrain direction"
+msgstr "; Ctrl to constrain direction"
+
+#. IDS_TRANSPARENCY
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A transparent #1%s"
+msgstr "Ein transparentes #1%s"
+
+msgid "Make background transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make the image background transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Make selected colour transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make a palette colour transparent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the "
+"transparency fill profile"
+msgstr ""
+"Profil Transparenzfüllung; Verändert das Profil der Transparenzfüllung; "
+"Verändert das Profil der Transparenzfüllung"
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency"
+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Transparenz an und passt sie an."
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency"
+msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an."
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter the transparency of the selected fill handle"
+msgstr "Ändert die Transparenz des ausgewählten Füllungshaltepunkts."
+
+msgid "Choose the shape of the transparency"
+msgstr "Wählen Sie die Form der Transparenz aus."
+
+msgid "Choose the repeating nature of the transparency"
+msgstr "Wählen Sie die wiederholende Transparenz aus."
+
+msgid "transparency type"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit "
+"transparency;Control transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr "<TR><TD>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, true colour palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "&Try again"
+msgstr "&Nochmals"
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag the slider to set a flat transparency"
+msgstr "Schieberegler ziehen zum Einstellen einer gleichmäßigen Transparenz."
+
+msgid ""
+"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill "
+"handles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to remove any transparency fill"
+msgstr "Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung."
+
+msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles"
+msgstr ""
+"Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung und zum Aufheben aller "
+"Füllungshaltepunkte."
+
+msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr ""
+
+msgid "underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+msgid "add segment"
+msgstr "Linienabschnitt hinzufügen"
+
+msgid "add element"
+msgstr ""
+
+msgid "break at points"
+msgstr "Punkte auflösen"
+
+msgid "close line"
+msgstr "Linie schließen"
+
+msgid "copy mould shape"
+msgstr "Grundform kopieren"
+
+msgid "create mould"
+msgstr "Grundform erstellen"
+
+msgid "Default Page Background"
+msgstr "Diese Operation kann nur mit einem Element durchgeführt werden."
+
+msgid "detach mould"
+msgstr "Grundform lösen"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen"
+
+msgid "drag vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt ziehen"
+
+msgid "create envelope"
+msgstr "Hülle erstellen"
+
+msgid "There is insufficient memory to perform this operation. "
+msgstr "Nicht genügend Speicher zum Ausführen dieser Operation. "
+
+#. IDS_UNDO_NUDGE
+#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN
+#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT
+#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT
+msgid "Nudge"
+msgstr "Schrittweise verschieben"
+
+msgid "paste envelope"
+msgstr "Hülle einfügen"
+
+msgid "paste mould"
+msgstr "Grundform einfügen"
+
+msgid "paste perspective"
+msgstr "Perspektive einfügen"
+
+msgid "create perspective"
+msgstr "Perspektive erstellen"
+
+msgid "default envelope"
+msgstr "Standardhülle"
+
+msgid "default perspective"
+msgstr "Standard-Perspektive"
+
+msgid "remove mould"
+msgstr "Grundform entfernen"
+
+msgid "retro smooth"
+msgstr "Retro glätten"
+
+msgid "rotate contents"
+msgstr "Inhalt drehen"
+
+msgid "smooth region"
+msgstr "Bereich glätten"
+
+msgid "toggle mesh"
+msgstr "Maschen ein-/ausblenden"
+
+msgid ""
+"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather "
+"command;Remove Feathering"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group "
+"command;Ungroup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those "
+"nested;Ungroup All"
+msgstr ""
+"Alle Gruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen auf, inklusive "
+"Untergruppen;Alle Gruppen auflösen"
+
+msgid ""
+"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the "
+"Group Transparency command;Ungroup Transparency"
+msgstr ""
+"Transparenzgruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen, die mit dem "
+"Gruppentransparenz-Befehl erstellt wurden, auf;Gruppentransparenz auflösen"
+
+msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units"
+msgstr ""
+
+msgid "The base unit cannot be the same as this unit."
+msgstr "Die Basiseinheit darf dieser Einheit nicht entsprechen."
+
+msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit."
+msgstr "Die Basiseinheit kann nicht auf dieser Einheit basieren."
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may "
+"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it."
+msgstr ""
+"Diese Einheit kann nicht gelöscht werden, da andere Einheiten auf ihr "
+"basieren."
+
+msgid ""
+"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties"
+msgstr ""
+
+msgid "The unit properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "The units in which the space between major grid points is measured"
+msgstr ""
+"Einheiten, in denen der Abstand zwischen Haupt-Rasterpunkten gemessen wird."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+
+msgid "New unit "
+msgstr "Neue Einheit "
+
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+msgid "The Unit Setup dialog is already open"
+msgstr ""
+"Das Dialogfeld für das Einrichten von Einheiten ist bereits geöffnet."
+
+msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+
+msgid ""
+"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this "
+"version of the importer."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown PNG error has occurred"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid"
+msgstr ""
+"Klicken zum Auswählen des Standardgitters; Ziehen zum Anlegen des neuen "
+"Gitters."
+
+msgid "Click to select the bitmap "
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select this grid, Drag to move it"
+msgstr "Klicken zum Auswählen dieses Gitters; Ziehen zum Verschieben."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make cusp"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait...reading printer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking and downloading Help and Support files"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking and downloading information from xara.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web"
+msgstr ""
+
+msgid "\\\\"
+msgstr "\\\\"
+
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgid "../"
+msgstr "../"
+
+msgid "./"
+msgstr "./"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+
+#. IDS_URL_HTTP
+msgid "http:"
+msgstr "http:"
+
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+
+msgid "http://www.xaralx.org"
+msgstr "http://www.xaralx.org"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgid "http://www.xara.com/"
+msgstr "http://www.xara.com/"
+
+msgid "User defined value"
+msgstr ""
+
+msgid "&Use"
+msgstr "&Benutzen"
+
+msgid "&Options...;Invoke options dialog"
+msgstr "&Optionen...;Den Optionsdialog aufrufen"
+
+msgid "Utilities"
+msgstr "Extras"
+
+msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions"
+msgstr ""
+"&Extras;Befehle, die viele nützliche Funktionen zur Verfügung stellen"
+
+msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours"
+msgstr "&Farbmanager;Erstellen und bearbeiten von benannten Farben"
+
+msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)"
+msgstr ""
+"An&passen...;Passt die Benutzeroberfläche an (Menüs, Tastaturcodes und "
+"Schaltflächen)"
+
+msgid "&Options...;Alter various options"
+msgstr "&Optionen...;Verschiedene Optionen ändern"
+
+msgid "A valid palette is required for paletted images"
+msgstr ""
+
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+msgid "Align top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+msgid "fill"
+msgstr "Füllung"
+
+#, c-format
+msgid "Various #1%S's"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribute bottom edges"
+msgstr "Untere Kanten verteilen"
+
+msgid "Distribute top edges"
+msgstr "Obere Kanten verteilen"
+
+msgid "Apply a vertical baseline shift"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the "
+"document.;Set view quality"
+msgstr ""
+
+msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line"
+msgstr ""
+
+msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode"
+msgstr "&Vollbild;Umschalten des Vollbildmodus"
+
+msgid "&View;Commands to work with this view"
+msgstr "&Ansicht;Befehle, um diese Ansicht zu modifizieren"
+
+msgid "&Rulers;Show or hide the rulers"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars"
+msgstr ""
+
+msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line"
+msgstr "&Statuszeile;Anzeigen oder verbergen der Statuszeile"
+
+msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar"
+msgstr "&Werkzeugleiste;Zeigen oder verbergen der Werkzeugleiste"
+
+msgid ""
+"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a "
+"horizontal guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating Document"
+msgstr "Erzeuge Dokument"
+
+msgid "Updating Clipboard"
+msgstr "Aktualisiere Zwischenablage"
+
+msgid "Opening Document"
+msgstr "Dokument öffnen"
+
+msgid "Rendering metafile ..."
+msgstr "Interner Programmfehler %u.%s"
+
+msgid "Saving Document"
+msgstr "Dokument wird gespeichert"
+
+#, c-format
+msgid "Updating #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to delete this bar?"
+msgstr "Möchten Sie diesen Balken wirklich löschen?"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n</TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n</TABLE>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to "
+"be free from groups."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The object you have created has been added to a layer that is locked or "
+"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to "
+"make the layer visible and unlocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all "
+"of the elements of the BackBar."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please set the selection to include all of the elements of a single button "
+"that you wish to make this bar state from."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go "
+"ahead?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is "
+"installed correctly and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant "
+"proportion of rendering time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you "
+"want to turn it off?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% "
+"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully "
+"cached."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't find the selected Effect editor."
+msgstr "Ausgewählter Effekteditor nicht gefunden."
+
+msgid ""
+"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard "
+"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap "
+"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package "
+"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system "
+"administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please "
+"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more "
+"files or Stop and wait until the fault is corrected."
+msgstr ""
+
+msgid "New window (_blank)"
+msgstr "Neues Fenster (_blank)"
+
+msgid "Default (none specified)"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent frame of this document (_parent)"
+msgstr "Übergeordneter Rahmen dieses Dokuments (_parent)"
+
+msgid "Same frame as this document (_self)"
+msgstr ""
+
+msgid "Same window as this document (_top)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address"
+msgstr ""
+
+msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site"
+msgstr ""
+
+msgid "The Web address dialog box is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+msgid "none specified"
+msgstr "nicht angegeben"
+
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" "
+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">"
+msgstr ""
+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" "
+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">"
+
+msgid ""
+"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and "
+"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Web file export options; Change the options associated with web file export"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page"
+msgstr "Xara Xtreme LX Homepage;Öffnet die Xara-Xtreme-LX-Homepage"
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\"
+"nXara Web Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara web document"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make a palette colour Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out "
+"about it;What"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\""
+msgstr "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\""
+
+msgid "winding rule"
+msgstr "Winding-Regel"
+
+msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons"
+msgstr "&Icons anordnen;Icons anordnen"
+
+msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cascade;Cascade windows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Smart &windows;Make windows change when the application window changes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Grids;Shows or hides the grid"
+msgstr "&Gitter;Zeigt oder verbirgt das Gitter"
+
+msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings"
+msgstr ""
+"&Fenster;Befehle, um mit diesem Fenster und seiner Umgebung zu arbeiten"
+
+msgid "&New View;Open a new view window onto the current document"
+msgstr ""
+"&Neue Ansicht;Öffnet ein neues Ansichtsfenster auf das aktuelle Dokument"
+
+msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document"
+msgstr ""
+"&Qualität;Menüeintrag, der die Ansichtsqualität des aktuellen Dokuments setzt"
+
+msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers"
+msgstr ""
+
+msgid "Se&paration...;Set the separation shown in the active view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids"
+msgstr ""
+
+msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents"
+msgstr "Fenster &anordnen;Ordnet alle Fenster untereinander an"
+
+msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Would you like to create the new index with or without thumbnails? "
+"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space "
+"will be required to store them)"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page"
+msgstr "Xara Xtreme Foren;Öffnet die Xara Xtreme Forenseite"
+
+msgid "Xara.com;Open the Xara home page"
+msgstr "Xara.com;Öffnen der Xara-Homepage"
+
+msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme"
+msgstr "Kaufen;Xara Xtreme kaufen"
+
+msgid "Xara on the &Web"
+msgstr "&Xara im Netz"
+
+msgid ""
+"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf "
+"you continue that information will be lost."
+msgstr ""
+
+msgid " (Edited)"
+msgstr " (Bearbeitet)"
+
+msgid ""
+"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture "
+"Editor"
+msgstr ""
+"Grafik mit Xara Bildeditor bearbeiten...;Sendet die Grafik an den Xara "
+"Bildeditor"
+
+msgid "There are no bitmaps in the current selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Picture Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Picture Editor not installed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be "
+"represented correctly using the current settings of the filter.  Please see "
+"the help page for details of how to avoid this situation."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Yard"
+msgstr "Elle"
+
+msgid "Yards"
+msgstr "Ellen"
+
+msgid "yd"
+msgstr "yd"
+
+msgid ""
+"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Startlister"
+
+msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom tool infobar"
+msgstr "Zoom Infoleiste"
+
+msgid "--------"
+msgstr "--------"
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "#1%d%"
+msgstr "#1%d%"
+
+msgid ""
+"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area."
+msgstr ""
+
+msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+"&Vergrößerungswerkzeug;Wählen Sie das Vergrößerungswerkzeug, um zu "
+"vergrößern und zu verkleinern"
+
+msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+
+msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Adding colours to document..."
+msgstr "Hinzufügen von Farben zum Dokument..."
+
+msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files"
+msgstr "Importiert Illustrator 5.0 EPS-Formatdateien."
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 5.0 EPS"
+
+msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -"
+" they have been approximated."
+msgstr ""
+
+msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files"
+msgstr "Importiert Illustrator 3.0 EPS-Formatdateien."
+
+msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Import ArtWorks EPS format files"
+msgstr "Importiert ArtWorks EPS-Formatdateien"
+
+#. IDT_AWEPS_FILTERNAME
+msgid "ArtWorks EPS"
+msgstr "ArtWorks-EPS"
+
+msgid "Error detected in Metafile."
+msgstr "Fehler in Metadatei erkannt."
+
+msgid "Import any bitmap file"
+msgstr "Import jede Bitmap-Datei."
+
+msgid ""
+"There is currently no selected object, so the current page(s) will be "
+"exported. This may be large in size. Do you still want to export?"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Windows BMP bitmap format files"
+msgstr "Windows-BMP-Bitmap-Formatdateien exportieren."
+
+msgid "Import Xara Xtreme EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_BARS"
+msgstr "CAMELOT_BARS"
+
+msgid "CAMELOT_BUTTONBAR"
+msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR"
+
+msgid "CAMELOT_HOTKEYS"
+msgstr "CAMELOT_HOTKEYS"
+
+msgid "CAMELOT_MENU"
+msgstr "CAMELOT_MENU"
+
+msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res"
+msgstr "CAMELOT_PAGESIZES.res"
+
+msgid "CAMELOT_UNITS"
+msgstr "CAMELOT_UNITS"
+
+msgid "Unable to find the filter to import that file with."
+msgstr "Kann Filter nicht finden, mit dem die Datei importiert werden soll."
+
+#, c-format
+msgid "CDR Bitmap #1%d"
+msgstr "CDR-Bitmap #1%d"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelopes were approximated."
+msgstr "#1%d -Hüllen wurden angenähert."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelope was approximated."
+msgstr "#1%d-Hülle wurde angenähert."
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files."
+msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Dateien."
+
+#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME
+msgid "CorelDRAW"
+msgstr "CorelDRAW"
+
+msgid ""
+"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported."
+msgstr ""
+"Die Datei ist eine Version 2.xx CDR-Datei. Nur Versionen 3, 4 und 5 werden "
+"unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d objects could not be imported."
+msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d object could not be imported."
+msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "CDR Pattern #1%d"
+msgstr "CDR-Muster #1%d"
+
+msgid ""
+"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file "
+"is corrupt."
+msgstr ""
+"Ein Fehler in der CMX-Datei wurde festgestellt, so daß diese nicht "
+"verarbeitet werden kann. Ihre Datei ist kaputt."
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO
+msgid "Imports CMX files"
+msgstr "CMX-Dateinen importieren"
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME
+msgid "CMX files"
+msgstr "CMX-Dateien"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper "
+"has been reduced."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme hat die Datei exportiert, aber die Größe der Zeichnung auf dem "
+"Papier wurde reduziert."
+
+#. IDT_CMX_IMPORTMSG
+msgid "Loading CMX file..."
+msgstr "CMX-Datei wird geladen..."
+
+msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files"
+msgstr "Importiert CorelDRAW 4.0 EPS-Formatdateien."
+
+msgid "CorelDRAW 4.0 EPS"
+msgstr "CorelDRAW 4.0-EPS"
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files."
+msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Palettendateien."
+
+msgid "CorelDRAW Palette"
+msgstr "CorelDRAW-Palette"
+
+msgid "Import any Corel files"
+msgstr "Alle Corel-Dateien importieren"
+
+msgid "Corel files"
+msgstr "Corel-Dateien"
+
+msgid "Unable to create dialog box."
+msgstr "Kann Dialogfeld nicht erstellen."
+
+msgid "Not enough memory to create a new document"
+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen eines neuen Dokuments."
+
+msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)"
+msgstr ""
+"Fehler in der Dokumentstruktur erkannt (konnte Attribut nicht finden)."
+
+msgid "DOCRESTYPE"
+msgstr "DOCRESTYPE"
+
+msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file."
+msgstr "Ein Fehler wurde beim Importieren der Acorn Draw-Datei erkannt."
+
+msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||"
+msgstr ""
+
+msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files"
+msgstr "Importiert Acorn RISC OS-Formatdateien."
+
+#. IDT_DRAW_FILTERNAME
+msgid "Acorn Draw"
+msgstr ""
+
+msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file."
+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz beim Lesen der Acorn Draw-Datei."
+
+msgid "That file is not an Acorn Draw file"
+msgstr "Datei ist keine Acorn Draw-Datei."
+
+msgid "Could not open Acorn Draw input file"
+msgstr "Konnte Acorn Draw-Eingabedatei nicht öffnen."
+
+msgid "Exporting DXF file ..."
+msgstr "Exportiere DXF-Datei..."
+
+msgid "dxf"
+msgstr "dxf"
+
+msgid "DXF"
+msgstr "DXF"
+
+msgid "Data Exchange Format"
+msgstr "Daten-Austausch-Format (DXF)"
+
+msgid "Importing DXF file ...X"
+msgstr "Importiere DXF-Datei..."
+
+#, c-format
+msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]"
+msgstr "Fehler in EPS-Datei in Zeile #1%d [#2%d] erkannt."
+
+msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export"
+msgstr ""
+"&Exportiere ArtWorks EPS;Export als EPS-Datei im ArtWorks-Format;EPS-Export"
+
+msgid "Export ArtWorks EPS"
+msgstr "Exportiert ArtWorks-EPS."
+
+msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||"
+msgstr "EPS-Dateien (*.eps) | *.eps ||"
+
+msgid "Import any supported EPS file"
+msgstr "Alle unterstützten EPS-Datei importieren"
+
+#. IDT_EPS_FILTERNAME
+msgid "EPS files"
+msgstr "EPS-Dateien"
+
+msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import."
+msgstr "Die EPS-Datei enthielt keine zu importierenden grafischen Objekte."
+
+msgid "Ran out of memory while reading EPS file"
+msgstr "Nicht genügend Speicher beim Lesen der EPS-Datei."
+
+msgid "That EPS file is not recognised by this import filter"
+msgstr "Diese EPS-Datei wird von diesem Import-Filter nicht erkannt."
+
+msgid ""
+"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be "
+"in an unsupported format."
+msgstr ""
+"Diese Datei konnte von Xara Xtreme nicht geladen werden - entweder ist ein "
+"Fehler aufgetreten oder die Datei beinhaltet ein nicht unterstütztes Format."
+
+msgid "String token is too long in EPS file"
+msgstr "Zeichen-Token in der EPS-Datei ist zu lang."
+
+msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file"
+msgstr ""
+"&Exportieren...;Exportieren einer Datei aus dem Dokument;Datei exportieren"
+
+#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP
+msgid "Exporting Windows BMP..."
+msgstr "Windows-BMP wird vorbereitet..."
+
+msgid "Exporting Illustrator EPS..."
+msgstr "Illustrator-EPS wird exportiert..."
+
+msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..."
+msgstr "Xara Xtreme EPS-Datei exportieren..."
+
+msgid "Exporting CMX file..."
+msgstr "CMX-Datei exportieren..."
+
+msgid "Saving Flash file..."
+msgstr "Als Flash-Datei speichern..."
+
+msgid "Exporting metafile..."
+msgstr "Metadatei wird exportiert..."
+
+msgid "Writing metafile..."
+msgstr "Metadatei wird geschrieben..."
+
+msgid ""
+"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet "
+"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost "
+"from your drawing."
+msgstr ""
+
+msgid "A serious internal error occurred while exporting."
+msgstr ""
+"Ein schwerwiegender interner Fehler ist beim Exportieren aufgetreten."
+
+msgid "Could not open the output file."
+msgstr "Konnte die Ausgabe-Datei nicht öffnen."
+
+msgid "Export file"
+msgstr "Datei exportieren"
+
+msgid ""
+"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information "
+"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?"
+msgstr ""
+"Sie exportieren nicht als Xara X EPS; das kann zum Informationsverlust bei "
+"der Zeichnung führen. Wollen Sie wirklich in dies Format exportieren?"
+
+msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle."
+msgstr "Der Dateiname ist zu lang für Xara Xtreme"
+
+msgid "That file is not recognised by any of the installed filters."
+msgstr "Datei ist von keinem der installierten Filter erkannt worden."
+
+msgid "drw,aff"
+msgstr "drw,aff"
+
+msgid "aco"
+msgstr "aco"
+
+msgid "act"
+msgstr ""
+
+msgid "ai,eps"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT
+msgid "txt"
+msgstr ""
+
+msgid "cdr,cdt"
+msgstr "cdr,cdt"
+
+msgid "cmx"
+msgstr "cmx"
+
+msgid "pal,cpl"
+msgstr "pal,cpl"
+
+msgid "swf"
+msgstr "swf"
+
+msgid "jcw"
+msgstr "jcw"
+
+msgid "wmf"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+msgid "rtf"
+msgstr "rtf"
+
+msgid "Imports Adobe Colour Swatch files"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports Adobe Colour Table files"
+msgstr "Importiert Adobe-Farbtabellen-Dateien"
+
+#. IDT_FILTERINFO_FLASH
+msgid "Export as Flash file"
+msgstr "Exportiere als Flash-Datei"
+
+msgid "Imports JCW palette files"
+msgstr "Importiert JCW-Palettendateien"
+
+msgid "Imports any palette file"
+msgstr "Importiert alle Palettendateien"
+
+msgid "Imports PaintShopPro palette files"
+msgstr "Importiert PaintShopPro-Palettendateien"
+
+msgid "Imports Windows palette files"
+msgstr "Importiert Windows-Palettendateien"
+
+msgid "Adobe Colour Swatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Colour Table"
+msgstr "Adobe Farbtabelle"
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0"
+msgstr "Adobe Illustrator 5.0"
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Bitmaps"
+msgstr "Windows-Bitmaps"
+
+msgid "Xara X EPS"
+msgstr "Xara X-EPS"
+
+msgid "CMX 5 -- 16 bit"
+msgstr "CMX 5 -- 16 bit"
+
+msgid "CMX 6 -- 32 bit"
+msgstr "CMX 6 -- 32 bit"
+
+msgid "CMX"
+msgstr "CMX"
+
+msgid "CorelDRAW 3.x EPS"
+msgstr "CorelDRAW 3.x-EPS"
+
+msgid "CorelDRAW 4.x EPS"
+msgstr "CorelDRAW 4.x-EPS"
+
+msgid "CorelDRAW palette"
+msgstr "CorelDRAW-Palette"
+
+#. IDT_FILTERNAME_FLASH
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#. IDT_FILTERNAME_GENERIC
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+msgid "JCW palette"
+msgstr "JCW Palette"
+
+msgid "Windows 16-bit metafiles"
+msgstr "Windows-16-Bit-Metadateien"
+
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletten"
+
+msgid "PaintShopPro palette"
+msgstr "PaintShopPro-Palette"
+
+#. IDT_FILTERNAME_RTF
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich-Text-Format"
+
+msgid "Text files"
+msgstr "Textdateien"
+
+msgid "Unicode text"
+msgstr "Unicode-Text"
+
+#. IDT_FILTERNAME_VECTOR
+msgid "Drawings"
+msgstr "Zeichnungen"
+
+msgid "Windows palettes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 "
+"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than "
+"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)."
+msgstr ""
+
+msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "Importiert FreeHand 3.0 EPS."
+
+msgid "FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "FreeHand 3.0 EPS"
+
+msgid "Import any file"
+msgstr "Alle Dateien importieren"
+
+msgid "&Import...;Import file into the document;Import file"
+msgstr "&Importieren...;Datei ins Dokument importieren;Datei importieren"
+
+msgid ""
+"No filters that were designed for this type of file have been found. The "
+"import will continue using the most compatible filter, although the image "
+"may not appear as intended."
+msgstr ""
+"Keine passenden Filter für diesen Dateityp gefunden. Der Import wird mit dem "
+"nächstpassendem Filter fortgesetzt, so daß das Bild möglicherweise nicht wie "
+"erwartet aussehen wird."
+
+msgid "Importing Acorn Draw file..."
+msgstr "Acorn Draw-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing Illustrator EPS..."
+msgstr "Illustrator-EPS wird importiert..."
+
+msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..."
+msgstr "Illustrator 5.0 EPS wird importiert..."
+
+msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..."
+msgstr "Illustrator 8.0 EPS--Datei importieren..."
+
+msgid "Importing ArtWorks EPS..."
+msgstr "ArtWorks-EPS wird importiert..."
+
+msgid "Importing Windows BMP..."
+msgstr "Windows-BMP wird importiert..."
+
+msgid "Importing Xara Xtreme EPS..."
+msgstr "Xara Xtreme EPS--Datei importieren..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 3 file..."
+msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 4 file..."
+msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 5 file..."
+msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird importiert..."
+
+msgid "Importing Corel 3.x EPS..."
+msgstr "Corel 3.x EPS. wird importiert.."
+
+msgid "Importing Corel 4.0 EPS..."
+msgstr "Corel 4.0 EPS wird importiert..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW palette file..."
+msgstr "CorelDRAW-Palettendatei wird importiert..."
+
+msgid "Importing via filter DLL..."
+msgstr "Import über Filter-DLL..."
+
+msgid "Loading Flash file..."
+msgstr "Flash-Datei wird geladen..."
+
+msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "FreeHand 3.0 EPS wird importiert."
+
+msgid "Importing 16bit Windows Metafile..."
+msgstr "16Bit Windows Metadatei wird importiert..."
+
+msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported"
+msgstr ""
+"Datei kann nicht importiert werden, da Photoshop-EPS-Dateien nicht "
+"unterstützt werden"
+
+msgid "Importing text file"
+msgstr "Textdatei importieren"
+
+msgid ""
+"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Objekte in dieser Datei waren nicht korrekt und sind "
+"ignoriert worden."
+
+msgid "Could not open the input file."
+msgstr "Konnte die Eingabe-Datei nicht öffnen."
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Datei importieren"
+
+msgid "Load cancelled by Escape"
+msgstr "Abgebrochene mit Escape laden."
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to "
+"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter "
+"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter"
+msgstr ""
+
+msgid "This file import operation has been aborted."
+msgstr "Dieser Dateiimport wurde abgebrochen."
+
+msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der neuen Hilfsmittel-Infoleiste."
+
+msgid "INFO_BAR"
+msgstr "INFO_BAR"
+
+msgid "Error during writing of settings file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei"
+
+msgid "Unable to clear initialisation file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei."
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error."
+msgstr "Schwerer interner Fehler bei Xara Xtreme aufgetreten."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%d)"
+msgstr "#1%s (#2%d)"
+
+msgid "String length exceeded while reading file"
+msgstr "Länge der Zeichenfolge ist beim Lesen überschritten worden."
+
+msgid "Import Windows 16-bit Metafiles"
+msgstr "Importiert Windows-16-Bit-Metadateien."
+
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Metadateien"
+
+msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer."
+msgstr ""
+"Das Format von EPS kann von dieser Viewer-Version nicht geladen werden."
+
+msgid "Ac&quire..."
+msgstr "&Einlesen..."
+
+msgid "Select Source..."
+msgstr "Quelle auswählen..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 3 file..."
+msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird geladen..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 4 file..."
+msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird geladen..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 5 file..."
+msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird geladen..."
+
+msgid "Grid and Ruler options for "
+msgstr "Raster- und Linealoptionen für "
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue "
+"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current "
+"print job."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will "
+"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with "
+"the change, Don't resize will stop the change."
+msgstr ""
+
+msgid "Page layout options for "
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling for "
+msgstr ""
+
+msgid "Undo size for "
+msgstr ""
+
+msgid "Units for "
+msgstr "Einheiten für "
+
+msgid "Window options for "
+msgstr ""
+
+msgid "PhotoShop EPS"
+msgstr "PhotoShop EPS"
+
+msgid "PSRESTYPE"
+msgstr "PSRESTYPE"
+
+msgid "Import RTF files"
+msgstr "Importieren von RTF-Dateien"
+
+msgid ""
+"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save "
+"the document as a template"
+msgstr ""
+"Als &Vorlage speichern...;Speichert das Dokument als Vorlage für neue "
+"Dokumente;Speichert das Dokument als Vorlage"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new documents "
+"are made. New documents will look like this document from now on. The "
+"current template document will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Import text files"
+msgstr "Importieren von Textdateien"
+
+msgid " - mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any drawing file"
+msgstr "Importiert jede Zeichnungsdatei."
+
+msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar"
+msgstr "&Infoleiste;Umschalten der Infoleiste;Infoleiste"
+
+msgid "Import any Xara X files"
+msgstr "Jede Xara X Datei importieren"
+
+msgid "Xara X files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The scaling values stored in this document are bad, using the default values "
+"instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation "
+"instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Export aborted due to user intervention"
+msgstr "Das Dialogfeld für Optionen ist bereits geöffnet."
+
+msgid "Bitmap export aborted due to user intervention"
+msgstr "Bitmap-Export aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen."
+
+msgid "Bitmap import aborted due to user intervention"
+msgstr "Bitmap-Import aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen."
+
+msgid ""
+"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document contains overlapping transparent objects which are too complex "
+"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit "
+"transparency to the lower three objects?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file was produced by a newer version of the program and cannot be "
+"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information"
+msgstr ""
+"Diese Datei wurde mit einer neueren Verison des Programms erstellt und kann "
+"nicht geladen werden. Bitte kontaktieren Sie die Xara Ltd für nähere "
+"Informationen zu einem möglichen Update/Upgrade."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected."
+msgstr ""
+"Sie verwenden eine alte Version von #1%s. Das Programm arbeitet eventuell "
+"nicht mehr zuverlässig."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Sie benutzen eine instabile Version von #1%s. Die Programmzuverläßigkeit "
+"kann eingeschrängt sein."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See "
+"your installation instructions for further details."
+msgstr ""
+"Wenn Sie #1%s installieren, haben die Dialoge ein verbessertes 3D-Aussehen. "
+"Mehr Details finden Sie in der Installationsanleitung."
+
+msgid ""
+"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options "
+"will be available."
+msgstr ""
+"Die SNBD9CM.DLL wurde nicht gefunden. Nur einfache Bitmap-Import-/Export-"
+"Optionen verfügbar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to "
+"upgrade to Windows 95 or Windows NT."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme kann nicht starten, weil es nicht unter #1%s läuft. Bitte "
+"upgraden Sie zuerst auf Windows 95 oder Windows NT."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s not found. See your installation instructions."
+msgstr ""
+"#1%s wurde nicht gefunden. Sehen Sie in Ihren Installationsanweisungen nach."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions."
+msgstr ""
+"Sie benutzen eine alte Version von #1%s. Sehen Sie in Ihren "
+"Installationsanweisungen nach."
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to "
+"open this file?"
+msgstr ""
+"Der Filter scheint für diese Datei nicht geeigent sein, wollen Sie wirklich "
+"diese Datei öffnen?"
+
+msgid "Page name is either blank or too long"
+msgstr "Seitenname ist entweder nicht eingegeben oder zu lang"
+
+msgid "Page size is invalid"
+msgstr "Seitengröße ist ungültig"
+
+msgid "Bad token"
+msgstr "Falsches Zeichen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using "
+"the bound in ones instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to add page to system"
+msgstr "Dem System konnte keine Seite hinzugefügt werden"
+
+msgid "Failed to get a token"
+msgstr "Kein Zeichen gefunden"
+
+msgid "Unexpected main token"
+msgstr "Unerwartetes Hauptzeichen"
+
+msgid "Unexpected token"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses "
+"'#2%s'. Do you want to replace the extension?"
+msgstr ""
+"Der Dateiname enthält die Dateierweiterung „#1%s“ aber der ausgewählte "
+"Filter benutzt „#2%s“. Wollen Sie die Erweiterung ersetzten?"
+
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testen"
+
+msgid "&Xara Group Ltd"
+msgstr "&Xara Group Ltd"
+
+msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows"
+msgstr "Zeigt Hilfe für aktuelle Aufgabe oder Befehl an."
+
+msgid "Erase the selection"
+msgstr "Löscht die Auswahl."
+
+msgid "Erase everything"
+msgstr "Löscht alles."
+
+msgid "Find the specified text"
+msgstr "Sucht den angegebenen Text."
+
+msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source"
+msgstr ""
+"Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein und stellt eine Verbindung zu deren "
+"Quelle her."
+
+msgid "Insert Clipboard contents with options"
+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage mit Optionen ein."
+
+msgid "Redo the previously undone action"
+msgstr "Stellt den letzten rückgängig gemachten Vorgang wieder her."
+
+msgid "Repeat the last action"
+msgstr "Wiederholt den letzten Vorgang."
+
+msgid "Replace specific text with different text"
+msgstr "Ersetzt ausgewählten durch anderen Text."
+
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Wählt das ganze Dokument aus."
+
+msgid "Ni!"
+msgstr "Ni!"
+
+msgid "Peng!"
+msgstr "Peng!"
+
+msgid "R*C*P"
+msgstr "R*C*P"
+
+#. ID_FILE_MRU_FILE1
+#. ID_FILE_MRU_FILE2
+#. ID_FILE_MRU_FILE3
+msgid "Open this document"
+msgstr "Öffnet dieses Dokument."
+
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Erstellt ein neues Dokument."
+
+msgid "Change the printing options"
+msgstr "Ändert die Druckoptionen."
+
+msgid "Display help for current task or command"
+msgstr ""
+
+msgid "Online help contents"
+msgstr "Inhalt Online-Hilfe"
+
+msgid "Display instructions about how to use help"
+msgstr "Zeigt Hilfe für ausgewählte Schaltflächen, Menüs und Fenster an."
+
+msgid "CAP"
+msgstr "UF"
+
+msgid "EXT"
+msgstr "ER"
+
+msgid "NUM"
+msgstr "NUM"
+
+msgid "OVR"
+msgstr "ÜB"
+
+msgid "REC"
+msgstr "MA"
+
+msgid "SCRL"
+msgstr "RF"
+
+msgid "Switch to the next window pane"
+msgstr "Wechselt zum nächsten Teilfenster."
+
+msgid "Edit linked objects"
+msgstr "Bearbeitet verbundene Objekte."
+
+msgid "Insert new embedded object"
+msgstr "Fügt neues, eingebettetes Objekt ein."
+
+msgid "Activate embedded or linked object"
+msgstr "Aktiviert eingebettetes oder verbundenes Objekt."
+
+msgid "Switch back to the previous window pane"
+msgstr "Wechselt zum vorherigen Teilfenster."
+
+msgid "Viewport size"
+msgstr ""
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+msgid "Net&work..."
+msgstr "Netz&werk..."
+
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Nur lesbar"
+
+msgid "List Files of &Type:"
+msgstr "Datei&typ:"
+
+msgid "File &Name:"
+msgstr "Datei&name:"
+
+msgid "Dri&ves:"
+msgstr "&Laufwerke:"
+
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Sortiere nach:"
+
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganze Zahl"
+
+msgid "Show or hide the Status Line"
+msgstr "Blendet die Statuszeile ein oder aus."
+
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Blendet die Symbolleiste ein oder aus."
+
+msgid "Arrange icons at the bottom of the window"
+msgstr "Ordnet Symbole unten im Fenster an."
+
+msgid "Arrange windows so they overlap"
+msgstr "Ordnet Fenster überlappend an."
+
+msgid "Open another window on the current document"
+msgstr "Öffnet ein weiteres Fenster im aktuellen Dokument."
+
+msgid "Split the current window into panes"
+msgstr "Teilt das aktuelle Fenster in Teilfenster."
+
+#. ID_WINDOW_TILE_HORZ
+msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles"
+msgstr "Ordnet Fenster nichtüberlappend an."
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+
+msgid "Print to &File"
+msgstr "&In Datei drucken"
+
+msgid "Collate Cop&ies"
+msgstr "Kopien &zusammenstellen"
+
+msgid "Prin&ter..."
+msgstr "&Drucker..."
+
+msgid "Print Objects"
+msgstr "Objekte drucken"
+
+msgid "Printer: Master Nev Strikes again"
+msgstr ""
+
+msgid "&From:"
+msgstr "&Von:"
+
+msgid "&To:"
+msgstr "&An:"
+
+msgid "Print &Quality:"
+msgstr "&Druckqualität:"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopien:"
+
+msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an."
+
+msgid "Bitmap Size and Resolution"
+msgstr "Bitmapgröße und -auflösung"
+
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Schließt das aktuelle Dokument."
+
+msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage."
+
+msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage."
+
+msgid "Quit the application; prompts to save documents"
+msgstr ""
+
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
+
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Öffnet ein vorhandenes Dokument."
+
+msgid "Insert Clipboard contents"
+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein."
+
+msgid "Display full pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Druckt das aktuelle Dokument."
+
+msgid "Change the printer and printing options"
+msgstr "Ändert den Drucker und die Druckoptionen."
+
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Speichert das aktuelle Dokument."
+
+msgid "Save the current document with a new name"
+msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter neuem Namen."
+
+msgid "Window options"
+msgstr ""
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+msgid " Version 3.00"
+msgstr " Version 3.00"
+
+msgid "&About Xara Xtreme..."
+msgstr "&Über Xara Xtreme..."
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Übernehmen"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Symbole anordnen"
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Überlappend"
+
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Inhalt"
+
+msgid "&Copy\tCtrl+C"
+msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
+
+msgid "&Direction of Bar"
+msgstr "&Leistenrichtung"
+
+msgid "&Display this frame for:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Dithering"
+msgstr "Farbmischung"
+
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Ordner:"
+
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Neues Fenster"
+
+msgid "&New\tCtrl+N"
+msgstr "&Neu\tStrg+N"
+
+msgid "&Number of Buttons"
+msgstr "&Knopfanzahl"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+msgid "&Open...\tCtrl+O"
+msgstr "&Öffnen...\tStrg+O"
+
+msgid "&Palette"
+msgstr "&Palette"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Einfügen"
+
+msgid "&Paste\tCtrl+V"
+msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
+
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "&Drucken...\tStrg+P"
+
+msgid "&Quality"
+msgstr "&Qualität"
+
+msgid "&Save\tCtrl+S"
+msgstr "&Speichern\tStrg+S"
+
+msgid "&Sort"
+msgstr "&Sortieren"
+
+msgid "&Status Bar"
+msgstr "&Statusleiste"
+
+msgid "&Status Line"
+msgstr "&Statuszeile"
+
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Nebeneinander"
+
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Werkzeugleiste"
+
+msgid "&Transparency"
+msgstr "&Transparenz"
+
+msgid "&Undo\tCtrl+Z"
+msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z"
+
+msgid "&Using Help"
+msgstr "&Hilfe Benutzen"
+
+msgid "&Xara Ltd"
+msgstr "&Xara Ltd"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "<<OLE VERBS GO HERE>>"
+msgstr "<<OLE VERBS GO HERE>>"
+
+msgid "A&pply"
+msgstr "&Anwenden"
+
+msgid "Add yours in here..."
+msgstr "Hier hinzufügen..."
+
+msgid "All gallery Op buttons"
+msgstr "Alle Schaltflächen für Galerie-Optionen"
+
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+msgid "Apply/Do it"
+msgstr "Anwenden"
+
+msgid "Area To Save"
+msgstr "Zuspeichender Bereich"
+
+msgid "Area for image map"
+msgstr "Image-Map-Bereich"
+
+msgid "Area to view"
+msgstr "Anzuzeigender Bereich"
+
+msgid "Available Properties"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+
+msgid "Bevel Size:"
+msgstr "Kantengröße:"
+
+msgid "Bevel Type:"
+msgstr "Kantentyp:"
+
+msgid "Bevel tool info bar"
+msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Bitmap size:"
+msgstr "Bitmapgröße:"
+
+msgid "Blend tool info bar"
+msgstr "Überblendwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Brush Name:"
+msgstr "Pinselname:"
+
+msgid "Button &Spacing"
+msgstr "Knopf-&Abstand"
+
+msgid "Button S&tretching"
+msgstr ""
+
+msgid "Buttons are &All"
+msgstr ""
+
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Erstellen"
+
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cache-Größe:"
+
+msgid "Cache control"
+msgstr "Cache-Kontrolle"
+
+msgid "Cache usage:"
+msgstr "Cache-Nutzung:"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Schließen"
+
+msgid "Colour depth (&Bits per pixel)"
+msgstr "&Farbtiefe (Bits pro Pixel)"
+
+msgid "Colour of guide layer objects"
+msgstr "Farbe der Hilfslinien und -objekte"
+
+msgid "Colour separation options for"
+msgstr "Farbauszugsoptionen für"
+
+msgid "Colours:"
+msgstr "Farben:"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Verbindungstyp"
+
+msgid "Contour tool info bar"
+msgstr "Konturwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+msgid "Control bar name:"
+msgstr "Steuerungsleistenname:"
+
+msgid "Copyright Â© 1994-2005 Xara Group Ltd."
+msgstr "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd."
+
+msgid "Copyright Â© 1997 Xara Ltd."
+msgstr "Copyright © 1997 Xara Ltd."
+
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
+
+msgid "Cu&t\tCtrl+X"
+msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X"
+
+msgid "Data type:"
+msgstr "Datentyp:"
+
+msgid "Default Gallery buttons"
+msgstr "Standard-Galerie-Schaltflächen"
+
+msgid "Developed by Xara Ltd."
+msgstr "Entwickelt von Xara Ltd."
+
+msgid "Dialog Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensionen:"
+
+msgid "Display each frame for:"
+msgstr "Zeige jeden Frame für:"
+
+msgid "Displays the current mouse position"
+msgstr "Aktuelle Mausposition anzeigen"
+
+msgid "Displays the current status"
+msgstr "Zeigt den aktuellen Status"
+
+msgid "Displays the progress of a slow job"
+msgstr "Zeigt den Fortschritt eines langsamen Jobs"
+
+msgid "Do you want to register it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Dots per inch"
+msgstr "Punkte pro Zoll"
+
+msgid "Dreamweaver Integration"
+msgstr "Dreamweaver-Integration"
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Beenden"
+
+msgid "Export Image Map To"
+msgstr "Image-Map exportieren nach"
+
+msgid "Export size"
+msgstr "Exportgröße"
+
+msgid "External resources used by this document:"
+msgstr "Extern genutzte Ressourcen in diesem Dokument:"
+
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+msgid "Find items including the text:"
+msgstr "Einträge einschließlich Text suchen:"
+
+msgid "Find ne&xt"
+msgstr ""
+
+msgid "Font gallery buttons"
+msgstr "Schaltflächen für Schriftart-Galerie"
+
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+msgid "Fractal size:"
+msgstr "Fraktalgröße:"
+
+msgid "Freehand tool info bar"
+msgstr "Freihandwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
+
+msgid "GIF Animation"
+msgstr "GIF-Animation"
+
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+msgid "Graduated fill tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid and Ruler options for"
+msgstr "Gitter- und Linealoptionen für"
+
+msgid "Guidelines"
+msgstr "Hilfslinien und -objekte"
+
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+msgid "Horizontal positions:"
+msgstr "Horizontale Positionen:"
+
+msgid "Host OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "IDBBL&COPYFRAME"
+msgstr "IDBBL&COPYFRAME"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+
+msgid "IDBBL&NEWFRAME"
+msgstr "IDBBL&NEWFRAME"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+
+msgid "Image Map Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Image to load"
+msgstr "Zu ladendes Bild"
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or "
+"object"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates the live drag state; click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Insert &New Object..."
+msgstr "&Neues Objekt einfügen..."
+
+msgid "Internet Cache"
+msgstr "Internet Cache"
+
+msgid "Last saved:"
+msgstr "Zuletzt gespeichert:"
+
+msgid "Layer gallery buttons"
+msgstr "Schaltflächen für Ebenen-Galerie"
+
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebene benennen:"
+
+msgid "Library gallery buttons"
+msgstr "Schaltflächen für Bibliothek-Galerie"
+
+msgid "Light Angle:"
+msgstr "Lichtwinkel:"
+
+msgid "Lin&ks..."
+msgstr "Lin&ks..."
+
+msgid "Live drag indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Local delay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+"Suchen Sie den Ordner mit den Dateien, die der Galerie hinzugefügt werden "
+"sollen."
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+"Suchen Sie den Ordner mit den Schriftarten, die der Galerie hinzugefügt "
+"werden sollen."
+
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
+
+msgid "Loop and Speed"
+msgstr "Wiederholung und Geschwindigkeit"
+
+msgid "Loop continuously"
+msgstr "ständig Wiederholen..."
+
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+msgid "Map name"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory used:"
+msgstr "Benötigter Speicher:"
+
+msgid "Mould tool info bar"
+msgstr "Verformungswerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "Mouse options"
+msgstr "Mausoptionen"
+
+msgid "Mouse position"
+msgstr "Mausposition"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+msgid "Number of &colours in palette"
+msgstr "&Farbenanzahl in der Palette"
+
+msgid "Number of bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps:"
+
+msgid "Number of fractals:"
+msgstr "Fraktale:"
+
+msgid "Number of objects:"
+msgstr "Objekte:"
+
+msgid "Number of selected objects:"
+msgstr "Ausgewählte Objekte:"
+
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operationen:"
+
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Organisation:"
+
+msgid "P&rint Setup..."
+msgstr "&Druckereinrichtung..."
+
+msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks"
+msgstr "PANTONE© und andere PANTONE-Warenzeichen"
+
+msgid "Page layout options for"
+msgstr "Seitenlayout-Einstellungen für"
+
+msgid "Page:"
+msgstr "Seite:"
+
+msgid "Palette &colours"
+msgstr "&Palettenfarben"
+
+msgid "Paste &Link"
+msgstr "&Link einfügen"
+
+msgid "Percentage of memory to use for"
+msgstr ""
+
+msgid "Photoshop Plugins"
+msgstr "Photoshop-Plugins"
+
+msgid "Plate:"
+msgstr "Platte:"
+
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+msgid "Print Pre&view"
+msgstr "&Seitenansicht"
+
+msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again."
+msgstr "Druckerfehler: Abbrechen und erneut \"Drucken...\" auswählen."
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drucker:"
+
+msgid "Program:"
+msgstr "Programm:"
+
+msgid "Progress indicator"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
+
+msgid "Properties Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Server Settings"
+msgstr "Proxy-Server-Einstellungen"
+
+msgid "QuickShape tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Random colour changes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent File"
+msgstr "Letzte Datei"
+
+msgid "Register Later"
+msgstr "Später registrieren"
+
+msgid "Register Now"
+msgstr "Jetzt registrieren"
+
+msgid "Rendering indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+msgid "Rotation changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Speichern unter..."
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Optionen speichern"
+
+msgid "Scaling for"
+msgstr ""
+
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Seriennummer:"
+
+msgid "Set Design"
+msgstr ""
+
+msgid "Set folders for plugins and effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom centre of selection"
+msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to bottom centre"
+msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte"
+
+msgid "Set origin to bottom left of selection"
+msgstr "Setzt Ursprung auf unten links der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to bottom left"
+msgstr "Setzt Ursprung auf unten links"
+
+msgid "Set origin to bottom right of selection"
+msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to bottom right"
+msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts"
+
+msgid "Set origin to centre left of selection"
+msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to centre left"
+msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links"
+
+msgid "Set origin to centre of selection"
+msgstr "Setzt Ursprung auf die Mitte der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to centre right of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre right"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre"
+msgstr "Setzt Ursprung in die Mitte"
+
+msgid "Set origin to top centre of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top left of selection"
+msgstr "Setzt den Ursprung auf oben links der Auswahl"
+
+msgid "Set origin to top left"
+msgstr "Setzt den Ursprung nach oben links"
+
+msgid "Set origin to top right of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top right"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the design for all in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape editor tool info bar"
+msgstr "Formbearbeiten-Werkzeuginfoleiste"
+
+msgid "Show &preview bitmap"
+msgstr "Vorschau&bild zeigen"
+
+msgid "Sort Items"
+msgstr "Einträge sortieren"
+
+msgid "Status bar text"
+msgstr "Statuszeilentext"
+
+msgid "Stop Download"
+msgstr "Herunterladen stoppen"
+
+msgid "Target frame for URL"
+msgstr "Zielrahmen der URL"
+
+msgid "Text tool info bar"
+msgstr "Textwerkzeug-Infoleiste"
+
+msgid "To 256 col (&octree)"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent fill tool info bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent:"
+msgstr "Transparent:"
+
+msgid "Tune-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Undo size:"
+msgstr "Größe rückgängig:"
+
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Schritte rückgängig:"
+
+msgid "Units for"
+msgstr "Einheiten für"
+
+msgid "Untitled#1"
+msgstr "Unbenannt#1"
+
+msgid "Use large buttons for:"
+msgstr "Große Schaltflächen"
+
+msgid "Vertical positions:"
+msgstr "Vertikale Positionen:"
+
+msgid "WIBBLE/WOBBLE"
+msgstr ""
+
+msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering"
+msgstr ""
+
+msgid "Within the bar:"
+msgstr ""
+
+msgid "Within:"
+msgstr "In:"
+
+msgid "Xara Xtreme Debug Tree"
+msgstr "Xara Xtreme Debug Tree"
+
+msgid ""
+"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design "
+"of this state. All buttons in this bar will reflect this design."
+msgstr ""
+
+msgid "are the property of Pantone Inc."
+msgstr "are the property of Pantone Inc."
+
+msgid "caching groups, layers and live effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "size in pixels"
+msgstr "Größe in Pixel"
diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/fr.po xaralx-0.7r1785/po/fr.po
--- xaralx-0.7r1785~/po/fr.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ xaralx-0.7r1785/po/fr.po	2009-10-08 11:48:42.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,21314 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Lstr <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use"
+msgstr ""
+"Choisissez le dossier contenant les greffons que vous voulez utiliser"
+
+#. AFX_IDS_APP_TITLE
+#. IDD_ERRORBOX
+#. IDD_SAVEPROMPT
+#. IDR_MAINFRAME
+#. IDS_DOOMTITLE
+#. IDS_ERRORBOX_NORMAL
+msgid "Xara Xtreme"
+msgstr "Xara Xtreme"
+
+msgid "Select an object on which to get Help"
+msgstr "Choisissez l'objet sur lequel vous souhaitez obtenir de l'aide"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme pour Linux - Pour avoir de l'aide, slectionnez la rubrique "
+"Contenu dans le menu d'aide"
+
+msgid "Activate this window"
+msgstr "Activer cette fentre"
+
+msgid "&Apply\\n50"
+msgstr "&Appliquer\\n50"
+
+msgid "Cancel\\n50"
+msgstr "Annuler\\n50"
+
+#. AFX_IDS_PS_CLOSE
+#. IDS_BFXDLG_CLOSE
+#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG
+#. IDS_CLOSEDOCS
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "&Help\\n50"
+msgstr "&Aide\\n50"
+
+msgid "OK\\n50"
+msgstr "OK\\n50"
+
+msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
+msgstr "Ferme la fentre active et propose de sauvegarder les documents"
+
+msgid "Enlarge the window to full size"
+msgstr "Agrandir la fentre  la taille maximale"
+
+msgid "Reduce the window to an icon"
+msgstr "Rduire la fentre en icne"
+
+msgid "Change the window position"
+msgstr "Modifier la position de la fentre"
+
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Aller  la fentre (document) suivante"
+
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Aller  la fentre (document) prcdente"
+
+msgid "Restore the window to normal size"
+msgstr "Restaurer la fentre  sa taille normale"
+
+msgid "Change the window size"
+msgstr "Modifier les dimensions de la fentre"
+
+msgid "Activate Task List"
+msgstr "Activer la liste des tches"
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+
+msgid "This bar should not be called FontsSGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Blend Along A Curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Add segment"
+msgstr "Ajouter un segment"
+
+#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element"
+msgstr "Ajouter un lment"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+msgid "Apply ClipView"
+msgstr "Grouper & masquer"
+
+msgid "Apply Live Effect"
+msgstr "Appliquer un effet Live"
+
+msgid "Complete shapes"
+msgstr "Fermer les chemins"
+
+msgid "Banner envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar creation"
+msgstr "Cration de barres"
+
+msgid "Create NavBar"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREX
+msgid "Slider type"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREY
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Position verticale"
+
+msgid "Inner Bevel"
+msgstr "Biseau intrieur"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Raccord biseaut"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE
+msgid "Mitre join"
+msgstr "Raccord aigu"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND
+msgid "Round join"
+msgstr "Raccord arrondi"
+
+msgid "Outer Bevel"
+msgstr "Biseau extrieur"
+
+#. IDBBL_BEVELPENUMBRA
+msgid "Softness width"
+msgstr "Largeur de l'adoucissement"
+
+msgid "Inner/Outer Bevel"
+msgstr "Biseau intrieur/extrieur"
+
+msgid "Bevel Settings"
+msgstr "Paramtres du biseau"
+
+msgid "Bevel contrast"
+msgstr "Contraste du biseau"
+
+msgid "Bevel size"
+msgstr "Taille du biseau"
+
+msgid "Bevel light angle"
+msgstr "Angle d'illumination du biseau"
+
+#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT
+#. IDS_BEVELLIGHTTILT
+msgid "Light Elevation"
+msgstr "Hauteur de la lumire"
+
+#. IDBBL_BEVELSWITCH
+msgid "Halo shadow switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel type"
+msgstr "Type de biseau"
+
+msgid "Bevel Tool Ctrl+F3"
+msgstr "Biseau Ctrl+F3"
+
+#. IDBBL_BEVEL_WIDTH
+msgid "Softness nudge"
+msgstr ""
+
+msgid "Current mode"
+msgstr "Mode actuel"
+
+msgid "End arrow position"
+msgstr "Position de la fin de flche"
+
+msgid "Start arrow position"
+msgstr "Position du dbut de flche"
+
+#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX
+msgid "Shape Editor Tool F4"
+msgstr "dition des formes"
+
+#. IDBBL_BIASGAIN
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. IDBBL_BITMAPDPI
+#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES
+msgid "Bitmap resolution"
+msgstr "Rsolution bitmap"
+
+#. IDBBL_BITMAPEFFECTS
+msgid "Bitmap effects"
+msgstr "Effets bitmap"
+
+#. IDBBL_BITMAPNAME
+msgid "Bitmap name"
+msgstr "Nom de l'image"
+
+#. IDBBL_BITMAPTRACER
+msgid "Bitmap tracer"
+msgstr ""
+
+msgid "Blank Tool (No Hotkey)"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX
+msgid "Text Tool F8"
+msgstr "Texte F8"
+
+msgid "Anti-alias blend steps"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN
+msgid "Attribute profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance between steps in the blend"
+msgstr "Espacement des pas de fusion"
+
+#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN
+msgid "Position profile"
+msgstr "Profil de position"
+
+msgid "Blend steps"
+msgstr "Pas de fusion"
+
+#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT
+msgid "Edit number of steps"
+msgstr "Modifier le nombre de niveaux"
+
+msgid "Number of steps in the blend"
+msgstr "Nombre de pas pour la fusion"
+
+msgid "Blend Tool F7"
+msgstr "Fusion F7"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND
+msgid "Set page background"
+msgstr "Dfinir comme l'arrire-plan"
+
+msgid "Insert bitmap object"
+msgstr "Insrer un objet bitmap"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_FILL
+msgid "Apply as fill"
+msgstr "Utiliser comme remplissage"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS
+#. IDD_BFXDLG_PG5
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5
+msgid "Special Effects"
+msgstr "Effets spciaux"
+
+msgid "Show preview of bitmaps"
+msgstr "Afficher un aperu des images"
+
+msgid "Gallery properties"
+msgstr "Proprits des palettes"
+
+msgid "Save bitmap"
+msgstr "Enregistrer l'image"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE
+msgid "Apply as transparency"
+msgstr "Utiliser comme transparence"
+
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectoriser l'image"
+
+msgid "Break at points"
+msgstr "Ouvrir aux points"
+
+msgid "Break shapes"
+msgstr "Sparer les formes"
+
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Mettre au premier plan"
+
+#. IDBBL_BRUSHDISTANCE
+msgid "Edit brush distance"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BRUSHEDIT
+msgid "Edit brush"
+msgstr "Modifier la brosse"
+
+#. IDBBL_BRUSHTYPE
+msgid "Select an existing brush"
+msgstr "Choisir une brosse existante"
+
+msgid "Bitmap info"
+msgstr "Info image"
+
+msgid "Floor shadow"
+msgstr "Ombre porte sur sol"
+
+#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW
+msgid "Glow"
+msgstr "Halo"
+
+msgid "No shadow"
+msgstr "Aucune ombre"
+
+msgid "Wall shadow"
+msgstr "Ombre porte sur mur"
+
+msgid "Set line width"
+msgstr "Modifier la largeur de ligne"
+
+msgid "Lock/unlock selected effects"
+msgstr "Verrouiller/Dverrouiller les effets selectionns"
+
+msgid "Lock/unlock all the effects in the selection"
+msgstr "Verrouiller/Dverrouiller tous les effets dans la selection"
+
+msgid "Change effect resolution"
+msgstr "Modifier la rsolution des effets"
+
+msgid "Set line cap"
+msgstr ""
+
+msgid "Set join type"
+msgstr "Dfinir le type de raccord"
+
+msgid "Circular envelope"
+msgstr "Enveloppe circulaire"
+
+msgid "Toggle Bitmap Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line"
+msgstr "Fermer la ligne"
+
+#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Set Page Background"
+msgstr "Dfinir l'arrire-plan de la page"
+
+msgid "Edit colours"
+msgstr "Modifier les couleurs"
+
+msgid "Colour blend effect"
+msgstr "Effet de fusion de couleurs"
+
+msgid "Change the colour effect"
+msgstr "Changer l'effet de couleur"
+
+#. IDBBL_COLOUREDITOR
+msgid "Colour editor"
+msgstr "diteur de couleur"
+
+msgid "Define colour sorts"
+msgstr ""
+
+msgid "Add shapes"
+msgstr "Ajouter des primitives"
+
+msgid "Intersect shapes"
+msgstr "Intersection des formes"
+
+msgid "Slice shapes"
+msgstr "Dcouper les formes"
+
+msgid "Subtract shapes"
+msgstr "Soustraire les formes"
+
+msgid "Concave envelope"
+msgstr "Enveloppe concave"
+
+msgid "Distance between steps in the contour"
+msgstr "Espacement des pas dans le contour"
+
+msgid "Inner Contour"
+msgstr "Contour intrieur"
+
+msgid "Outer Contour"
+msgstr "Contour extrieur"
+
+msgid "Contour Width"
+msgstr "Largeur du contour"
+
+msgid "Number of steps in the contour"
+msgstr "Nombre de pas dans le contour"
+
+msgid "Contour Tool Ctrl+F7"
+msgstr "Contours Ctrl+F7"
+
+msgid "Convert File Formats"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_COPY
+#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG
+#. IDC_LIBGAL_COPY
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgid "Copy And Transform"
+msgstr "Copier et transformer"
+
+msgid "Copy mould shape"
+msgstr "Copier le moule"
+
+#. IDBBL_CREATEBRUSH
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Crer une nouvelle brosse"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vignettes"
+
+msgid "Create mould"
+msgstr "Crer un moule"
+
+msgid "Create and edit a button or a bar"
+msgstr "Crer et modifier un bouton ou une barre"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE
+msgid "Default envelope"
+msgstr "Enveloppe par dfaut"
+
+#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE
+msgid "Default perspective"
+msgstr "Perspective par dfaut"
+
+#. IDBBL_DELETE
+#. IDC_FRAME_DELETE
+#. IDC_GALLERY_DELETE
+#. IDC_GUIDETAB_DELETE
+#. IDS_BMPGAL_KILL
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Delete All Live Effects"
+msgstr "Supprimer tous les effets Live"
+
+msgid "Delete points"
+msgstr "Supprimer les points"
+
+#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT
+msgid "Delete Live Effect"
+msgstr "Supprimer l'effet Live"
+
+msgid "Detach Curve From Blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach mould"
+msgstr "Dtacher le moule"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY
+#. IDD_BITMAPSGALLERY
+msgid "Bitmap gallery"
+msgstr "Palette Images"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY
+#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY
+msgid "Clipart gallery"
+msgstr "Palette Cliparts"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY
+#. IDD_COLOURSGALLERY
+#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME
+msgid "Colour gallery"
+msgstr "Palette Couleurs"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY
+msgid "Fill gallery"
+msgstr "Palette Remplissages"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY
+msgid "Fonts gallery"
+msgstr "Palette Polices"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY
+#. IDD_LAYERSGALLERY
+msgid "Layer gallery"
+msgstr "Calques"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY
+#. IDD_LINESGALLERY
+msgid "Line gallery"
+msgstr "Palette Ligne"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY
+#. IDD_NAMESGALLERY
+msgid "Name gallery"
+msgstr "Palette des Noms"
+
+msgid "Grid spacing"
+msgstr "Espacement de la grille"
+
+msgid "Drag origin"
+msgstr "Dplacer l'origine"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#. IDBBL_EDITBRUSH
+msgid "Edit an existing brush"
+msgstr "Modifier une brosse existante"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout slectionner"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Dselectionner"
+
+msgid "Edit the bar's properties"
+msgstr "Modifier les proprits de la barre"
+
+msgid "Edit the selected object using its main editor"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT
+msgid "Edit Live Effect"
+msgstr "Modifier l'effet Live"
+
+#. IDBBL_EFFECT
+msgid "Fill effect"
+msgstr "Effet de remplissage"
+
+msgid "Ellipse Tool Shift+F4"
+msgstr "Ellipse Shift+F4"
+
+msgid "Elliptical envelope"
+msgstr "Enveloppe elliptique"
+
+msgid "Extend named objects"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FEATHEROP
+#. IDS_FEATHERNAME
+msgid "Feather"
+msgstr "Adoucissement"
+
+msgid "Change profile of feather region"
+msgstr ""
+
+msgid "Change size of feather region"
+msgstr "Modifier l'intensit de l'adoucissement"
+
+msgid "Freehand and Brush Tool F3"
+msgstr "Main libre & Brosses F3"
+
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermer"
+
+#. IDBBL_FILEEXPORT
+#. IDC_NAMEGAL_EXPORT
+#. IDN_EXPORTBUTTON
+#. IDS_EXPORT_BUTTON
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#. IDBBL_FILEIMPORT
+#. IDC_LIBGAL_IMPORT
+#. IDC_URLIMPORT_IMPORT
+#. IDN_IMPORTBUTTON
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+msgid "Document info"
+msgstr "Informations sur le document"
+
+#. IDBBL_FILENEWOP
+msgid "New drawing"
+msgstr "Nouveau dessin"
+
+msgid "New animation"
+msgstr "Nouvelle animation"
+
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document  partir d'un modle"
+
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Tout enregistrer"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#. IDBBL_FILESAVEOP
+#. IDS_BRUSH_SAVE
+#. IDS_SAVEANYWAY
+#. IDS_SAVEBUTTON
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Save template"
+msgstr "Enregistrer comme modle"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR
+#. IDBBL_SELCOLOUR
+msgid "Fill handle colour"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDBBL_SELPOINT
+msgid "Selected fill handle"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING
+msgid "Fill tiling"
+msgstr "Type de rptition"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Fill type"
+msgstr "Type de remplissage"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "Fractal resolution"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS
+msgid "Fractal graininess"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE
+msgid "Fractal scale"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILL_TOOL
+msgid "Fill Tool F5"
+msgstr "Remplissages F5"
+
+msgid "Fit text to curve"
+msgstr "Ajuster le texte  la courbe"
+
+msgid "Zoom to drawing"
+msgstr "Ajuster la fentre au dessin"
+
+msgid "Zoom to selection"
+msgstr "Ajuster la fentre  la slection"
+
+msgid "Zoom to page"
+msgstr "Ajuster la fentre  la page"
+
+msgid "Floor perspective"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall selected fonts"
+msgstr "Dsinstaller les polices slectionnes"
+
+msgid "Install selected fonts"
+msgstr "Installer les polices slectionnes"
+
+#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE
+msgid "Enable/disable pressure recording"
+msgstr "Activer/Dsactiver l'enregistrement de la pression"
+
+msgid "Re-fit indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Freehand smoothing"
+msgstr "Adoucissement du trac Main Libre"
+
+msgid "Apply item to selection"
+msgstr "Appliquer l'lment  la slection"
+
+msgid "Delete items"
+msgstr "Supprimer les objets"
+
+#. IDBBL_GALLERY_EDIT
+msgid "Edit this item"
+msgstr "Modifier cet lment"
+
+#. IDBBL_GALLERY_HELP
+msgid "Help for this Gallery"
+msgstr "Aide pour cette palette"
+
+msgid "Display options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+#. IDBBL_GALLERY_NAME
+msgid "Rename this item"
+msgstr "Renommer cet lment"
+
+msgid "Create new item"
+msgstr "Crer un nouvel lment"
+
+msgid "Redefine from selection"
+msgstr "Redfinir  partir de la slection"
+
+#. IDBBL_GALLERY_UNDO
+#. IDBBL_UNDOOP
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Change fill mode"
+msgstr "Modifier le mode de remplissage"
+
+#. IDBBL_GRADCOORDS2
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP
+#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+msgid "Grid and Ruler options"
+msgstr "Options des grilles et rgles"
+
+#. IDBBL_GRIDTYPE
+msgid "Grid type"
+msgstr "Type de grille"
+
+msgid "Grid Tool"
+msgstr "Outil Grille"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+msgid "Group Transparency"
+msgstr "Transparence de groupe"
+
+#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG
+#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guideline properties"
+msgstr "Paramtres des guides"
+
+msgid "Help on the demos"
+msgstr "Aide sur les exemples"
+
+msgid "Help on galleries"
+msgstr "Aide sur les palettes"
+
+msgid "Help contents"
+msgstr "Contenu de l'aide"
+
+msgid "Contacting Technical Support"
+msgstr "Contacter le support technique"
+
+msgid "Help on tools"
+msgstr "Aide sur les outils"
+
+msgid "Help on..."
+msgstr "Aide sur..."
+
+msgid "Image slicing"
+msgstr "Dcoupage de l'image"
+
+msgid "Inset Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Join shapes"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG
+#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Proprits des calques"
+
+msgid "All layers visible"
+msgstr "Tous les calques visibles"
+
+#. IDBBL_LAYER_COPY
+msgid "Copy layer"
+msgstr "Copier le calque"
+
+#. IDBBL_LAYER_DELETE
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Supprimer le calque"
+
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Dplacer le calque vers le bas"
+
+msgid "Change editable state"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to current layer"
+msgstr "Dplacer le calque actif"
+
+msgid "Edit all layers"
+msgstr "Modifier tous les calques"
+
+#. IDBBL_LAYER_NAME
+msgid "Name layer"
+msgstr "Nommer le calque"
+
+#. IDBBL_LAYER_NEW
+msgid "New layer"
+msgstr "Nouveau calque"
+
+msgid "Layer properties..."
+msgstr "Proprits des calques..."
+
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Dplacer le calque vers le haut"
+
+msgid "Change visible state"
+msgstr "Afficher/Masquer"
+
+msgid "Left perspective"
+msgstr "Perspective gauche"
+
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Ajouter un nouvel effet"
+
+msgid "Change/Insert effects"
+msgstr "Modifier/Insrer un effet"
+
+msgid "Edit the current effect"
+msgstr "Modifier l'effet en cours"
+
+msgid "Insert new effect"
+msgstr "Insrer un nouvel effet"
+
+msgid "Effects applied in order"
+msgstr "Effets appliqus dans l'ordre"
+
+msgid "Change effect order"
+msgstr "Modifier l'ordre des effets"
+
+msgid "Delete all effects"
+msgstr "Supprimer tous les effets"
+
+#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON
+msgid "Delete the current effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution of effect (pixels per inch)"
+msgstr "Rsolution de l'effet (en pixels par pouce)"
+
+msgid "Lock/unlock effects"
+msgstr "Verrouiller/Dverrouiller les effets"
+
+#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON
+msgid "Lock/unlock the current effect"
+msgstr "Verrouiller/Dverrouiller l'effet actuel"
+
+msgid "Choose type of effect"
+msgstr "Choisir le type d'effet"
+
+msgid "Add clipart from disc"
+msgstr "Ajouter des clipart depuis le disque"
+
+msgid "Add fills from disc"
+msgstr "Ajouter un remplissage  partir du disque"
+
+msgid "Add fonts from disc"
+msgstr "Ajouter des polices  partir du disque"
+
+msgid "Add new library"
+msgstr "Ajouter une nouvelle librairie"
+
+msgid "Show Clipart or Web Themes"
+msgstr "Afficher les cliparts ou les thmes Web"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier vers le presse-papiers"
+
+msgid "Generate new indices"
+msgstr ""
+
+msgid "Import into this document"
+msgstr "Importer dans ce document"
+
+msgid "Open as new document"
+msgstr "Ouvrir comme nouveau document"
+
+msgid "Remove selected sections"
+msgstr "Supprimer les sections slectionnes"
+
+msgid "Stop thumbnail downloading"
+msgstr "Interrompre le tlchargement des vignettes"
+
+msgid "Start batching"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site"
+msgstr "Se connecter  la collection de cliparts du site Web de Xara."
+
+msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site"
+msgstr "Se connecter  la collection de remplissages du site Web de Xara."
+
+msgid "Connect to font gallery on Xara's web site"
+msgstr "Se connecter  la collection de police du site Web de Xara."
+
+msgid "Live effect tool Ctrl+F5"
+msgstr "Effets Live Ctrl+F5"
+
+msgid "Make the bar stretch live as you type"
+msgstr ""
+
+msgid "Loads a file directly into a specified document"
+msgstr ""
+
+msgid "Make curve 'C'"
+msgstr ""
+
+msgid "Curved lines"
+msgstr "Lignes courbes"
+
+msgid "Cusp join 'Z'"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle default grid"
+msgstr "Afficher/Masquer la grille par dfaut"
+
+msgid "Make line 'L'"
+msgstr ""
+
+msgid "Straight lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert objects into shapes"
+msgstr "Convertir les objets en formes ditables"
+
+#. IDBBL_MAKEREVERSE
+msgid "Reverse paths"
+msgstr "Inverser les chemins"
+
+msgid "Convert to editable shapes"
+msgstr "Convertir en forme ditable"
+
+msgid "Smooth join 'S'"
+msgstr "J"
+
+msgid "Create stroke"
+msgstr "Crer un type de trait"
+
+#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX
+msgid "Mould Tool Shift+F6"
+msgstr "Moulage Shift+F6"
+
+msgid "Move backwards"
+msgstr "Descendre"
+
+msgid "Move forwards"
+msgstr "Monter"
+
+msgid "Move to frame/layer behind"
+msgstr "Dplacer sur le calque infrieur"
+
+msgid "Move to layer behind"
+msgstr "Dplacer sur le calque infrieur"
+
+msgid "Move to frame/layer in front"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to layer in front"
+msgstr "Dplacer sur le calque suprieur"
+
+msgid "MovePathPoint"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+msgid "Export the object"
+msgstr "Exporter l'objet"
+
+msgid "Select the location and file type of this object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S \"#2%S\" selected"
+msgstr "#1%S  #2%S  slectionn"
+
+#. IDBBL_NAMEGAL_NONE
+#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE
+#. IDS_NO
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+msgid "Click to select the name and file type of this object"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select the export options for this object"
+msgstr "Cliquez pour modifier les options d'exportation de cet objet"
+
+msgid "Select to make this object remain whole after image slicing"
+msgstr ""
+
+msgid "Select to make this object stretch"
+msgstr ""
+
+msgid "Some"
+msgstr ""
+
+msgid "Name the object"
+msgstr "Nommer l'objet"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL
+msgid "Name selected objects"
+msgstr "Nommer les objets slectionns"
+
+msgid "Create a new name"
+msgstr "Crer un nouveau nom"
+
+msgid "Change extending mode of bars"
+msgstr ""
+
+msgid "Change properties of bars"
+msgstr ""
+
+msgid "Change properties of objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete names from all objects"
+msgstr "Effacer les noms de tous les objets"
+
+msgid "Export objects with names"
+msgstr ""
+
+msgid "Create new names"
+msgstr "Crer de nouveaux noms"
+
+msgid "Redefine names as selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove names from selected objects"
+msgstr "Supprimer les noms des objets slectionns"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG
+msgid "Change a name"
+msgstr "Modifier un nom"
+
+msgid "Select objects with names in common"
+msgstr "Slectionner les objets dont les noms sont identiques"
+
+msgid "Select objects called a name"
+msgstr ""
+
+msgid "Select objects with names"
+msgstr ""
+
+msgid "Change which properties are shown"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new bar from the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "1 to 1 node mapping"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_OPTIONSDLG
+#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP
+#. IDD_TBITMAPOPTIONS
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Page rulers"
+msgstr "Rgles"
+
+msgid "Page size"
+msgstr "Dimensions de la page"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgid "Paste at same position"
+msgstr "Coller au mme endroit"
+
+#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES
+msgid "Paste attributes"
+msgstr "Coller les attributs"
+
+msgid "Paste envelope"
+msgstr "Coller l'enveloppe"
+
+msgid "Paste mould"
+msgstr "Coller le moule"
+
+msgid "Paste perspective"
+msgstr "Coller la perspective"
+
+#. IDBBL_PASTESPECIALDLG
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Collage spcial"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y
+msgid "Increase value"
+msgstr "Augmenter la valeur"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y
+msgid "Reduce value"
+msgstr "Diminuer la valeur"
+
+msgid "Point handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Line angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Line length"
+msgstr "Longueur de ligne"
+
+msgid "Next curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Create point"
+msgstr "Crer un point"
+
+msgid "Edit line"
+msgstr "Modifier la ligne"
+
+msgid "Edit point"
+msgstr "Modifier le point"
+
+#. IDBBL_PENT_TOOLBOX
+msgid "Pen Tool Shift+F5"
+msgstr "Crayon Shift+F5"
+
+msgid "Previous zoom"
+msgstr "Revenir au niveau de zoom prcdent"
+
+msgid "Print borders"
+msgstr "Imprimer les bordures"
+
+#. IDBBL_PRINTOP
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgid "Print setup"
+msgstr "Configuration de l'impression"
+
+msgid "Pull onto grid"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX
+msgid "Push Tool Shift+F8"
+msgstr "Dplacement Shift+F8"
+
+msgid "Put to back"
+msgstr "Mettre  l'arrire"
+
+msgid "Anti-aliased"
+msgstr "Anti-crennel"
+
+#. IDBBL_QUALITYNORMAL
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_QUALITYSIMPLE
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+msgid "Rectangle Tool Shift+F3"
+msgstr "Rectangle Shift+F3"
+
+msgid ""
+"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+msgid "Tool mode"
+msgstr "Mode Outils"
+
+msgid "Bounds creation"
+msgstr "Contrler l'encombrement global"
+
+msgid "Centre point X"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre point Y"
+msgstr ""
+
+msgid "Curved corners"
+msgstr "Angles arrondis"
+
+msgid "Diameter creation"
+msgstr "Contrler le diamtre"
+
+msgid "Editable items"
+msgstr "lements modifiables"
+
+msgid "Create ellipses"
+msgstr "Crer des ellipses"
+
+msgid "Restore edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Create polygons"
+msgstr "Crer des polygones"
+
+msgid "Primary curvature ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius creation"
+msgstr "Contrler le rayon"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION
+#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Nombre d'artes"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE
+#. IDS_BEVELDEPTH
+#. IDS_BSETFONTSIZE
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+msgid "Starred shapes"
+msgstr "Formes toiles"
+
+msgid "Stellation offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Stellation curvature ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Stellation radius"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT
+#. IDC_T1STATIC4
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+msgid "QuickShape Tool Shift+F2"
+msgstr "Formes Automatiques Shift+F2"
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#. IDBBL_REMOVEBLEND
+msgid "Remove blend"
+msgstr "Supprimer la fusion"
+
+#. IDBBL_REMOVECONTOUR
+msgid "Remove Contour"
+msgstr "Supprimer le contour"
+
+msgid "Remove mould"
+msgstr "Supprimer le moule"
+
+msgid "Remove ClipView"
+msgstr "Supprimer le masquage"
+
+msgid "Retro smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "Right perspective"
+msgstr "Perspective droite"
+
+msgid "Ceiling perspective"
+msgstr "Perspective Plafond"
+
+msgid "Centre of transformation"
+msgstr "Centre de transformation"
+
+msgid "Rotate contents"
+msgstr "Faire pivoter le contenu"
+
+msgid "Rotate Tool"
+msgstr "Outil Rotation"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1
+msgid "Save as CorelXARA 1.1"
+msgstr "Enregistrer au format CorelXARA 1.1"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2
+msgid "Save as Xara X"
+msgstr "Enregistrer au format Xara X"
+
+#. IDBBL_SAVEASWEB
+msgid "Save as Xara Web"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_SCALEDLG
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Facteur d'chelle"
+
+#. IDBBL_SELPOINT2
+msgid "Transparency type"
+msgstr "Type de transparence"
+
+#. IDBBL_SELR_TOOLBOX
+msgid "Selector Tool F2"
+msgstr "Slection F2"
+
+msgid "Angle of selection"
+msgstr "Orientation de la slection"
+
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hauteur de la slection"
+
+msgid "Skew-angle of selection"
+msgstr "Angle de cisaillement de la slection"
+
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largeur de la slection"
+
+msgid "X coordinate of selection"
+msgstr "Coordonne X de la slection"
+
+msgid "Scale width"
+msgstr "Facteur d'chelle en X"
+
+msgid "Y coordinate of selection"
+msgstr "Coordonne Y de la slection"
+
+msgid "Scale height"
+msgstr "Facteur d'chelle en Y"
+
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Miroir horizontal"
+
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Miroir vertical"
+
+msgid "Leave original selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Verrouiller le rapport"
+
+msgid "Show rotation handles"
+msgstr "Afficher les poignes de rotation"
+
+msgid "Set origin position"
+msgstr "Dfinir l'origine"
+
+msgid "Scale line widths"
+msgstr "L'paisseur des lignes suit les redimensionnements"
+
+msgid "Show ArtLine edit handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Show selection bounds handles"
+msgstr "Afficher les poignes de slection"
+
+msgid "Show fill edit handles"
+msgstr "Afficher les poignes de contrle du remplissage"
+
+msgid "Show object edit handles"
+msgstr "Afficher les poignes d'dition de l'objet"
+
+msgid "Transform fills"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow blur"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow transparency"
+msgstr "Transparence de l'ombre"
+
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+msgid "Show guides"
+msgstr "Afficher les guides"
+
+msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8"
+msgstr ""
+
+msgid "Smooth region"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_SMOOTHSLIDER
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Lissage"
+
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Grille magntique"
+
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Guides magntiques"
+
+msgid "Snap to objects"
+msgstr "Activer le magntisme entre objets"
+
+msgid "Position nudge"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Position horizontale"
+
+msgid "Remove shadow from selection"
+msgstr "Supprimer les ombres dans la slection"
+
+msgid "Shadow Parameters"
+msgstr "Duret de l'ombre"
+
+msgid "Shadow Tool Ctrl+F2"
+msgstr "Ombres Ctrl+F2"
+
+msgid "Create or delete the button states of this bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the distance between steps"
+msgstr "Modifier l'espacement des pas"
+
+#. IDBBL_STROKETYPE
+msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile"
+msgstr ""
+
+msgid "The name that identifies this bar"
+msgstr "Le nom qui identifie cette barre"
+
+msgid "Duplicate the bar"
+msgstr "Dupliquer la barre"
+
+msgid "Export the selection as a sliced image including HTML"
+msgstr "Exporter la slection comme image dcoupe avec le HTML"
+
+msgid "Show the buttons in a given state"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid subdivisions"
+msgstr "Subdivisions de la grille"
+
+msgid "Rotate along curve"
+msgstr "Faire pivoter le long d'une courbe"
+
+#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG
+msgid "Wizard Properties"
+msgstr "Proprits de l'assistant"
+
+msgid "Fill tessellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste text"
+msgstr "Coller le texte"
+
+#. IDBBL_TGEOMETRY
+msgid "Transparency shape"
+msgstr "Forme de la transparence"
+
+msgid "Toggle cache throttling"
+msgstr ""
+
+msgid "Time redraw"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle mesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill mode"
+msgstr "Mode de remplissage"
+
+msgid "Transparency tiling"
+msgstr "Motif de rptition de la transparence"
+
+msgid "Transparency Tool F6"
+msgstr "Transparences F6"
+
+msgid "Remove Feathering"
+msgstr "Supprimer l'adoucissement"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Dgrouper"
+
+msgid "Ungroup all"
+msgstr "Tout dgrouper"
+
+msgid "Ungroup Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit setup"
+msgstr "Configuration des units"
+
+msgid "Grid units"
+msgstr "Units de la grille"
+
+msgid "Import from Web"
+msgstr "Importer  partir du Web"
+
+msgid "Toggle full screen"
+msgstr "Passer en plein cran"
+
+msgid "Set view quality"
+msgstr "Dfinir la qualit de rendu"
+
+msgid "Toggle status line"
+msgstr "Afficher/Masquer la barre d'tat"
+
+#. IDBBL_WEBADDRESS
+#. IDS_TAG_WEBADDRESS
+#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS
+msgid "Web address"
+msgstr "Adresse web"
+
+msgid "What's This?"
+msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+
+msgid "Arrange windows"
+msgstr "Rorganiser les fentres"
+
+msgid "Cascade windows"
+msgstr "Cascade"
+
+#. IDBBL_WINDOWNEWOP
+msgid "New view"
+msgstr "Nouvelle vue"
+
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Mosaque"
+
+msgid "Edit with Xara Picture Editor"
+msgstr "Modifier avec l'diteur d'image intgr"
+
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Modifier le niveau de zoom"
+
+#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Outil de Zoom"
+
+msgid "Zoom Tool Shift+F7"
+msgstr "Zoom Shift+F7"
+
+#. IDB_CANCEL
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuer"
+
+msgid "&Limit"
+msgstr "&Limite"
+
+msgid "deffill.bmp"
+msgstr "deffill.bmp"
+
+msgid "Do&n't Save"
+msgstr "Ne &pas enregistrer"
+
+msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?"
+msgstr "Voulez-vous allumer le feu dans le stade, ce soir ?"
+
+msgid "&Don't save"
+msgstr "Ne &pas enregistrer"
+
+msgid "&Don't Export"
+msgstr "Ne &pas exporter"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#. IDB_FILEINFO_HELP
+#. IDB_HELP
+#. IDC_ES_HELP
+#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PRINTHELP
+#. IDC_TRACER_HELP
+#. IDC_XSEPSOPSHELP
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP5
+#. IDR_MAINFRAME_POPUP3
+#. IDS_HELP
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insrer"
+
+#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+msgid "&Don't Import"
+msgstr "Ne &pas importer"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+msgid "&Don't Open"
+msgstr "Ne &pas ouvrir"
+
+#. IDB_OPENQUERY_OPEN
+#. IDC_LIBGAL_OPEN
+#. IDS_OPENBUTTON
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. IDB_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "Enregi&strer"
+
+msgid "Save as..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+msgid "Online help"
+msgstr "Aide en ligne"
+
+msgid "&Don't resize"
+msgstr "Ne &pas redimensionner"
+
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensionner"
+
+msgid "14.4 Kbs modem"
+msgstr "Modem 14,4 KBauds"
+
+msgid "28.8/33.6 Kbs modem"
+msgstr "Modem 28,8/33,6 KBauds"
+
+msgid "56 Kbs modem"
+msgstr "Modem 56 KBauds"
+
+msgid "Image A (0%) SELECTED"
+msgstr "Image A (0%) SLECTIONNE"
+
+msgid "Image B (0%)"
+msgstr "Image B (0%)"
+
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Page(s)"
+
+msgid "Selection bounds"
+msgstr "Zone slectionne"
+
+#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ll foreground layers"
+msgstr "Tous les calques d'a&vant-plan"
+
+msgid "&All objects"
+msgstr "&Tous les objets"
+
+msgid "Print all text as shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animation"
+
+msgid "Loop Continuously"
+msgstr ""
+
+msgid "Show preview in options"
+msgstr "Afficher un aperu dans les options"
+
+#. IDC_BACKBAR_TEXT
+#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT
+msgid "from selection"
+msgstr " partir de la slection"
+
+#. IDC_BC_CREATE
+#. IDC_LIBGAL_GENERATE
+#. IDS_BMPGAL_DOGREY
+#. IDS_COLNAME_YCREATE
+#. IDS_CREATEBMP
+#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT
+#. IDS_CREATE_STATE
+#. IDS_DOGREY
+msgid "Create"
+msgstr "Crer"
+
+msgid "Make BackBar from backmost object"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups do not stretch"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR
+#. IDC_GALLERY_REDEFINE
+#. IDS_COLGAL_YREDEFINE
+#. IDS_REDEFINE_STATE
+msgid "Redefine"
+msgstr "Redfinir"
+
+msgid "&Best fit"
+msgstr "&Adapter  la fentre"
+
+msgid "&Automatic fit"
+msgstr "Ajustement &automatique"
+
+#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE
+#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE
+msgid "Add:"
+msgstr "Ajouter :"
+
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK
+#. IDC_STATICHUERANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_HUE
+#. IDS_FILLTOOL_HUE
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacit"
+
+msgid "Rainbows"
+msgstr "Arc-en-ciels"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK
+#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_SATURATION
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formes"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK
+msgid "Value"
+msgstr "Luminosit"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
+msgid "&Amount"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock &aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "To 16 col (b&ayer)"
+msgstr "En 16 coul. (b&ayer)"
+
+msgid "To mono (&bayer)"
+msgstr "En monochrome (&bayer)"
+
+msgid "To 16 col (d&iffusion)"
+msgstr "En 16 coul. (d&iffusion)"
+
+msgid "To mono (&diffusion)"
+msgstr "En monochrome (&diffusion)"
+
+msgid "&Width (pixels)"
+msgstr "&Largeur (pixels)"
+
+msgid "&Height (pixels)"
+msgstr "&Hauteur (en pixels)"
+
+msgid "Flip &horizontally"
+msgstr "Miroir &horizontal"
+
+msgid "Flip &vertically"
+msgstr "Miroir &vertical"
+
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Personalis"
+
+msgid "To mono (&halftone)"
+msgstr "En monochrome (demi-&tons)"
+
+msgid "Linear &interpolation"
+msgstr "&Interpolation linaire"
+
+msgid "To &greyscale"
+msgstr "En niveaux de &gris"
+
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+msgid "400"
+msgstr "400"
+
+msgid "To 256 col (&popularity)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate by &180 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate by &270 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate by &90 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "&Brightness"
+msgstr ""
+
+msgid "Co&lour"
+msgstr "Cou&leur"
+
+msgid "&Contrast"
+msgstr "&Contraste"
+
+msgid "&All"
+msgstr "&Tout"
+
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Bas"
+
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Flottant"
+
+msgid "&Left"
+msgstr "&Gauche"
+
+#. IDC_BIGNONE
+msgid "&None"
+msgstr "&Aucun"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "&Droit"
+
+msgid "&Top"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-alias"
+msgstr "Anti-crnelage"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Pas :"
+
+#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDC_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Background"
+msgstr "Arrire-plan"
+
+#. IDC_BMPGAL_CREATE
+#. IDS_BFXDLG_INSERT
+#. IDS_INJECT
+msgid "Insert"
+msgstr "Insrer"
+
+#. IDC_BMPGAL_EFFECTS
+msgid "Effects..."
+msgstr "Effets..."
+
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPGAL_PLUGINS
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
+
+#. IDC_BMPGAL_PREVIEW
+#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG
+msgid "Preview..."
+msgstr "Aperu..."
+
+#. IDC_BMPGAL_PROPS
+#. IDC_GALLERY_PROPERTIES
+#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES
+#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG
+#. IDS_PROPERTIES_DLG
+#. IDS_SGMENU_PROPERTIES
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprits..."
+
+#. IDC_BMPGAL_SAVE
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer..."
+
+msgid "Transp"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPGAL_TRACE
+msgid "Trace..."
+msgstr "Vectoriser..."
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. IDC_BMPOPTS_8BPP
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. IDC_BMPOPTS_CMYK
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+msgid "&Compression"
+msgstr "&Compression"
+
+msgid "Ba&ckground"
+msgstr "A&rrire-plan"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Diffusion d'erreur"
+
+msgid "&dpi"
+msgstr "&ppp"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DRAWING
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING
+#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING
+msgid "&Drawing"
+msgstr "&Dessin"
+
+msgid "Export type"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED
+msgid "&Interlaced"
+msgstr "&Interlac"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NODITHER
+#. IDN_TIFF_NONE
+#. IDS_BEVELNONE
+#. IDS_DITHER_NONE
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE
+#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS
+#. IDS_FILLTOOL_NODPI
+#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN
+#. IDS_FILLTOOL_NONE
+#. IDS_NONE
+#. IDS_SHADOWTYPE_NONE
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgid "Number of colours:"
+msgstr "Nombre de couleurs :"
+
+msgid "Number of colours in palette"
+msgstr "Nombre de couleurs dans la palette"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS
+msgid "Add system colours"
+msgstr "Ajouter les couleurs systme"
+
+#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordonn"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT
+msgid "Optimised"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_PERCENT
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap size and &resolution"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_RGB
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA
+msgid "Area to save"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_SELECT
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Slection"
+
+msgid "S&pread"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT
+#. IDS_MENU_TRANSPARENT
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Transparent"
+
+#. IDC_BMPOPTS_XSIZE
+#. IDC_BMPOPTS_YSIZE
+#. IDS_DOOMUNKNOWN
+#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "Smooth when scaled up"
+msgstr ""
+
+msgid "Show all previews in browser"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BUTTON3
+#. IDC_TBUTTON3
+#. IDD_BLOBTAB_PG3
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM
+#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED
+msgid "Randomise"
+msgstr ""
+
+msgid "New >"
+msgstr "Nouveau >"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_EDIT
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+msgid "Insert..."
+msgstr "Insrer..."
+
+#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE
+#. IDC_LIBGAL_REMOVE
+#. IDC_REMOVEBLEND
+#. IDC_REMOVECONTOUR
+#. IDC_REMOVEMOULD
+#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Supprimer tout"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_SETUP
+msgid "Setup..."
+msgstr "Configuration..."
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. IDC_CAMBUILD
+msgid "32-bit Retail"
+msgstr "32-bit Retail"
+
+msgid "Windows NT 3.50"
+msgstr "Windows NT 3.50"
+
+msgid "Xara X Version 3.0"
+msgstr "Xara X Version 3.0"
+
+#. IDC_CD_CANCEL
+#. IDS_CANCEL
+#. IDS_CANCEL_DIALOG
+#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "The number is printed on a label attached to the CD case."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable gadgets"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide gadgets"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't show this A&gain"
+msgstr "Ne pl&us montrer"
+
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+msgid "Always overprint black"
+msgstr ""
+
+msgid "&Overprint this ink"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Printer's Marks "
+msgstr ""
+
+msgid "&Print this ink"
+msgstr ""
+
+msgid "Print spot &colours as process colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Emulsion down (reflect image)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate along path"
+msgstr "Faire pivoter le long du chemin"
+
+msgid "Print colour &separations "
+msgstr ""
+
+msgid "Tile fills"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache groups and layers"
+msgstr "Mettre en cache les groupes et les calques"
+
+msgid "New effects are locked by default"
+msgstr "Les nouveaux effets sont verrouills par dfaut"
+
+#. IDC_CHQBKGND
+msgid "Chequered Background"
+msgstr "Arrire-plan en damier"
+
+msgid "Mouse Down"
+msgstr "Bouton souris enfonc"
+
+#. IDC_CLICKED_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS
+msgid "Created"
+msgstr "Cr"
+
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonnes :"
+
+msgid "Xara Ltd."
+msgstr "Xara Ltd."
+
+#. IDC_CONV
+msgid "Conversion:"
+msgstr "Conversion :"
+
+msgid "Create Brush"
+msgstr "Crer une brosse"
+
+msgid "&Create State"
+msgstr "&Crer un tat"
+
+msgid "1/100 s"
+msgstr "1/100 s"
+
+#. IDC_CURRENTPERCENTAGE
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2
+#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM
+#. IDC_TRACER_BLURNUM
+#. IDC_TRACER_FCTNUM
+#. IDC_TRACER_ICTNUM
+#. IDC_TRACER_MINAREANUM
+#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+msgid "&Custom fit"
+msgstr "Ajustement &personnalis"
+
+msgid "Use &custom settings"
+msgstr ""
+
+#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE
+msgid "Remove bevel"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Bevel"
+msgstr ""
+
+#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Dump Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Show hidden nodes"
+msgstr ""
+
+#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafrachir"
+
+msgid "Selection only"
+msgstr "Uniquement la slection"
+
+msgid "Delay for:"
+msgstr "Intervalle entre les images :"
+
+#. IDC_DELETEBAR
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer"
+
+msgid "&Delete State"
+msgstr "&Supprimer l'tat"
+
+#. IDC_DOCBKGND
+msgid "Document Background"
+msgstr "Arrire-plan du document"
+
+#. IDC_DPIAUTO
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatique"
+
+msgid "Pixels per inch"
+msgstr "Pixels par pouce"
+
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manuelle"
+
+msgid "&Both"
+msgstr "Les &deux"
+
+msgid "&Left pages"
+msgstr "&Pages de gauche"
+
+msgid "&Right pages"
+msgstr "Pages de d&roite"
+
+msgid "Print &individual pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Print &whole spread"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Brush"
+msgstr "Modifier la brosse"
+
+msgid "&3D"
+msgstr "&3D"
+
+msgid "Bar Properties..."
+msgstr "Paramtres de la barre..."
+
+msgid "Comp 1"
+msgstr "Comp 1"
+
+msgid "Comp 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Comp 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Comp 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Inherit:"
+msgstr "Hrite:"
+
+msgid "Parent:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT
+#. IDC_EDIT_TINTPERCENT
+#. IDC_SCALEPERCENT
+#. IDC_STATICPERCENT3
+#. IDC_STATICPERCENT4
+#. IDC_STATICPERCENT5
+#. IDC_STATICPERCENT6
+#. IDC_T1STATIC7
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. IDC_EDIT_TINTNAME
+msgid "Shade:"
+msgstr "Nuance :"
+
+msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!"
+msgstr "Au secours ! Ils ont mang les poissons volants !"
+
+msgid "Check List Box Placeholder"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_EXTENDEDBY
+#, c-format
+msgid "Select which named objects will make #1%S extend"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_EXTENDTYPE
+#, c-format
+msgid "Choose how #1%S should extend"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_HORIZONTAL
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalement"
+
+#. IDC_ES_VERTICAL
+msgid "Vertically"
+msgstr " la verticale"
+
+msgid "Export text as curves"
+msgstr "Exporter le texte sous forme de courbes"
+
+#. IDC_FILEDIFF1
+msgid "File Difference:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_FILEDLG_OPTIONS
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Options..."
+
+#. IDC_FILESIZE1
+msgid "File Size:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualit :"
+
+msgid "Empty Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "O&verlay"
+msgstr ""
+
+msgid "Show frame"
+msgstr ""
+
+msgid "&Background"
+msgstr "&Arrire-plan"
+
+msgid "Animation..."
+msgstr "Animation..."
+
+msgid "Browser..."
+msgstr "Navigateur..."
+
+msgid "Error &diffusion"
+msgstr "&Diffusion d'erreur"
+
+msgid "Global &browser palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Global &optimised palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Optimised palette per &frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Or&dered"
+msgstr "Or&donn"
+
+msgid "Make background &transparent"
+msgstr "Rendre l'arrire-plan &transparent"
+
+#. IDC_FREEHANDPERCENT
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4
+#. IDC_PERCENTAGE
+#. IDC_SMOOTHPERCENT
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#. IDC_GALLERY_APPLY
+#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE
+#. IDS_PREVIEW_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#. IDC_GALLERY_COPY
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
+
+#. IDC_GALLERY_DEINSTALL
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dsinstaller"
+
+msgid "Down one"
+msgstr ""
+
+#. IDC_GALLERY_EDIT
+#. IDS_BUTTBAR_EDIT
+#. IDS_EDIT_BAR
+#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Help..."
+msgstr "Aide..."
+
+#. IDC_GALLERY_INSTALL
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Options..."
+
+msgid "Name..."
+msgstr "Nom..."
+
+#. IDC_GALLERY_NEW
+#. IDC_GUIDETAB_NEW
+#. IDC_NEW_BAR
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgid "Up one"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary key"
+msgstr "Cl primaire"
+
+msgid "Secondary key"
+msgstr "Cl secondaire"
+
+msgid "&Reversed"
+msgstr ""
+
+msgid "Reversed"
+msgstr ""
+
+msgid "A&pply the sort to all the gallery sections"
+msgstr "Appliquer le tri  toutes les sections de la palette"
+
+msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items"
+msgstr ""
+
+#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW
+#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW
+#. IDD_TBROWSER
+msgid "Browser Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Options"
+msgstr "Options d'arrire-plan"
+
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Information supplmentaires"
+
+#. IDC_GROUP_DPI
+msgid "Transparency resolution"
+msgstr "Rsolution de la transparence"
+
+msgid "Fill quality"
+msgstr "Qualit du remplissage"
+
+msgid "Print layers"
+msgstr "Imprimer les calques"
+
+msgid "Print As..."
+msgstr "Imprimer en tant que..."
+
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Imprimer les pages"
+
+msgid "Text options"
+msgstr "Options du texte"
+
+#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE
+#. IDC_GUIDETAB_HORZ
+#. IDS_HORIZ
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#. IDC_GUIDETAB_VERT
+#. IDS_VERT
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Gutter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#. IDC_HTMLSTUB
+msgid "Include Image Information"
+msgstr "Inclure les informations sur l'image"
+
+#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES
+msgid "Save all clickable areas as rectangles"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of corresponding bitmap"
+msgstr "Taille du bitmap correspondant"
+
+msgid "Copy image map to clipboard"
+msgstr ""
+
+#. IDC_IMAGESIZE1
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Taille de l'image :"
+
+msgid "Add Design Note"
+msgstr "Ajouter une note de conception"
+
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naviguer..."
+
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papier"
+
+#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE
+#. IDS_BUTTBAR_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+msgid "Insert Image Map into Existing File"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace existing file"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Approximate curves with lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreamweaver 3 is not installed"
+msgstr ""
+"Dreamweaver 3 n'est pas install, mais bon, siv ous avez NVU, on vous "
+"pardonne"
+
+msgid "Current drawing must be saved"
+msgstr "Le dessin en cours doit tre sauvegard"
+
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)"
+msgstr "ADSL ou suprieur (>128 Kbauds)"
+
+msgid "Imagesetting options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Print film "
+msgstr ""
+
+msgid "Use Original JPEG"
+msgstr ""
+
+#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1
+msgid "&Progressive"
+msgstr "&Progressif"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "Modifiable"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Dplacer"
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude"
+msgstr ""
+
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attributs :"
+
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+msgid " Object:"
+msgstr " Objet :"
+
+msgid "Left:"
+msgstr "Gauche :"
+
+msgid "Disc clipart..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disc fills..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disc fonts..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add library..."
+msgstr "Ajouter une bibliothque..."
+
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Interrompre le chargement"
+
+msgid "Batch"
+msgstr ""
+
+#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART
+msgid "Get clipart..."
+msgstr "Rcuprer des cliparts..."
+
+msgid "Get fills..."
+msgstr "Obtenir des remplissages..."
+
+msgid "Get fonts..."
+msgstr "Obtenir des polices de caractre..."
+
+#. IDC_LIBPATH_GENERATE
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mettre  jour"
+
+#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY
+msgid "<Does index exist>"
+msgstr ""
+
+#. IDC_LIBPATH_PATHNAME
+msgid "<Pathname here>"
+msgstr "<Tapez le chemin ici>"
+
+msgid "Justin Flude"
+msgstr "Lucky Luke"
+
+msgid "Live stretching"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#. IDC_MAKEGRID
+#. IDC_T2STATIC8
+#. IDS_COLCOMP_GREEN
+#. IDS_CONVERT_LARGE_G
+msgid "G"
+msgstr "V"
+
+msgid "Make local to frame"
+msgstr ""
+
+msgid "&Tell me more"
+msgstr "&Pour en savoir plus"
+
+msgid "Mouse Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mouse Over"
+msgstr ""
+
+msgid "&Multiple fit"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Pas assez de mmoire !"
+
+#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+#. IDC_NAMEGAL_RENAME
+#. IDS_COLNAME_YALTER
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#. IDC_NAMEGAL_SELECT
+msgid "Select"
+msgstr "Slectionner"
+
+#. IDC_NAME_COMPONENT1
+#. IDC_NAME_COMPONENT2
+#. IDC_NAME_COMPONENT3
+#. IDC_NAME_COMPONENT4
+#. IDS_COLCOMP_MAGENTA
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+msgid "Style Name:"
+msgstr "Nom du style :"
+
+#. IDC_NAME_WEBHEX
+#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+msgid "Ne&w..."
+msgstr "Nou&veau..."
+
+msgid "Make the colour a shade of:"
+msgstr "La couleur est une nuance de :"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "Astuce &suivante"
+
+msgid "1 to 1"
+msgstr "1  1"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDX
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X
+#. IDS_LINE_X_FIELD
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDY
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y
+#. IDS_COLCOMP_YELLOW
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "Qualit du JPEG"
+
+msgid "&Abbreviation:"
+msgstr "&Abrviation:"
+
+msgid "Ask &before setting current attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit local colours in "
+msgstr "&Editer les couleurs locales dans "
+
+msgid "&Automatic scroll to selected colour "
+msgstr "Dfiler &automatiquement vers la couleur slectionne "
+
+msgid "Background &redraw"
+msgstr "&Redessiner l'arrire-plan"
+
+#. IDC_OPTS_BITMAPS
+#. IDT_BITMAP_FILTERNAME
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Images bitmaps"
+
+msgid "&Bleed "
+msgstr ""
+
+msgid "mar&gin"
+msgstr "mar&ge"
+
+msgid "Mouse button function"
+msgstr "Utilisation des boutons"
+
+msgid "&Number of items cached per group:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask about &closing document views"
+msgstr "Demander &confirmation  la fermeture des onglets"
+
+msgid "&0 - 255"
+msgstr "&0 - 255"
+
+msgid "Percen&t"
+msgstr "Pourcen&t"
+
+msgid "&Colour line size"
+msgstr "&Taille de la ligne colore"
+
+#. IDC_OPTS_COLOURGRP
+msgid "Colour"
+msgstr "Couleur"
+
+msgid "Colour units"
+msgstr "Unit des couleurs"
+
+msgid "&Angle constraint"
+msgstr "Contrainte d'&angle"
+
+msgid "&Delete unit"
+msgstr "&Supprimer l'unit"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Fentre"
+
+msgid "Dithering"
+msgstr "Mthode de rduction des couleurs"
+
+msgid "Error &diffused (slower)"
+msgstr "&Diffusion d'erreur (lent)"
+
+msgid "&None (faster)"
+msgstr "&Aucun (rapide)"
+
+msgid "&Ordered"
+msgstr "&Ordonn"
+
+msgid "&Double page spread"
+msgstr "Document &double page"
+
+msgid "Duplication distance"
+msgstr "Espacement lors d'une duplication"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "dition"
+
+msgid "is equivalent to"
+msgstr "est quivalent "
+
+msgid "Recent &file list size"
+msgstr "Nombre de fichiers rcents  mmoriser"
+
+msgid "&Font units:"
+msgstr "&Polices :"
+
+msgid "Gallery cache"
+msgstr "Mise en cache des palettes"
+
+msgid "&Number of subdivisions"
+msgstr "&Nombre de sous-divisions"
+
+msgid "Grid and Ruler spacing"
+msgstr "Largeur de pas"
+
+msgid "&Major spacing"
+msgstr "Pas &principal"
+
+msgid "Make &groups be transparent as a whole"
+msgstr "Rendre les &groupes globalement transparents"
+
+msgid "&Height"
+msgstr "&Hauteur"
+
+msgid "Internet options"
+msgstr "Options Internet"
+
+msgid "Windows options for"
+msgstr ""
+
+msgid "DPI when auto generated"
+msgstr "Rsolution lors de la gnration"
+
+msgid "&Interactive fill dragging"
+msgstr "Remplissage &interactif"
+
+msgid "&Isometric"
+msgstr "&Isomtrique"
+
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Paysage"
+
+msgid "Give new objects most &recent attributes"
+msgstr "Donner aux nouveaux objets les attributs les plus &rcents"
+
+msgid "&Left mouse button"
+msgstr "&Bouton gauche"
+
+msgid "&Limited:"
+msgstr "&Limit :"
+
+msgid "Li&ne"
+msgstr "Lig&ne"
+
+msgid "Magnetic snap radii"
+msgstr "Rayon pour l'accroche magntique"
+
+msgid "Outer &margin"
+msgstr "&Marge extrieure"
+
+msgid "Memory required to redraw a full page:"
+msgstr "Mmoire ncessaire pour redessiner une page pleine :"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Options gnrales"
+
+msgid "&New unit..."
+msgstr "&Nouvelle unit..."
+
+msgid "&Nudge size"
+msgstr ""
+
+msgid "Origin (0,0 point)"
+msgstr "Origine (point 0,0)"
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT
+msgid "&X"
+msgstr "&X"
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT
+msgid "&Y"
+msgstr "&Y"
+
+#. IDC_OPTS_PAGEGROUP
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+msgid "&Page units:"
+msgstr "&Page :"
+
+msgid "&Point"
+msgstr "&Point"
+
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Portrait"
+
+msgid "Show progress &bar"
+msgstr "Afficher la &barre de progression"
+
+msgid "&Real world"
+msgstr "Mode &rel"
+
+msgid "&Rectangular"
+msgstr "&Rectangulaire"
+
+msgid "Reset &defaults"
+msgstr "Valeurs par &dfaut"
+
+msgid "&Right mouse button"
+msgstr "Bouton &droit"
+
+msgid "Save settings no&w"
+msgstr "Sauvegarder &maintenant"
+
+msgid "&Save settings on exit"
+msgstr "&Sauvegarder en quittant"
+
+msgid "E.g. 1 to 25000"
+msgstr "Par ex. 1 pour 25 000 (1/25000me)"
+
+#. IDC_OPTS_SCALETO
+msgid "to"
+msgstr "pour"
+
+msgid "Sh&ow page shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Paper &size"
+msgstr "Dimen&sions du papier"
+
+msgid "N&ever smooth"
+msgstr "&Ne jamais adoucir"
+
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redessiner"
+
+msgid "Undo size for"
+msgstr ""
+
+msgid "Current undo size:"
+msgstr "Taille de la pile actuelle :"
+
+msgid "Unit na&me:"
+msgstr "No&m de l'unit :"
+
+msgid "P&refix"
+msgstr "P&rfixe"
+
+#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Proprits..."
+
+msgid "Default units"
+msgstr "Units par dfaut"
+
+msgid "&Suffix"
+msgstr "&Suffixe"
+
+msgid "Fill me in"
+msgstr "Remplissez-moi"
+
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Illimit"
+
+msgid "Li&mited:"
+msgstr "Li&mit :"
+
+msgid "Unit definition"
+msgstr "Units personnalises"
+
+msgid "&Use scale factor"
+msgstr "&Mise  l'chelle"
+
+msgid "Current layer always &visible and editable"
+msgstr "Calque actif toujours &visible et modifiable"
+
+msgid "&Width"
+msgstr "&Largeur"
+
+msgid "Output options for"
+msgstr "Options de sortie pour"
+
+msgid "210mm x 297mm"
+msgstr "210mm x 297mm"
+
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Dimensions du papier :"
+
+msgid "Always perform this check when starting the program"
+msgstr "Toujours effectuer cette vrification au lancement du programme"
+
+msgid "Base (768 by 512)"
+msgstr "Base (768 par 512)"
+
+msgid "Base*16 (3072 by 2048)"
+msgstr "Base*16 (3072 par 2048)"
+
+msgid "Base*4 (1536 by 1024)"
+msgstr "Base*4 (1536 par 1024)"
+
+msgid "Base/16 (192 by 128) "
+msgstr "Base/16 (192 par 128) "
+
+msgid "Base/4 (384 by 256)"
+msgstr "Base/4 (384 par 256)"
+
+#. IDC_PLAINBKGND
+msgid "Plain Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Magenta plate properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use printer &defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid "An&ti-aliased bitmap"
+msgstr "Bitmap an&ti-crnel"
+
+msgid "&Bitmap"
+msgstr "&Bitmap"
+
+#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "Sans titre 1"
+
+msgid "Print layout options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Problems&?"
+msgstr "Des problmes &?"
+
+#. IDC_RADIO11
+msgid "Radio4"
+msgstr "Radio4"
+
+#. IDC_RADIO12
+msgid "Radio5"
+msgstr "Radio5"
+
+#. IDC_RADIO13
+msgid "Radio6"
+msgstr "Radio6"
+
+#. IDC_RADIO21
+msgid "Radio1"
+msgstr "Radio1"
+
+#. IDC_RADIO22
+msgid "Radio2"
+msgstr "Radio2"
+
+#. IDC_RADIO23
+msgid "Radio3"
+msgstr "Radio3"
+
+msgid "All brush colours"
+msgstr "Toutes les couleurs de brosses"
+
+msgid "Named brush colours"
+msgstr ""
+
+msgid "No brush colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set new design"
+msgstr ""
+
+msgid "Redraw Me"
+msgstr "Redessinez-moi !"
+
+msgid ""
+"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers "
+"on other Xara products and upgrades."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme pour Linux est un logiciel open-source ! pas besoin de payer "
+"quoi que ce soit pour accder  une aide communautaire de qualit (forums, "
+"tutoriels...) ou  des mises  jour."
+
+msgid "Re&set"
+msgstr "Rinitiali&ser"
+
+msgid "Restore:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lignes :"
+
+msgid "Scale:"
+msgstr "chelle :"
+
+#. IDC_SELECTED
+#. IDS_ROLLOVER_SELECTED
+msgid "Selected"
+msgstr "Slection"
+
+msgid "&Selected objects"
+msgstr "Objets &slectionns"
+
+msgid "+ 44 1442 351000"
+msgstr "+ 44 1442 351000"
+
+msgid "Fixed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+msgid "Override &Brush Colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Override Brush &Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Repeating"
+msgstr "&Rptitif"
+
+msgid "&Find first"
+msgstr ""
+
+msgid "Search all &information"
+msgstr "Parmi toutes les &informations"
+
+msgid "Search &names && keywords"
+msgstr "Parmi les &noms et mots cls"
+
+msgid "Show preview"
+msgstr "Afficher l'aperu"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+msgid "100% "
+msgstr "100% "
+
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Aucune slection"
+
+#. IDC_SOURCE_TEXT
+msgid "from MouseOff"
+msgstr ""
+
+msgid " PostScript options "
+msgstr " Options PostScript "
+
+msgid "Target printer resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
+
+msgid "Default screen frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "lpi"
+msgstr "lpp"
+
+msgid "Screen/Dot type"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show Tips on StartUp"
+msgstr "&Afficher les astuces au dmarrage"
+
+msgid "Create/Delete States..."
+msgstr ""
+
+msgid "MouseOver state"
+msgstr ""
+
+msgid "Developed by Xara Group Ltd."
+msgstr ""
+
+#. IDC_STATIC1
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. IDC_STATIC2
+#. IDC_STATIC5
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. IDC_STATIC3
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+msgid "Brush name:"
+msgstr "Nom de la brosse :"
+
+#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND
+msgid "Random:"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling changes by:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACING
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+msgid "Spacing changes by:"
+msgstr ""
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1
+#. IDC_STATICSCALINGPRESS
+#. IDC_STATICSCALINGRAND
+msgid "100 - 100"
+msgstr "100 - 100"
+
+#. IDC_STATICHUERAND
+msgid "0 - 100"
+msgstr "0 - 100"
+
+msgid "Local colours replace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Random: "
+msgstr ""
+
+msgid "Offset changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction from line"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance"
+msgstr "Distance"
+
+msgid "Brush angle: "
+msgstr "Angle de la brosse : "
+
+#. IDC_STATICROTATEANGLE2
+#. IDC_STATICROTATEANGLE3
+msgid "degrees"
+msgstr "degrs"
+
+msgid "Adding:"
+msgstr "En cours d'ajout :"
+
+msgid "0 -100"
+msgstr "0 - 100"
+
+#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pression :"
+
+msgid "Sequence progresses:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparence :"
+
+msgid "Percentage of cache currently used:"
+msgstr "Pourcentage de mmoire cache actuellement utilise :"
+
+msgid "Change/Insert"
+msgstr "Modifier/Insrer"
+
+msgid "Default live effect resolution:"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locked effect resolution:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit Conversion"
+msgstr "Conversion d'unit"
+
+#. IDC_STCT
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertir en"
+
+#. IDC_STDEF
+#. IDC_TSTDEF
+#. IDS_ATM_DEFAULT
+#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME
+#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET
+#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Radiodaze"
+msgstr ""
+
+msgid "Real"
+msgstr "Rel"
+
+#. IDC_STUV
+msgid "Unit Value"
+msgstr ""
+
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+msgid "Bar1"
+msgstr "Barre1"
+
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#. IDC_T1RADIO1
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#. IDC_T1RADIO2
+#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessin"
+
+#. IDC_T1RADIO3
+msgid "Selection"
+msgstr "Slection"
+
+msgid "Maintain screen anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimise visible anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
+
+#. IDC_T1STATIC6
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH
+msgid "Scale"
+msgstr "chelle"
+
+msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard"
+msgstr "Placer la balise HTML pour l'image dans le presse-papier"
+
+msgid "Dithering:"
+msgstr "Rduction des couleurs :"
+
+msgid "Palette:"
+msgstr "Palette :"
+
+msgid "Colour depth:"
+msgstr "Profondeur de couleur :"
+
+msgid "Max colours:"
+msgstr ""
+
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#. IDC_T2STATIC7
+#. IDS_COLCOMP_RED
+#. IDS_R_LABEL
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. IDC_T2STATIC9
+#. IDS_B_LABEL
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "Include Image Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap As Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile:"
+msgstr "Titre :"
+
+msgid "times"
+msgstr "fois"
+
+msgid "&Add -->"
+msgstr "&Ajouter -->"
+
+msgid "Make &Style..."
+msgstr "Crer un &style..."
+
+msgid "&Question"
+msgstr "&Question"
+
+msgid "<-- &Remove"
+msgstr "<-- &Supprimer"
+
+msgid "Remove A&ll"
+msgstr "Supprimer &tout"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Prcision"
+
+msgid "Remove noise"
+msgstr "Supprimer le bruit"
+
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Final colour tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial colour tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum area"
+msgstr ""
+
+msgid "Passes"
+msgstr "Nombre de passes :"
+
+msgid "&Reset settings"
+msgstr "Paramtres de &rinitialisation"
+
+msgid "&Save settings"
+msgstr "&Sauvegarder les paramtres"
+
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Vectoriser"
+
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#. IDC_URLIMPORT_HELP
+#. IDS_COLMENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "Use as default template"
+msgstr ""
+
+msgid "&Visible foreground layers"
+msgstr "Calques d'avant-plan &visibles"
+
+msgid "Character validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Clickable area"
+msgstr "Zone cliquable"
+
+msgid "Correct URL automatically"
+msgstr "Corriger automatiquement l'URL"
+
+msgid "Shape of object"
+msgstr "Forme de l'objet"
+
+msgid "Rectangle surrounding object"
+msgstr ""
+
+msgid "D&rawing"
+msgstr "D&essin"
+
+msgid "Put HTML tag on clipboard"
+msgstr "Placer la balise HTML dans le presse-papier"
+
+msgid "Remove invisible &layers"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove extra &editing information"
+msgstr ""
+
+msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove preview &bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Selec&tion"
+msgstr "Slec&tion"
+
+msgid "Convert text to &outlines"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove unused &colours"
+msgstr "Retirer les &couleurs non-utilises"
+
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#. IDD_ABOUTDLG
+msgid "About Xara Xtreme"
+msgstr " propos de Xara Xtreme"
+
+msgid "About Xara Xtreme Plus"
+msgstr "Attention ! Les manchots attaquent !"
+
+msgid "About Xara XS"
+msgstr "Oh ! Un gnou qui lvite !"
+
+msgid "Object Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+msgid "Animation bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Dummy standard bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new NavBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage States for Nav Bar"
+msgstr ""
+
+#. IDD_BEVELINFOBAR
+#. IDD_BEZTOOLBAR
+#. IDD_BLENDTOOLBAR
+#. IDD_COMBINEBUTTONS
+#. IDD_CONTOURINFOBAR
+#. IDD_DIALOG1
+#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS
+#. IDD_MOULDTOOLBAR
+#. IDD_REGSHAPETOOLBAR
+#. IDD_SLICEINFOBAR
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogue"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG1
+msgid "Flip & Rotate"
+msgstr "Miroir et rotation"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG2
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG3
+msgid "Brightness & Contrast"
+msgstr "Luminosit & contraste"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG4
+msgid "Colour depth"
+msgstr "Profondeur de couleur"
+
+msgid "Bitmap Alchemist"
+msgstr ""
+
+msgid "Blank Tool InfoBar"
+msgstr ""
+
+#. IDD_BLOBBYDLG
+msgid "Blobby Dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Coords"
+msgstr "Coords"
+
+msgid "RadioDaze"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill Properties"
+msgstr "Proprits du remplissage"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Dcalage"
+
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mise  l'chelle"
+
+msgid "Create new brush:"
+msgstr "Crer une nouvelle brosse :"
+
+msgid "Animation Bar"
+msgstr "Barre d'animation"
+
+msgid "Arrange Bar"
+msgstr "Barre de disposition"
+
+msgid "Edit Bar"
+msgstr "Barre d'dition"
+
+msgid "Feather Bar"
+msgstr "Barre Adoucissement"
+
+msgid "File Bar"
+msgstr "Barre Fichier"
+
+msgid "Galleries Bar"
+msgstr "Barre des palettes"
+
+msgid "General Bar"
+msgstr "Barre gnrale"
+
+msgid "Image Setting Bar"
+msgstr "Barre Paramtre Image"
+
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Barre standard"
+
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barre d'tat"
+
+msgid "Toolbar Bar"
+msgstr "Barre Outils"
+
+msgid "Window Bar"
+msgstr "Barre Fentre"
+
+msgid "Serial number entry"
+msgstr "Tsss..."
+
+msgid "Check Associations"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename colour style"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+msgid "Bevels"
+msgstr "Biseaux"
+
+msgid "Camelot debug commands"
+msgstr "Commandes de dbogage pour le moteur Camelot"
+
+msgid "Ellipse tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Ellipse"
+
+msgid "Export bitmap options"
+msgstr "Options d'exportation des images bitmap"
+
+msgid "Export JPEG options"
+msgstr "Options d'exportation pour le JPEG"
+
+msgid "Native Format Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Native Format Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Image Map Export Options"
+msgstr ""
+
+#. IDD_EXTENDSETSDLG
+#, c-format
+msgid "Extend #1%S"
+msgstr ""
+
+msgid "Document information"
+msgstr "Information sur le document"
+
+msgid "Frame gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Gallery button store"
+msgstr ""
+
+#. IDD_GRADFILLDLG
+msgid "Fill tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Remplissages"
+
+msgid "Grid tool info"
+msgstr ""
+
+msgid "Fills gallery"
+msgstr "Palette des remplissages"
+
+#. IDD_LIBPATHDLG
+#. IDD_LIBPATHGENDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG95
+#. IDS_LIBPATHGENDLG
+msgid "Add folder to gallery"
+msgstr "Ajouter un dossier  la palette"
+
+msgid "New Style Name"
+msgstr "Nouveau nom de style"
+
+msgid "Create a name"
+msgstr "Crer un nom"
+
+#. IDD_NEWCOLOURDLG
+msgid "New named colour"
+msgstr "Crer une couleur nomme"
+
+msgid "New control bar"
+msgstr "Nouvelle barre de contrle"
+
+msgid " Grid and Ruler "
+msgstr " Grilles et rgles "
+
+msgid "Imagesetting"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgid " General "
+msgstr " Gnral "
+
+msgid " Page "
+msgstr " Page "
+
+msgid "Effects && Plugins"
+msgstr "Effets && greffons"
+
+msgid " Mouse "
+msgstr " Souris "
+
+msgid " Output "
+msgstr " Sortie "
+
+msgid "Print layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+msgid "Separations"
+msgstr ""
+
+msgid " Scaling "
+msgstr " Mise  l'chelle "
+
+msgid " Tune-ups "
+msgstr " Avanc "
+
+msgid " Units "
+msgstr " Units "
+
+msgid " View "
+msgstr " Affichage "
+
+msgid "Unit properties"
+msgstr "Proprits des units"
+
+msgid "Palette Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Pen tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Crayon"
+
+msgid "Photo CD import options"
+msgstr "Options d'importation pour les Photo CD"
+
+msgid "Separation properties"
+msgstr ""
+
+#. IDD_PREVIEWDIALOG
+#. IDST_BMPGAL_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperu"
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression..."
+
+msgid "File download"
+msgstr "Tlchargement de fichier"
+
+msgid "Push tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Dplacement"
+
+msgid "Rectangle tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Rectangle"
+
+msgid "Set button design in this State"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme Online Registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Render Demo"
+msgstr ""
+
+msgid "Selector tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Slection"
+
+msgid "Gallery icon size"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom brush properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Find gallery item..."
+msgstr "Chercher dans la palette..."
+
+msgid "Gallery sort options"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow tool info bar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Ombres"
+
+msgid "Animation Colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation Loop and Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
+
+msgid "Preview in Browser"
+msgstr "Aperu dans un navigateur"
+
+msgid "Bitmap Size"
+msgstr "Taille du bitmap"
+
+#. IDD_TIMAPOPTIONS
+msgid "Image Map"
+msgstr ""
+
+#. IDD_TIP
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Astuce du jour"
+
+msgid "Control bars"
+msgstr ""
+
+#. IDD_TRANFILLDLG
+msgid "Transparency tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Transparences"
+
+msgid "Import from Web..."
+msgstr "Importer depuis le Web..."
+
+msgid "Web Address..."
+msgstr "Adresse Web..."
+
+msgid "Xara Xtreme EPS Export Options"
+msgstr "Options d'exportation pour les EPS Xara Xtreme"
+
+msgid "Zoom tool info bar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Zoom"
+
+msgid "Internal error from the bitmap loader/savers"
+msgstr ""
+"Erreur interne du module de chargement/enregistrement des images bitmaps"
+
+msgid "Not enough memory is available to complete the task"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez de mmoire disponible pour achever la tche en cours"
+
+msgid ""
+"A bad display area has been specified, either negative or out of range "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"Une zone d'affichage incorecte a t spcifi, ou bien ngative, ou bien en "
+"dehors des intervalles de coordonnes"
+
+msgid "The specified bitmap page has not been found"
+msgstr ""
+
+msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file"
+msgstr ""
+"Une erreur de lecture disque s'est produite en dpassement de fin de fichier"
+
+msgid "A bad Accusoft image handle has been specified"
+msgstr "Un mauvais entte pour l'image Accusoft a t spcifi"
+
+msgid "The specified image was not found on the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "The specified scanner driver has not been installed"
+msgstr ""
+
+msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly"
+msgstr ""
+
+msgid "The twain.dll cannot be found"
+msgstr "Avec GNU/Linux, la vie est belle (comme avec la Ricore)"
+
+msgid "A problem has happened when decompressing the file"
+msgstr "Problme lors de la dcompression du fichier"
+
+msgid "The date on an evaluation copy has expired"
+msgstr ""
+"Grce  Linux, passez au logiciel libre, et dcouvrez une nouvelle libert !"
+
+msgid "The file could not be found (open call failed)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits "
+"per pixel)"
+msgstr ""
+
+msgid "The specified operation will not work on images with palettes"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no LZW code or gif in this version"
+msgstr ""
+
+msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable"
+msgstr ""
+
+msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified"
+msgstr "Une chaine de caractre (le chemin ?) incorrecte a t spcifi"
+
+msgid "A bad return has occurred"
+msgstr "Un retour incorrect a eu lieu"
+
+msgid "Cannot create the specified file"
+msgstr "Impossible de crer le fichier spcifi"
+
+msgid ""
+"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution "
+"information or colour depth"
+msgstr ""
+
+msgid "No bitmap has been found"
+msgstr ""
+
+msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the "
+"queue and cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default "
+"settings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It "
+"must be 256 colour) and try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or "
+"height"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Format de fichier invalide"
+
+msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please "
+"check the file, close some other applications, and then restart this program."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program "
+"errors may result."
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap processing aborted"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must "
+"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create a dialog"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not save bars configuration file "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Error in CorelDRAW file."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a CorelDRAW CDR file."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no object selected in the document from which I can redefine this "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "You are trying to redefine that colour from itself!"
+msgstr ""
+
+msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr ""
+
+msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr ""
+
+msgid "File error whilst reading Corel Palette file."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a CorelDRAW palette file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free "
+"memory available. Close some other applications and then try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a "
+"bad file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document is already open. Do you want to revert to the saved version "
+"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as "
+"a copy, keeping the edited version open?"
+msgstr ""
+
+msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters."
+msgstr ""
+
+msgid "Empty clipboard!"
+msgstr "Presse-papier vide !"
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no "
+"moveto element to begin the shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed "
+"shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one "
+"dimensional, it either has no width or height."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds "
+"must have four sides."
+msgstr ""
+
+msgid "End of file has been reached!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create "
+"some objects and try again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Access violation exception at offset %s"
+msgstr ""
+"Exception de violation d'accs (Access violation exception)  l'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Floating point exception at offset %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid memory access exception at offset %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid instruction exception at %s"
+msgstr "Instruction invalide. Exception  %s"
+
+#, c-format
+msgid "Floating point divide by zero at offset %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid handle at %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Integer divide by zero at offset %s"
+msgstr "Division par zro  l'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information."
+msgstr ""
+
+msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors."
+msgstr ""
+
+msgid "File position is beyond the range of the current file!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+msgid "That file seems to be empty"
+msgstr ""
+
+msgid "bad file handle"
+msgstr ""
+
+msgid "file already exists"
+msgstr "le fichier existe dj"
+
+msgid "file does not exist"
+msgstr "le fichier n'existe pas"
+
+msgid "no space left on device"
+msgstr "il n'y a plus de place disponible sur le priphrique"
+
+msgid "permission denied"
+msgstr "permission refuse"
+
+#. IDE_FILE_READ_ERROR
+#, c-format
+msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Une erreur de lecture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s"
+
+msgid "Invalid memory file size"
+msgstr ""
+
+msgid "too many open files"
+msgstr "trop de fichiers sont ouverts"
+
+#. IDE_FILE_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. IDE_FILE_WRITE_ERROR
+#, c-format
+msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Une erreur d'criture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s"
+
+msgid "Problem loading filter DLL"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Not a graphics filter DLL"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid "File format not supported"
+msgstr "Format de fichier non gr."
+
+msgid "Failed to create the fractal fill."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory to create the fractal fill."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 "
+"characters long."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file"
+msgstr ""
+
+msgid "ImageMagick failed to convert the file"
+msgstr "ImageMagick n'a pas pu convertir le fichier"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. "
+"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL "
+"again"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains new information not supported by this viewer. The picture "
+"might look different to the intended design. The Xara web site, "
+"www.xara.com, has information on viewer updates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is information missing from this file. The picture might look "
+"different than the intended design."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+"Erreur interne (oui...je sais, c'est pas trs dtaill comme information, "
+"mais l, vraiment, je ne sais pas ce qui m'est arriv... :-( <-ordinateur "
+"triste )"
+
+msgid ""
+"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a "
+"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter."
+msgstr ""
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter "
+"two numbers for X and Y coordinates"
+msgstr ""
+"Vous avez spcifi un centre de forme automatique incorrect. Veuillez saisir "
+"deux nombres pour les coordonnes X et Y"
+
+msgid "Could not recognise char key"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid line/shape detected"
+msgstr ""
+
+msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -"
+"180 and 180"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not recognise virtual key"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown file i/o error has occurred"
+msgstr ""
+"Une erreur d'E/S inconnue (et de ce fait, trs mystrieuse) est survenue."
+
+msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+"\"#1%s\" ne peut pas tre ouvert car c'est un fichier EPS, destin  "
+"l'affichage et non  l'dition. Si vous disposez du fichier original au "
+"format XaraLX  partir duquel il a t export, merci d'ouvrir celui-ci  la "
+"place."
+
+msgid "Could not load clipboard!"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load resource!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named "
+"colour?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish "
+"to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Failure allocating memory block"
+msgstr ""
+
+msgid "Destructor was called before closing memory file"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open memory file!"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create metafile (while closing)"
+msgstr "Impossible de crer le mtafichier (lors de la fermeture)"
+
+msgid "Cannot create metafile (Create)"
+msgstr "Impossible de crer le mtafichier (Crer)"
+
+msgid "Cannot create metafile (bad lock)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That name is already used in this document. Please enter a name that is "
+"different to all others."
+msgstr ""
+
+msgid "Application has run out of memory!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can "
+"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue."
+msgstr ""
+
+msgid "File is not open!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not get current DocView object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in "
+"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please "
+"reinstall Xara Xtreme."
+msgstr ""
+"Vous aussi, dcouvrez le monde merveilleux des manchots : passez  Linux !"
+
+msgid "Memory file pointer is NULL!"
+msgstr ""
+
+msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot open this file for writing"
+msgstr ""
+
+msgid "Operation token not recognised: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank "
+"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator "
+"character"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a "
+"positive non-zero number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would "
+"result in the loss of redo info"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a "
+"positive, non-zero value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be "
+"a positive, non-zero value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 "
+"degrees."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive "
+"measurement, maximum about 3in (7.62cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be "
+"between 1 and 99"
+msgstr ""
+"Le nombre d'lments  enregistrer dans le cache de la palette est invalide. "
+"Il doit tre compris entre 1 et 99."
+
+msgid ""
+"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps "
+"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000."
+msgstr ""
+"Les oprations comme la conversion d'une ombre en Forme ditable, gnrent "
+"des images bitmaps dont la rsolution est paramtrable. Cette dernire doit "
+"tre comprise entre 10 et 1000 ppp."
+
+msgid ""
+"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid "
+"measurement."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between "
+"0 and 99"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-"
+"zero measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values "
+"must be valid measurements and fall within the current page and margins. "
+"Maximum size is about 9ft (2.75M)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, "
+"non-zero measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling "
+"factor is bad."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 "
+"bytes) and positive"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum allowed is "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have "
+"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), "
+"minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Edit section"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr ""
+"Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Grille et rgle\""
+
+msgid "Bad reading of preference in General section"
+msgstr "Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Gnral\""
+
+msgid "Bad reading of preference in Scaling section"
+msgstr ""
+"Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Mise  l'chelle\""
+
+msgid "Bad reading of preference in Tune ups section"
+msgstr "Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Mmoire\""
+
+msgid "Bad reading of preference in Undo section"
+msgstr "Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Annulation\""
+
+msgid "Bad reading of preference in View section"
+msgstr "Erreur  la lecture des prfrences dans la section \"Affichage\""
+
+msgid "Bad setting of preference in Edit section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"dition\""
+
+msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Grille et rgle\""
+
+msgid "Bad setting of preference in General section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Gnral\""
+
+msgid "Bad setting of preference in Scaling section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Mise  l'chelle\""
+
+msgid "Bad setting of preference in Tune ups section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Mmoire\""
+
+msgid "Bad setting of preference in Undo section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Annulation\""
+
+msgid "Bad setting of preference in View section"
+msgstr "Paramtre erron dans la section \"Affichage\""
+
+msgid ""
+"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown "
+"colours will not be imported."
+msgstr ""
+
+msgid "One of the coordinates was not a valid position"
+msgstr ""
+
+msgid "An invalid pathname has been supplied!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto "
+"element to begin the shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within "
+"the shape are coincident."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, "
+"it contains a twist."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are "
+"curved."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must "
+"have four straight sides."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK "
+"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. "
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error."
+msgstr ""
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory file is in read only mode!"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not reallocate clipboard data"
+msgstr ""
+
+msgid "The number of sides must be between 3 and 99"
+msgstr ""
+
+msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource size!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error detected in RTF file. Import aborted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not "
+"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try "
+"applying the fill again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. "
+"Please convert these objects to editable shapes."
+msgstr ""
+
+msgid "Search aborted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again"
+msgstr ""
+
+msgid "No (further) matches found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new "
+"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options "
+"dialogue."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory for sprite extension block"
+msgstr ""
+
+msgid "Problems importing sprite"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory for image data"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory for mask data"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory for palette data"
+msgstr ""
+
+msgid "Problems constructing palette for sprite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is "
+"probably corrupt)"
+msgstr ""
+"La taille relle de l'image ne correspond pas  la taille calcule (le "
+"fichier est probablement corrompu)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites"
+msgstr ""
+
+msgid "Length value is greater than String size!"
+msgstr ""
+
+msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Object is used by a text object"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Trace aborted"
+msgstr "Vectorisation annule"
+
+msgid ""
+"This file contains objects that are not supported in this version, and have "
+"been Ignored. The file may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory file is in write only file!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error in capabilities XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected 'as' attr"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Private node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Options node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Rasterise node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Spread node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Objects node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Attributes node"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Colours node"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', "
+"'LineTrans', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected Colour type to be 'Colour'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', "
+"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', "
+"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected element"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected attribute value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', "
+"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', "
+"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stream for plugin filter"
+msgstr ""
+
+msgid "DoExport failed"
+msgstr ""
+
+msgid "DoImport failed"
+msgstr ""
+
+msgid "PrepareExport failed"
+msgstr ""
+
+msgid "buffer error"
+msgstr "Erreur de tampon"
+
+msgid "data integrity error"
+msgstr "Erreur d'intgrit des donnes"
+
+msgid "file error"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Mmoire insuffisante"
+
+msgid "streaming error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite (#1%s) lors de l'ouverture du fichier : #2%s"
+
+msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res"
+msgstr ""
+
+msgid "STANDARD_HOTKEYS.res"
+msgstr ""
+
+msgid "BEVEL_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BEZTOOL_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BLANK_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BLEND_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "CONTOUR_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash me Float"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash me Int"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash me Ptr"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash me Render"
+msgstr ""
+
+msgid "DEFAULT_DOC"
+msgstr "DEFAULT_DOC"
+
+msgid "DEFAULT_BARS"
+msgstr "DEFAULT_BARS"
+
+msgid "DEFAULT_MENU.res"
+msgstr "DEFAULT_MENU.res"
+
+msgid "DEFAULT_UNITS"
+msgstr "DEFAULT_UNITS"
+
+msgid "ELLIPSE_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?"
+msgstr "#1%S existe dj. Voulez-vous remplacer ce fichier ?"
+
+msgid "FREEHAND_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "GRAD_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "GRID_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or "
+"replace the file?"
+msgstr ""
+
+msgid "LIVEEFFECTS_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "MOULDTOOL_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing "
+"these graphics or INSERT into this existing HTML file?"
+msgstr ""
+
+msgid "PENTOOL_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "prolog.ps"
+msgstr ""
+
+msgid "setup.ps"
+msgstr ""
+
+msgid "spotfunc.ps"
+msgstr ""
+
+msgid "PUSH_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "RECT_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "REGSHAPE_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements apports  \"#1%s\" ?"
+
+msgid "SELECTOR_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "SHARED_MENU.res"
+msgstr ""
+
+msgid "SLICE_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "SOFTSHADOW_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "TEXT_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "TRAN_BAR"
+msgstr "TRAN_BAR"
+
+msgid "ZOOM_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "Export BMP format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Accusoft BMP"
+msgstr "Accusoft BMP"
+
+msgid "Export various format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Accusoft"
+msgstr "Accusoft"
+
+msgid "Bad current section in GetSection"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad section name in DeclareSection"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Brook Trout format files"
+msgstr ""
+
+msgid "BrookTrout"
+msgstr ""
+
+msgid "Export CALS format files"
+msgstr ""
+
+#. IDN_CALS_FILTERNAME
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
+
+msgid "CMX Import cancelled by user!"
+msgstr ""
+
+msgid "Large with scroll bar"
+msgstr "Grande, avec barres de dfilement"
+
+#. IDN_COLBAR_MEDIUM
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyenne"
+
+msgid "Medium with scroll bar"
+msgstr "Moyenne, avec barres de dfilement"
+
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
+
+msgid "Export DCX format files"
+msgstr ""
+
+msgid "DCX"
+msgstr "DCX"
+
+msgid " Export Bitmap Options"
+msgstr ""
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF
+msgid "Exporting GIF file..."
+msgstr ""
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM
+msgid "Exporting PBM file..."
+msgstr ""
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM
+msgid "Exporting PGM file..."
+msgstr ""
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM
+msgid "Exporting PPM file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting BMP file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Brook Trout file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting CALS file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DCX file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting GX2 file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Halo CUT file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting IFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting GEM IMG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting IOCA file..."
+msgstr ""
+
+#. IDN_EXPORTMSG_JPEG
+#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG
+msgid "Exporting JPEG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting KOFAX file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting LaserView file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting MacPaint file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting MS Icons file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting MS Paint file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PCX file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PhotoCD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PhotoShop file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PICT file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Acorn sprite file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting SUN raster file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting TARGA file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting WPG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows bitmap..."
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP
+#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT
+msgid "bmp"
+msgstr "bmp"
+
+msgid "301"
+msgstr "301"
+
+msgid "cal"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_DCX
+msgid "dcx"
+msgstr "dcx"
+
+msgid "gif"
+msgstr ""
+
+msgid "gx2"
+msgstr "gx2"
+
+#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT
+msgid "cut"
+msgstr "couper"
+
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+msgid "img"
+msgstr ""
+
+msgid "ica"
+msgstr "ica"
+
+msgid "jpg,jpeg"
+msgstr "jpg,jpeg"
+
+msgid "kfx"
+msgstr ""
+
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+msgid "mac"
+msgstr "mac"
+
+#. IDN_FILTEREXT_MSICONS
+msgid "ico"
+msgstr "ico"
+
+msgid "msp"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PBM
+msgid "pbm"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PCX
+msgid "pcx"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PGM
+msgid "pgm"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD
+msgid "pcd"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP
+msgid "psd"
+msgstr ""
+
+msgid "pct"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_PPM
+msgid "ppm"
+msgstr ""
+
+msgid "spr,ff9"
+msgstr ""
+
+msgid "ras"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_TARGA
+msgid "tga"
+msgstr ""
+
+msgid "tif"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_WPG
+msgid "wpg"
+msgstr "wpg"
+
+msgid "xbm,xpm"
+msgstr "xbm,xpm"
+
+#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT
+#. IDS_BITMAPNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BITMAP
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Brook Trout"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi-Page PCX (DCX)"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_GIF
+#. IDN_GIF_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_GIF
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+msgid "Story Board (GX2)"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT
+msgid "Halo CUT"
+msgstr ""
+
+msgid "Amiga IFF (ILBM)"
+msgstr "Amiga IFF (ILBM)"
+
+msgid "GEM IMG"
+msgstr ""
+
+msgid "IBM IOCA"
+msgstr "IBM IOCA"
+
+#. IDN_FILTERNAME_JPEG
+#. IDN_JPEG_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_JPG
+#. IDS_FORMAT_JPEG
+#. IDS_JJPEG
+#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. IDN_FILTERNAME_KOFAX
+msgid "KOFAX"
+msgstr "KOFAX"
+
+msgid "Laser View"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT
+msgid "MacPaint"
+msgstr "MacPaint"
+
+msgid "Microsoft Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Paint"
+msgstr "Microsoft Paint"
+
+msgid "Portable bitmap format"
+msgstr ""
+
+msgid "PaintBrush PCX"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable greymap format"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME
+msgid "Photo CD"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP
+msgid "PhotoShop"
+msgstr ""
+
+msgid "Macintosh PICT"
+msgstr "Macintosh PICT"
+
+msgid "Portable pixmap format"
+msgstr ""
+
+msgid "Acorn Sprite"
+msgstr "Acorn Sprite"
+
+msgid "Sun Raster"
+msgstr ""
+
+msgid "TrueVision TARGA"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_TIFF
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "WordPerfect Group"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows bitmap/pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter is not present"
+msgstr ""
+
+msgid "Export GIF format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export GX2 format files"
+msgstr ""
+
+msgid "GX2"
+msgstr "GX2"
+
+msgid "Export Halo CUT format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export IFF format files"
+msgstr ""
+
+msgid "IFF"
+msgstr "IFF"
+
+msgid "Export IMG format files"
+msgstr ""
+
+msgid "IMG"
+msgstr "IMG"
+
+msgid "Importing bitmap file..."
+msgstr "Fichier bitmap en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing BMP file..."
+msgstr "Fichier BMP en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Brook Trout file..."
+msgstr "Fichier Brook Trout en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing CALS file..."
+msgstr "Fichier CALS en cours d'importation..."
+
+#. IDN_IMPORTMSG_DCX
+msgid "Importing DCX file..."
+msgstr "Fichier DCX en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing GIF file..."
+msgstr "Fichier GIF en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing GX2 file..."
+msgstr "Fichier GX2 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Halo CUT file..."
+msgstr "Fichier Halo CUT en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing IFF file..."
+msgstr "Fichier IFF en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing GEM IMG file..."
+msgstr "Fichier GEM IMG en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing JPEG file..."
+msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing KOFAX file..."
+msgstr "Fichier KOFAX en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing LaserView file..."
+msgstr "Fichier LaserView en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing MacPaint file..."
+msgstr "Fichier MacPaint en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing MS Icons file..."
+msgstr "Fichier icne Microsoft en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing MS Paint file..."
+msgstr "Fichier MS Paint en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PBM file..."
+msgstr "Fichier PBM en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PCX file..."
+msgstr "Fichier PCX en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PGM file..."
+msgstr "Fichier PGM en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PhotoCD file..."
+msgstr "Fichier PhotoCD en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PhotoShop file..."
+msgstr "Fichier Photoshop en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PICT file..."
+msgstr "Fichier PICT en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing PPM file..."
+msgstr "Fichier PPM en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Acorn sprite file..."
+msgstr "Fichier sprite Acorn en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing SUN raster file..."
+msgstr "Fichier SUN raster en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing TARGA file..."
+msgstr "Fichier TARGA en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing TIFF file..."
+msgstr "Fichier TIFF en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing WPG file..."
+msgstr "Fichier WPG en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..."
+msgstr "Fichier bitmap/pixmap X Windows en cours d'importation..."
+
+msgid "Export IOCA format files"
+msgstr ""
+
+msgid "IOCA"
+msgstr "IOCA"
+
+msgid "Export JPEG format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export KOFAX format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export LaserView format files"
+msgstr ""
+
+msgid "LaserView"
+msgstr ""
+
+msgid "Export MacPaint format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for GIF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for PNG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Export MS Icons format files"
+msgstr ""
+
+msgid "MS Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Export MS Paint format files"
+msgstr ""
+
+msgid "MS Paint"
+msgstr ""
+
+#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM
+#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalis"
+
+msgid "Export PBM format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PBM"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PCX format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PCX"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PGM format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PGM"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PhotoCD format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PhotoCD"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PhotoShop format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PICT format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PICT"
+msgstr ""
+
+msgid "Export PPM format files"
+msgstr ""
+
+msgid "PPM"
+msgstr ""
+
+msgid "Print options"
+msgstr ""
+
+msgid "Import / Export Acorn sprite files"
+msgstr ""
+
+msgid "Sprite"
+msgstr ""
+
+msgid "Export SUN raster format files"
+msgstr ""
+
+msgid "SUN"
+msgstr "SUN"
+
+msgid "Export TARGA format files"
+msgstr ""
+
+msgid "TARGA"
+msgstr "TARGA"
+
+msgid "2D encoding"
+msgstr "Encodage 2D"
+
+msgid "Export TIFF format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 3 Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 4 Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Huffman"
+msgstr "Huffman"
+
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
+
+msgid "Packbits"
+msgstr ""
+
+msgid "The user cancelled the dialog box."
+msgstr ""
+
+msgid "Export WPG format files"
+msgstr ""
+
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files"
+msgstr ""
+
+msgid "XWindows"
+msgstr "XWindows"
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\"
+"nXaraX Document"
+msgstr ""
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP1
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&dition"
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP3
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fentre"
+
+msgid "Insert a new bitmap object"
+msgstr "Insrer un nouvel objet bitmap"
+
+msgid "Apply effects to a bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a bitmap as a fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Plug-ins"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Save a bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a bitmap as a transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Trace a bitmap"
+msgstr "Vectoriser une image bitmap"
+
+msgid "Display the colour gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstalls the selected fonts from your system"
+msgstr ""
+
+msgid "Installs the selected fonts onto your system"
+msgstr "Installe les polices slectionnes sur votre systme"
+
+msgid "Apply this item to the document selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete all selected items"
+msgstr "Supprimer tous les objets slectionns"
+
+msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)"
+msgstr ""
+
+msgid "Redefine this item from the document selection"
+msgstr ""
+
+#. IDST_GALLERY_UNDO
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annuler la dernire action"
+
+msgid "Move the selected objects to the current layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new clipart from your local hard disc"
+msgstr "Ajouter un nouveau clipart  partir du disque dur local"
+
+msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM"
+msgstr ""
+"Ajouter de nouveaux type de remplissage depuis votre disque dur ou CDRom"
+
+msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM"
+msgstr ""
+"Ajouter de nouvelles polices  partir de votre disque dur ou du CD ROM"
+
+msgid "Copy this item onto the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate new library indices for this gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Import this item into the selected document"
+msgstr "Importer cet lment dans le document slectionn"
+
+msgid "Open this item as a new document"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected sections from your library gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Start batching from the selected entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr "Cliquez pour tlcharger des cliparts depuis le site Web de Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading "
+"them again)"
+msgstr ""
+"Interrompre le tlchargement des aperus (cliquez sur Obtenir des "
+"cliparts... pour reprendre leur tlchargement)"
+
+msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+"Cliquez pour tlcharger des modles de remplissage depuis le site Web de "
+"Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+"Interrompre le tlchargement des aperus (cliquez sur Obtenir des "
+"remplissages... pour reprendre leur tlchargement)"
+
+msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+"Cliquez pour tlcharger des polices de caractre depuis le site Web de Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+"Interrompre le tlchargement des aperus (cliquez sur Obtenir des "
+"polices... pour reprendre leur tlchargement)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects "
+"using this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; "
+"Double-click to name selected objects; Or drag and drop"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste specific format from the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "1 sec"
+msgstr "1 s"
+
+msgid ""
+"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image"
+msgstr ""
+"Zoome de sorte qu'un pixel dans la fentre de prvisualisation corresponde  "
+"un pixel de l'image"
+
+#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels"
+msgstr "#1%s par #2%s pixels"
+
+#. IDS_2DCOMBO_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI
+#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN
+msgid "Many"
+msgstr "Multiple"
+
+msgid "More Fills"
+msgstr "Plus de remplissages"
+
+msgid "No brush"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A #1%s"
+msgstr "A #1%s"
+
+#. IDS_ABORT
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Now selection will not move after drag"
+msgstr ""
+
+msgid "NOT PRESENTLY USED"
+msgstr ""
+
+msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr ""
+"& propos de Xara Xtreme;Informations  propos de Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp"
+msgstr " &propos de Xara XS;Information  propos de Xara XS ;AboutOp"
+
+msgid "&amp;About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr ""
+"&amp; propos de Xara Xtreme...;Information  propos de Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid ""
+"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curve"
+msgstr "Ajouter une courbe"
+
+msgid ""
+"Select at least one blend object AND at least one other type of object"
+msgstr ""
+
+msgid "blend Along A Curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to "
+"change to curve mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Add line segment;Click to create a new line segment"
+msgstr ""
+"Ajouter un segment de droite ; cliquez pour crer un nouveau segment de "
+"droite."
+
+#. IDS_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr ""
+"Ajouter un lment ; faites glisser pour changer la forme du segment."
+
+msgid ""
+"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L "
+"to change to line mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s Options"
+msgstr "#1%s Options"
+
+msgid "&All Selected"
+msgstr "&Tous les objets slectionns"
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their layers"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their frames"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already at the back of its layer"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already at the back of its frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected objects are already at the front of their layers"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected objects are already at the front or their frames"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already at the front of its layer"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already at the front of its frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected objects are already on the first frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already on the first frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected objects are already on the last frame"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected object is already on the last frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+
+msgid "&Always Continue"
+msgstr "&Toujours Continuer"
+
+msgid "Always on &Top"
+msgstr "Toujours au dess&us"
+
+msgid "Keeps this view on top of all others"
+msgstr ""
+
+msgid "&Always on Top"
+msgstr "&Toujours au Dessus"
+
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+msgid ""
+"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle"
+msgstr ""
+
+msgid "An Animated GIF"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation export options"
+msgstr ""
+
+msgid "&Animation;Animation options;Animation"
+msgstr "&Animation;Options pour l'animation;Animation"
+
+msgid "Animation properties"
+msgstr "Options de l'animation"
+
+msgid "The Animation properties dialog is already open"
+msgstr "La bote de dialogue Options de l'animation est dj ouverte"
+
+msgid "Anonymous toolbar or gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Custom: #1%S"
+msgstr "Personnalis : #1%S"
+
+#. IDS_APPLYATTRIBOP
+msgid ""
+"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected "
+"objects;Apply attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply brush"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify"
+msgstr "Ce&ntrer;Centre toutes les lignes du texte;Centre justify"
+
+msgid ""
+"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify"
+msgstr "&Justifier;Justifie toutes les lignes du texte;Fully justify"
+
+msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify"
+msgstr ""
+"Aligner  &gauche;Aligner  gauche toutes les lignes du texte;Left justify"
+
+msgid ""
+"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify"
+msgstr ""
+"Aligner  &droite;Justifie  droite toutes les lignes du texte;Right justify"
+
+msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply "
+"attribute to Node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the "
+"back object;Apply ClipView"
+msgstr ""
+"Grouper & mas&quer;Groupe les objets slectionns en utilisant l'objet "
+"d'arrire-plan comme masque;Apply ClipView"
+
+msgid ""
+"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "The options dialog is already open"
+msgstr "La bote de dialogue Options est dj ouverte"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window"
+msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara XS window"
+msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX"
+
+msgid "U&pdate;Check for updates"
+msgstr ""
+
+msgid "No objects are selected"
+msgstr "Aucun objet n'est slectionn"
+
+msgid "The dialogue is already open"
+msgstr "La bote de dialogue est dj ouverte"
+
+msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other"
+msgstr ""
+"&Alignement...;Aligne ou distribue des objets les uns par rapport aux autres"
+
+#. IDS_ARRANGE_BAR
+msgid "Arrange"
+msgstr ""
+
+msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer"
+msgstr ""
+"&Mettre  l'arrire-plan;Dplacer les objets slectionns  l'arrire-plan "
+"du calque"
+
+msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind"
+msgstr ""
+"Dplacer sur le calque &infrieur;Dplace les objets slectionns sur le "
+"calque infrieur"
+
+msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object"
+msgstr "&Descendre;Dplace d'un cran vers le bas les objets slectionns"
+
+msgid "&Group;Group the selected objects"
+msgstr "&Grouper;Groupe les objets slectionns"
+
+msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape"
+msgstr "&Union;Combine les objets en une forme compose"
+
+msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects"
+msgstr ""
+"&Disposition;Commandes pour disposer, distribuer et lier les objets les uns "
+"aux autres"
+
+msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups"
+msgstr "Dg&rouper;Dgroupe tous les groupes slectionns."
+
+msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front"
+msgstr ""
+"Dplacer sur le calque &suprieur;Dplace les objets slectionns sur le "
+"calque suprieur"
+
+msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object"
+msgstr ""
+
+msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer"
+msgstr ""
+"Mettre au dess&us;Dplacer les objets slectionns sur le calque suprieur"
+
+msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion"
+msgstr "Le fichier PNG a t corrompu par une conversion ASCII"
+
+msgid ""
+"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Cette opration peut ncessiter beaucoup de temps. Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid ""
+"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove "
+"the profile. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "rapport hauteur/largeur"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to "
+"uninstall this font."
+msgstr ""
+
+msgid "Font absent"
+msgstr "Police absente du systme"
+
+msgid "Font differs from the one already installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font in use"
+msgstr "Police utilise"
+
+msgid "Font already present"
+msgstr "Police dj prsente"
+
+msgid "ATM is not running"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?"
+msgstr ""
+
+msgid "The Adobe Type Manager is not running"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control "
+"panel to install and uninstall fonts."
+msgstr ""
+
+msgid "Brush attribute"
+msgstr "Paramtres de brosse"
+
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#. IDS_ATTRIBUTEC
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+
+msgid "Mould"
+msgstr "Moulage"
+
+msgid "change attribute profile"
+msgstr "Modifier le profil de paramtres"
+
+msgid "Stroke type"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make "
+"these attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable width"
+msgstr "Largeur variable"
+
+msgid "Remove Property"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+"&Remplissage...;Dfinier les paramtres de remplissage des objets "
+"slectionns"
+
+msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects"
+msgstr "&Ligne...;Dfinir les paramtres des lignes des objets slectionns"
+
+msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects"
+msgstr ""
+"&Style...;Permet d'diter les styles et de les appliquer aux objets "
+"slectionns"
+
+msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes"
+msgstr ""
+"&Complter les formes;Fermer la ligne pour crer une forme;Complter les "
+"formes"
+
+msgid "Use automatic kerning"
+msgstr ""
+
+msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning"
+msgstr ""
+
+#. IDS_AUTOMATIC
+#. IDS_LE_AUTO
+#. IDS_RES_AUTO
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+msgid "attribute a Current"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "BackBar#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "BackBar created successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore background"
+msgstr "Rtablir l'arrire-plan"
+
+msgid "Page background"
+msgstr "Arrire-plan de la page"
+
+msgid "BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "bak"
+msgstr "bak"
+
+msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Best Possible Download "
+"Times</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Meilleur temps de "
+"t&eacute;l&eacute;chargement possible</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n<TR><TD>\\r\\n"
+
+msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar"
+msgstr "&Crer une NavBar;Cre une NavBar;Create NavBar"
+
+msgid "Duplicate bar"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bar#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time."
+msgstr ""
+
+msgid "&Bars;Configure Bars"
+msgstr "&Barres;Configurer les barres d'outils"
+
+#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE
+#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE
+#. IDS_BAR_EDIT_ONE
+#. IDS_BAR_FEATHER_ONE
+#. IDS_BAR_FILE_ONE
+#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE
+#. IDS_BAR_GENERAL_ONE
+#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE
+#. IDS_BAR_STANDARD_ONE
+#. IDS_BAR_STATUS_ONE
+#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE
+msgid "That bar is already open"
+msgstr "Cette barre est dj ouverte"
+
+msgid "New bar : "
+msgstr "Nouvelle barre : "
+
+msgid ""
+"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a "
+"new bar to operate on."
+msgstr ""
+
+msgid "Bar properties : "
+msgstr ""
+
+msgid "Create or delete states of "
+msgstr ""
+
+msgid "baseline shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic kerning"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELACCURACY
+msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Maintenir enfonc pour modifier la transparence des ombre(s) slectionne(s)"
+
+msgid "Changes the appearance of a bevel"
+msgstr "Modifie l'apparence d'un biseau"
+
+msgid "Use the slider to change the bevel settings"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELCONTRAST
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Drag to Set Light Angle"
+msgstr "Dplacer pour dfinir l'angle d'illumination"
+
+msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel"
+msgstr ""
+"Glisser pour crer un biseau;Glisser pour crer un biseau;Drag create bevel"
+
+msgid "Drag create bevel"
+msgstr "Glisser pour crer un biseau"
+
+msgid "Drag to set bevel size"
+msgstr "Glisser pour dfinir la largeur du biseau"
+
+#. IDS_BEVELFLAT
+msgid "Flat"
+msgstr "Unie"
+
+msgid "Flat Top Frame"
+msgstr "Cadre plat"
+
+msgid "Round Frame 2"
+msgstr "Cadre arrondi 2"
+
+msgid "Make all selected bevels inner"
+msgstr "Passer tous les biseaux en biseaux intrieurs"
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Set line join type to bevelled"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE
+msgid "Set line join type to mitred"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND
+msgid "Set line join type to rounded"
+msgstr ""
+
+msgid "Light Angle"
+msgstr "Angle de lumire"
+
+#. IDS_BEVELLING
+msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELMESA
+msgid "Chiselled"
+msgstr ""
+
+msgid "Chiselled 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Make all selected bevels outer"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELPENUMBRA
+msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Point Frame 1"
+msgstr "Cadre biseaut 1"
+
+msgid "Point Frame 2"
+msgstr "Cadre biseaut 2"
+
+msgid "Point Frame 3"
+msgstr "Cadre biseaut 3"
+
+msgid "Choose an inner or an outer bevel"
+msgstr "Slectionner un biseau intrieur ou extrieur"
+
+msgid "Round Frame"
+msgstr "Cadre arrondi"
+
+msgid "Ruffle Frame 1"
+msgstr "Cadre Classique 1"
+
+msgid "Ruffle Frame 2"
+msgstr "Cadre Classique 2"
+
+msgid "Ruffle Frame 3"
+msgstr "Cadre Classique 3"
+
+msgid "Ruffle Frame 4"
+msgstr "Cadre Classique 4"
+
+msgid "Select the bevel parameter which the slider changes"
+msgstr "Slectionner le paramtre  modifier"
+
+msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels"
+msgstr ""
+"Utiliser les contrles pour modifier l'angle d'illumination des biseaux "
+"slectionns"
+
+msgid ""
+"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected "
+"bevels"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSMOOTH_1
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrondi"
+
+msgid "Rounded 2"
+msgstr "Arrondi 2"
+
+msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size"
+msgstr ""
+"Cliquez pour slectionner ; Utilisez les poignes pour crer un biseau ou "
+"modifier sa largeur"
+
+#. IDS_BEVELSTRING_MANY
+#. IDS_LE_MANY
+#. IDS_SHADOWSTRING_MANY
+msgid "<Many>"
+msgstr "<Beaucoup>"
+
+#. IDS_BEVELSWITCHOFF
+msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSWITCHON
+msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Biseau"
+
+msgid "Select the appearance of the bevel from the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel Contrast"
+msgstr "Contraste du biseau"
+
+msgid "Bevel Indent"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel Light Angle"
+msgstr "Angle d'illumination du biseau"
+
+#. IDS_BEVEL_NODE_NAME
+#. IDS_CREATEBEVELOPNAME
+msgid "Bevel"
+msgstr "Biseau"
+
+msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel"
+msgstr ""
+"&Biseau;Utilisez l'outil Biseau pour crer un biseau autour des objets;Biseau"
+
+msgid "Bevel Type"
+msgstr "Type de biseau"
+
+msgid ""
+"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and "
+"shapes;Line and Shape editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifier :"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to "
+"arrow tip at end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape Editor tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil dition des formes"
+
+msgid "New:"
+msgstr "Nouveau :"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to "
+"arrow tip at start of line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BFXALU_MASK_END
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgid " (*"
+msgstr " (*"
+
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+msgid "Bitmap Effects"
+msgstr "Effet bitmap"
+
+msgid ""
+"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap "
+"special effects dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Isolate Points"
+msgstr ""
+
+msgid "Sharpen (Low)"
+msgstr "Renforcer la nettet (doux)"
+
+msgid "Sharpen (Medium)"
+msgstr "Renforcer la nettet (moyen)"
+
+msgid "Sharpen (High)"
+msgstr "Renforcer la nettet (fort)"
+
+msgid "Blur (Low)"
+msgstr "Flou (Faible)"
+
+msgid "Blur (Medium)"
+msgstr "Flou (Moyen)"
+
+msgid "Blur (High)"
+msgstr "Flou (lev)"
+
+msgid "Remove Dither, make mono"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Dither, make greyscale"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Dither, make 256 colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Dither, make true colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Dtection de contours"
+
+msgid "Horizontal edge detection"
+msgstr "Dtection des contours horizontaux"
+
+msgid "Vertical edge detection"
+msgstr "Dtection des contours verticaux"
+
+msgid "45 degree edge detection"
+msgstr "Dtection des bords  45"
+
+msgid "-45 degree edge detection"
+msgstr "Dtection des bords  -45"
+
+msgid "Laplacian"
+msgstr "Laplacien"
+
+msgid "Dilation"
+msgstr "Dilation"
+
+msgid "Roberts cross"
+msgstr ""
+
+msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Processing bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid ""
+"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness and Contrast"
+msgstr "Luminosit et contraste"
+
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Profondeur de couleur"
+
+msgid "Flip and Rotate"
+msgstr "Mirroir et rotation"
+
+msgid "converted to 16 colours using bayer dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to monochrome using bayer dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "blurred"
+msgstr "flou"
+
+#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG
+msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "with altered brightness, contrast or colour"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to monochrome using diffusion dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "with custom special effect applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with isolate points applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with edge detection applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with horizontal edge detection applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with vertical edge detection applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with 45 degree edge detection applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with -45 degree edge detection applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with laplacian effect applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with dilation effect applied"
+msgstr ""
+
+msgid "with roberts cross effect applied"
+msgstr ""
+
+msgid "flipped horizontally"
+msgstr ""
+
+msgid "flipped vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to greyscale"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to monochrome using halftone dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to 256 colours using the octree method"
+msgstr ""
+
+msgid "converted to 256 colours using the popularity method"
+msgstr ""
+
+msgid "processed, "
+msgstr ""
+
+msgid "with dither removed"
+msgstr ""
+
+msgid "resized"
+msgstr ""
+
+msgid "rotated 180 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "rotated 270 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "rotated 90 degrees"
+msgstr ""
+
+msgid "sharpened"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG
+msgid ""
+"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "Kerning (ems/1000)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the options to edit the objects profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the rate of fading across colours"
+msgstr ""
+
+msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+
+msgid "Standard bitmap,"
+msgstr ""
+
+msgid "bitmap dpi"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BITMAPFILL
+msgid "bitmap fill"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>"
+msgstr ""
+
+msgid "tessellation"
+msgstr ""
+
+msgid "bitmap transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alpha"
+
+msgid "Masked colours"
+msgstr ""
+
+msgid "bitmaps"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BITMAP_DESCRS
+#. IDS_CLIPFORMAT_BMP
+msgid "bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap Feather"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s - #2%s"
+msgstr "#1%s - #2%s"
+
+msgid "Bitmap Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre justify"
+msgstr "Center"
+
+msgid "Fully justify"
+msgstr "Justifier"
+
+msgid "Left justify"
+msgstr "Aligner  gauche"
+
+msgid "Right justify"
+msgstr "Aligner  droite"
+
+#. IDS_BLACKNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BLACK
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on"
+msgstr ""
+
+msgid "Change anti-alias blend steps"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid distance"
+msgstr ""
+
+msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Blenders"
+msgstr ""
+
+msgid "Blender"
+msgstr ""
+
+msgid "Blending...Please wait"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you "
+"can remove the blend."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant les ombres portes.\\nSupprimez "
+"d'abord les ombres."
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the position of the end object of the blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to the object you wish to blend to"
+msgstr ""
+"Faites glisser sur l'objet avec lequel vous souhaitez crer la fusion."
+
+msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquez puis glisser l'objet sur un autre pour crer une fusion ; cliquez "
+"pour slectionner un objet."
+
+msgid "Move the object to a new position on the curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together"
+msgstr ""
+
+msgid "Release button to blend the two objects together"
+msgstr "Relchez le bouton pour crer une fusion entre les deux objets."
+
+msgid "Release button to map the two points together"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects"
+msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion entre les objets slectionns."
+
+msgid "Edit the number of steps in the blend"
+msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion"
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the blend"
+msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion."
+
+msgid "Please enter a value between 0 and 999"
+msgstr "Veuillez entrer une valeur comprise entre 0 et 999"
+
+msgid " Steps"
+msgstr " pas"
+
+msgid "Change number of blend steps"
+msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion"
+
+msgid "Object is inside a blend"
+msgstr ""
+
+msgid "Blends"
+msgstr "Fusions"
+
+#. IDS_BLEND_DESCRS
+msgid "Blend"
+msgstr "Fusion"
+
+msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend"
+msgstr "&Fusion; Vive les manchots;Blend"
+
+msgid "Blend tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Fusion"
+
+msgid "The Blobby Bar is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "Blobby Tab Dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "XYZxyz"
+msgstr "XYZxyz"
+
+msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BMP
+#. IDS_FILE_TYPE_BMP
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will "
+"be removed from ALL documents. This operation can not be undone."
+msgstr ""
+"tes-vous sr de vouloir supprimer le(s) bitmap(s) slectionn(s) ? Ceci "
+"affectera TOUS les documents et ne pourra pas tre annul."
+
+msgid ""
+"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level "
+"version, and apply that instead ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't delete"
+msgstr ""
+
+msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel"
+msgstr ""
+"Option d'exportation des &Bitmaps; Modifier la profondeur et le nombre de "
+"bit par pixel  l'exportation"
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller "
+"values or enlarge the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger "
+"values or reduce the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 "
+"centiseconds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 "
+"and 1500"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. "
+"(Enter 0 to loop forever)."
+msgstr ""
+"Le nombre de boucles de l'animation est invalide. Il doit tre compris entre "
+"0 (boucle infinie) et 65535."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. "
+"Please enter a value between #1%d and #2%d."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web "
+"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+
+msgid "bold"
+msgstr "gras"
+
+msgid "Drag to move bottom of grid"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and left"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and right"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments"
+msgstr ""
+"&Ouvrir aux points;Divise les points selectionns pour crer des segments "
+"spars"
+
+msgid ""
+"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break "
+"shapes"
+msgstr ""
+"&Sparer les formes;Divise une forme compose en deux ou plus formes "
+"simples;Break shapes"
+
+msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected"
+msgstr ""
+"Sparer les formes requiert qu'au moins une forme compose soit slectionne"
+
+msgid ""
+"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring "
+"to front"
+msgstr ""
+"Mettre au &premier plan;Dplacer les objets slectionns au premier "
+"plan;Mettre au premier plan"
+
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+msgid "browser"
+msgstr "navigateur"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a "
+"different folder to the gallery?"
+msgstr ""
+"Le dossier \"#2%s\" pour la palette #1%s est introuvable. Voulez-vous "
+"ajouter un autre dossier ?"
+
+msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Veuillez entrer un angle de rotation compris entre 0 et 360 degrs"
+
+msgid ""
+"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting "
+"too high, or you are using a brush that is too big."
+msgstr ""
+
+msgid "To create a brush you must have an object selected."
+msgstr "Vous devez slectionner un objet pour pouvoir crer une brosse."
+
+msgid ""
+"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, "
+"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape."
+msgstr ""
+"Il est malheureusement impossible de crer une brosse  partir d'une forme "
+"bisaute, ombre ou possdant un contour. Essayez avec une autre forme."
+
+msgid ""
+"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been "
+"excluded."
+msgstr ""
+"Une brosse ne peut contenir plus de 50 objets. Il se peut que certains aient "
+"t exclus."
+
+msgid "Normal line"
+msgstr "Ligne normale"
+
+msgid "delete brush"
+msgstr "supprimer la brosse"
+
+msgid ""
+"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the "
+"selected object's brush"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative "
+"positions."
+msgstr ""
+
+msgid "New brush strokes"
+msgstr ""
+
+msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%."
+msgstr "Les valeurs ajoutes doivent tre comprises entre -10% et +10%."
+
+msgid "Default stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name."
+msgstr ""
+"Attention, ce nom est dj utilis. Veuillez entrer un nom diffrent."
+
+msgid ""
+"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long."
+msgstr ""
+"Attention, les noms ne peuvent dpasser 20 caractres. Veuillez ressayer "
+"avec un nom plus court."
+
+msgid "brush name"
+msgstr "nom de la brosse"
+
+msgid "brush offset increment"
+msgstr "Incrment de l'offset de la brosse"
+
+#, c-format
+msgid "Offset values must be between 0% - 300%"
+msgstr ""
+
+msgid "brush offset type"
+msgstr "Type d'offset de la brosse"
+
+msgid "brush offset amount"
+msgstr "Offset de la brosse"
+
+msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "brush rotate amount"
+msgstr "Amplitude de rotation de la brosse"
+
+msgid "brush angle addition."
+msgstr ""
+
+msgid "brush angle pressure sensitivity."
+msgstr ""
+
+msgid "brush rotate"
+msgstr "Rotation de la brosse"
+
+msgid "Default brush size is set by line width."
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%."
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling increment"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling"
+msgstr "Redimensionnement de la brosse"
+
+msgid "brush sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the distance between each brush object."
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing increment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Spacing values must be between 5% - 500%"
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a smaller value."
+msgstr "Veuillez entrer une valeur plus petite."
+
+msgid "Please enter a larger value."
+msgstr "Veuillez entrer une valeur plus grande."
+
+msgid "brush spacing."
+msgstr ""
+
+msgid "Draw to start a brush stroke."
+msgstr ""
+
+msgid "brush tiling"
+msgstr ""
+
+msgid "brush transparency."
+msgstr "transparence de la brosse."
+
+msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer une valeur de transparence comprise entre -100% et +100%"
+
+msgid "brush transparency pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this "
+"time"
+msgstr ""
+
+msgid "all brush parameters"
+msgstr "tous les paramtres de brosses"
+
+msgid "Unnamed brush"
+msgstr "Brosse sans nom"
+
+msgid "random hue."
+msgstr "teinte alatoire."
+
+msgid "randomise saturation and hue."
+msgstr "utiliser une teinte et une saturation alatoires."
+
+msgid ""
+"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next "
+"line drawn with the freehand tool"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again"
+msgstr ""
+
+msgid "random saturation."
+msgstr "saturation alatoire."
+
+msgid "randomise saturation."
+msgstr "utiliser une saturation alatoire."
+
+msgid "save brush definition."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Enregistrer comme nouveau"
+
+msgid ""
+"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value "
+"instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum "
+"value instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+msgid "use local fill colour"
+msgstr ""
+
+msgid "use local transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rapport hauteur/largeur"
+
+#. IDS_BSETFONTBOLD
+#. IDS_FONTMAN_BOLD
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#. IDS_BSETFONTITALIC
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#. IDS_BSETFONTNAME
+#. IDS_FONT
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
+
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Interligne"
+
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
+
+msgid "Tracking (ems/1000)"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to apply floor shadows to the selection"
+msgstr ""
+"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre porte sur sol  la slection."
+
+msgid "Click to apply glows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to remove shadows from the selection"
+msgstr "Cliquez pour supprimer les ombres portes de la slection."
+
+msgid "Click to apply wall shadows to the selection"
+msgstr ""
+"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre porte sur mur  la slection."
+
+msgid "Preparing preview bitmap..."
+msgstr ""
+
+msgid "16-bit Debug"
+msgstr "16 bit Debug"
+
+msgid "16-bit Retail"
+msgstr "16-bit Retail"
+
+msgid "32-bit Debug"
+msgstr "Debug 32-bit"
+
+msgid "Processing... Please wait"
+msgstr "Traitement en cours... Merci de patienter"
+
+msgid "Feathering"
+msgstr ""
+
+msgid "Galleries"
+msgstr "Galeries"
+
+msgid "General"
+msgstr "Gnral"
+
+msgid "MoreTools"
+msgstr ""
+
+msgid "&Animation bar;Toggle animation bar"
+msgstr "Barre d'&animation;Afficher/Masquer la barre d'animation"
+
+msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar"
+msgstr ""
+"Barre &Disposition;Afficher/Masquer la barre permettant de modifier la "
+"disposition des objets les uns par rapport aux autres"
+
+msgid "&Edit bar;Toggle edit bar"
+msgstr "Barre d'&dition;Afficher/Masquer la barre d'dition"
+
+msgid "&Feather bar;Toggle feather bar"
+msgstr "Barre &Adoucissement;Aficher/Masquer la barre Adoucissement"
+
+msgid "&File bar;Toggle file bar"
+msgstr "Barre &Fichier;Afficher/Masquer la barre Fichier"
+
+msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar"
+msgstr "Barre des &galleries;Afficher/Masquer la barre des galleries"
+
+msgid "&General bar;Toggle general bar"
+msgstr "&Barre gnrale;Basculer la barre gnrale"
+
+msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar"
+msgstr ""
+"Barre des &paramtres image;Afficher/Masquer la barre des paramtres image"
+
+msgid "&Standard bar;Toggle standard bar"
+msgstr "Barre &Standard;Afficher/Masquer la barre standard"
+
+msgid "&Status bar;Toggle status bar"
+msgstr "Barre d'&tat;Afficher/Masquer la barre d'tat"
+
+msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar"
+msgstr ""
+"Barre des &Outils;Afficher/Masquer la barre des paramtres de l'outil "
+"d'dition slectionn"
+
+msgid "&Window bar;Toggle window bar"
+msgstr ""
+"Barre de la &fentre;Afficher/Masquer la barre contrlant l'apparence de la "
+"fentre"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outil"
+
+#. IDS_BUTTBAR_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fentre"
+
+msgid "Alt-click"
+msgstr "Alt-clic"
+
+msgid "Ctrl-click"
+msgstr "Ctrl-clic"
+
+msgid "Select tool for clicked object"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Passer en mode plein-cran"
+
+msgid "Pop-up menu"
+msgstr "Menu contextuel"
+
+msgid "Normal click"
+msgstr "Clic normal"
+
+#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE
+msgid "Push Tool"
+msgstr "Outil Dplacement"
+
+msgid "Shift-click"
+msgstr "Shift-clic"
+
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoom avant ou arrire"
+
+#, c-format
+msgid "Button#1%d"
+msgstr "Bouton#1%d"
+
+msgid "independent sizes"
+msgstr "Dimensions indpendantes"
+
+msgid "equal size (left)"
+msgstr ""
+
+msgid "equal size (right)"
+msgstr ""
+
+msgid "equal size"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and "
+"only the selection will be taken to define this button."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform "
+"your button design. This can be prevented by cancelling the action or "
+"turning off live stretching."
+msgstr ""
+
+msgid "Baseline shift"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We "
+"apologise for any inconvenience caused."
+msgstr ""
+"Une grave erreur est survenue. #1%s doit quitter immdiatement. Nous sommes "
+"dsols pour problmes que cela pourrait poser."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is "
+"already running."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez utiliser qu'une seule copie de #1%s  la fois.\\rMerci "
+"d'utiliser la copie qui tourne dj."
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%S"
+msgstr "#1%S #2%S"
+
+msgid "Cancel Action"
+msgstr "Annuler l'action"
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to redo"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez d'espace dans le systme d'annulation pour cette "
+"opration. Si vous continuez, vous ne pourrez pas appeler la commande "
+"Refaire."
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to undo"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas assez d'espace dans le systme d'annulation pour cette "
+"opration. Si vous continuez, vous ne pourrez pas annuler."
+
+msgid "Can't bevel a contoured object"
+msgstr ""
+"Impossible d'appliquer un biseau sur un objet possdant dj un contour."
+
+msgid "Can't contour bevelled objects"
+msgstr "Impossible de crer un contour autour d'objets biseauts"
+
+msgid "You can't delete the Infobar"
+msgstr "Eh non, on ne peut pas supprimer cette barre !"
+
+msgid "You cannot apply colours to this type of group!"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have "
+"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association "
+"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme n'a pas pu crer l'association : pour ce faire, vous devez "
+"lancer Xtreme avec des privilges administrateur."
+
+msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant le contour.\\nSupprimez d'abord "
+"le contour."
+
+msgid ""
+"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la fusion car un contour a t appliqu aux objets.\\"
+"r\\nSupprimez d'abord le contour."
+
+msgid "Butt cap"
+msgstr ""
+
+msgid "Round cap"
+msgstr ""
+
+msgid "Square cap"
+msgstr ""
+
+msgid "text cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "text cursors"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CARRY_ON
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+msgid ""
+"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS "
+"serial number."
+msgstr ""
+
+msgid "Centimetre"
+msgstr "Centimtre"
+
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Centimtres"
+
+msgid " change"
+msgstr ""
+
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Modifier les paramtres"
+
+msgid "Bevel contrast change"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel size change"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel light angle change"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel light angle elevation change"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel"
+msgstr ""
+"Modifier un biseau;Oprations permettant de modifier un biseau;Modifier un "
+"biseau"
+
+msgid "Make bevels inner"
+msgstr "Transformer en biseaux intrieurs"
+
+msgid "Make bevels outer"
+msgstr "Transformer en biseaux extrieurss"
+
+msgid "Bevel type change"
+msgstr "Changer le type de biseau."
+
+msgid "blend profile;blend profile;blend profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Change fill colour"
+msgstr "Modifier la couleur de remplissage"
+
+msgid ""
+"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the "
+"contour attribute profile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour "
+"step profile"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeContourWidth"
+msgstr ""
+
+msgid "Change contour width"
+msgstr ""
+
+msgid "Change floor shadow angle and height"
+msgstr ""
+
+msgid "Change glow width"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line "
+"width"
+msgstr ""
+"Modifier la largeur de ligne;Modifie la largeur de ligne de tous les objets "
+"slectionns;Modifier la largeur de ligne"
+
+msgid "Change shadow type"
+msgstr ""
+
+msgid "Change wall shadow offsets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; "
+"Lock/unlock effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Change end arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set line start & end &cap;Allows you to set a line's start and end "
+"cap;Allows you to set a line's start and end cap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a "
+"line's join type."
+msgstr ""
+
+msgid "Change start arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "chapter"
+msgstr "chapitre"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+
+msgid "Chris' example string"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a circular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "circular graduated fill"
+msgstr "Remplissage gradient circulaire"
+
+msgid "circular transparency"
+msgstr "Transparence circulaire"
+
+msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to select document"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to "
+"toggle selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't move clipart between sections."
+msgstr "Impossible de dplacer un clipart entre sections."
+
+#, c-format
+msgid "Dragging clipart '#1%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to open a new document containing the clipart"
+msgstr ""
+
+msgid "webindex.tmp"
+msgstr ""
+
+msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+
+msgid "&Discard"
+msgstr "A&bandonner"
+
+msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste"
+msgstr ""
+
+msgid "Pasting Bitmap picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CLIPBOARD_KEEP
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Garder"
+
+msgid ""
+"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be "
+"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take "
+"some time)"
+msgstr ""
+
+msgid "Export clipboard"
+msgstr "Exporter le presse-papier"
+
+msgid "Import clipboard"
+msgstr "Importer le presse-papier"
+
+msgid "Cl&one "
+msgstr "Cl&oner "
+
+msgid "&Copy "
+msgstr "Co&pier "
+
+msgid "Drop Cop&y"
+msgstr ""
+
+msgid "Cu&t "
+msgstr "Co&uper "
+
+msgid "De&lete "
+msgstr "&Supprimer "
+
+msgid "&Duplicate "
+msgstr "&Dupliquer "
+
+msgid "&Paste "
+msgstr "&Coller "
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT
+msgid "unformatted text"
+msgstr "Texte non-formatt"
+
+msgid "device-independent bitmap"
+msgstr "device-independent bitmap"
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+msgid "enhanced metafile"
+msgstr "enhanced metafile"
+
+msgid "XaraX Document"
+msgstr "Document XaraX"
+
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Image TIFF"
+
+msgid "Unrecognised format"
+msgstr "Format non reconnu"
+
+msgid "Windows metafile"
+msgstr "Windows metafile"
+
+msgid "ClipView groups"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView group"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView objects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView object"
+msgstr ""
+
+msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView"
+msgstr ""
+"Au moins deux objets doivent tre slectionns pour effectuer le masquage."
+
+msgid ""
+"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the "
+"originals;Clone"
+msgstr ""
+"Cl&oner;Cre des copie exacte de tous les objets slectionns,  la mme "
+"position que les orginaux;Cloner"
+
+msgid "Would you like to keep the existing documents open ?"
+msgstr "Voulez laissez ouvert les documents existants ?"
+
+msgid "Click to close the shape"
+msgstr "Cliquer pour fermer la forme"
+
+#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape"
+msgstr ""
+
+msgid "</CENTER>"
+msgstr "</CENTER>"
+
+msgid "</TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n"
+
+msgid "Closing Document"
+msgstr "Fermeture du document"
+
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+msgid "CMX/CDR file format dump"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop the colour here to edit it"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to scroll"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to edit current colour"
+msgstr "Cliquez pour modifier la couleur actuelle."
+
+msgid "Current line & fill colours"
+msgstr "Couleurs actuelles des lignes et des remplissages"
+
+#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON
+msgid "Click to create a new colour"
+msgstr "Cliquez pour crer une nouvelle couleur."
+
+msgid "Set 'no colour'"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to scroll"
+msgstr ""
+
+msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag "
+"onto an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Click or drag to scroll the displayed colours"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT
+msgid ""
+"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or "
+"drag onto an object or fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#. IDS_COLCOMPL_CYAN
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensit"
+
+msgid "Key (Black)"
+msgstr "Noir"
+
+#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. IDS_COLCOMPL_RED
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#. IDS_COLCOMPL_YELLOW
+#. IDS_PLATENAME_YELLOW
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. IDS_COLCOMP_HUE
+msgid "H"
+msgstr "T"
+
+#. IDS_COLCOMP_KEY
+msgid "K"
+msgstr "N"
+
+#. IDS_COLCOMP_SATURATION
+#. IDS_SL_SNAPPED
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. IDS_COLCOMP_TRANS
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. IDS_COLCOMP_VALUE
+msgid "V"
+msgstr "L"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s colour model"
+msgstr "Modle de couleur #1%s"
+
+msgid "Current fill colour"
+msgstr "Couleur de remplissage actuelle"
+
+msgid "Current line colour"
+msgstr "Couleur actuelle des lignes"
+
+msgid "Local fill colour"
+msgstr "Couleur de remplissage courante"
+
+msgid "Local line colour"
+msgstr "Couleur de ligne courante"
+
+msgid "Also apply this sort to the colour bar"
+msgstr "Appliquer galement ce tri  la barre de couleurs"
+
+msgid ""
+"Some of the selected named colours are in use in your document; objects "
+"using these colours will be given local colours"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ", Linked to #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid " (not in use)"
+msgstr " (non utilis)"
+
+#, c-format
+msgid ", Shade of #1%s"
+msgstr ", nuance de #1%s"
+
+msgid ", Spot colour"
+msgstr ""
+
+msgid ", #1%ld% Tint of #2%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+msgid "Delete unused"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This operation can only be applied to named colours in the selected document"
+msgstr ""
+
+msgid "Only named colours in the selected document will be deleted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the "
+"selected object(s)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit parent"
+msgstr ""
+
+msgid "This colour has no parent to edit"
+msgstr ""
+
+msgid "CIE"
+msgstr "CIE"
+
+#. IDS_COLMODEL_GREY
+msgid "Greyscale"
+msgstr "en niveaux de gris"
+
+#. IDS_COLMODEL_HSVT
+msgid "HSV"
+msgstr "TSL"
+
+msgid "RGB web/hex"
+msgstr "RVB web/hex"
+
+msgid "Rename a named colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new named colour"
+msgstr ""
+
+msgid "2 colours"
+msgstr "2 couleurs"
+
+msgid "True colour"
+msgstr ""
+
+msgid "True colour + Alpha"
+msgstr ""
+
+msgid "16 colours"
+msgstr "16 couleurs"
+
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 couleurs"
+
+msgid "RGB: Hex"
+msgstr "RVB: Hex"
+
+msgid "RGB: 0-255"
+msgstr "RVB: 0-255"
+
+msgid "RGB: %"
+msgstr "RVB: %"
+
+msgid "Choose the way in which colours are blended together"
+msgstr ""
+
+msgid "Change colour blending effect"
+msgstr ""
+
+msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the colour effect of the contour rings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours "
+"using the colour editor dialog"
+msgstr ""
+"&diteur de couleur...;Permet de changer les couleurs de l'objet et de crer "
+"ou modifier des couleurs prdfinies"
+
+msgid "Name colour..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already "
+"present in the destination document, so did not need to be copied"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLOUR_CHANGE
+msgid "colour"
+msgstr "couleur"
+
+msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked to another colour"
+msgstr "Lie  une autre couleur"
+
+msgid "Normal colour"
+msgstr "Couleur normale"
+
+msgid "Shade of another colour"
+msgstr "Nuance d'une autre couleur"
+
+msgid "Spot colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Tint of another colour"
+msgstr "Teinte d'une autre couleur"
+
+msgid ""
+"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection"
+msgstr ""
+"&Intersection;Cre une forme  partir de l'intersection des objets "
+"slectionns"
+
+msgid ""
+"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "The shape combining operation failed to create a result"
+msgstr ""
+
+msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as "
+"a knife"
+msgstr ""
+"&Dcouper les formes;Dcoupe les objets slectionns en se servant de "
+"l'objet du dessus comme couteau."
+
+msgid ""
+"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the "
+"shape(s) you are slicing."
+msgstr ""
+
+msgid "Combining selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones"
+msgstr ""
+"&Soustraire les formes;Enlve la forme du dessus de celles slectionnes se "
+"trouvant dessous."
+
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+msgid "Apply a concave envelope around the selected objects"
+msgstr "Applique une enveloppe concave aux objets slectionns"
+
+msgid ""
+"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to "
+"overwrite any conflicting files in this folder?"
+msgstr ""
+"Ce dossier contient un fichier graphique dont le nom est en conflit. Voulez-"
+"vous craser tous les fichiers en conflit dans ce dossier ?"
+
+msgid "conical graduated fill"
+msgstr "Remplissage gradient conique"
+
+msgid "conical transparency"
+msgstr "Transparence conique"
+
+msgid "&Continue update"
+msgstr "&Poursuivre la mise  jour"
+
+msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile "
+msgstr ""
+
+msgid "Contour Colour Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the distance between steps in the contour"
+msgstr "Modifier l'espacement des pas du contour"
+
+msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour"
+msgstr "Entrez une valeur d'espacement des pas du contour"
+
+msgid ""
+"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width"
+msgstr ""
+"Cliquez pour slectionner ; Utilisez les poignes pour crer un contour ou "
+"changer sa largeur"
+
+msgid "Change contours to inner"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select one of the options to edit the contour objects position profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Change contours to outer"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to set contour width"
+msgstr ""
+
+msgid "Sets the width of the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour steps"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the number of steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour steps change"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Contour"
+
+msgid "Creating contour - Please wait"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance values must be larger than 0"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour"
+msgstr ""
+
+msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool"
+msgstr ""
+"&Contour;Utilisez l'outil Contour pour ajouter un contour aux objets;Contour"
+
+msgid "Width values must be larger than 0"
+msgstr "Les valeurs de largeur doivent tre suprieures  0"
+
+msgid "Button Palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting document for export"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape"
+msgstr ""
+"Convertir la &ligne en forme;Transforme l'objet Ligne slectionn en une "
+"forme ditable"
+
+msgid ""
+"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create "
+"bitmap copy"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CONVERT_DP_CHAR
+msgid "."
+msgstr "."
+
+msgid "BYTE"
+msgstr "OCTET"
+
+msgid "Byte"
+msgstr ""
+
+msgid "1 cm"
+msgstr "1 cm"
+
+msgid "1 mi"
+msgstr ""
+
+msgid "byte"
+msgstr ""
+
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. IDS_CONVERT_SMALL_M
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Copy of #1%s"
+msgstr "Copie de #1%s"
+
+msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy"
+msgstr ""
+"Co&pier;Place une copie des objets slectionns dans le presse-papier;Copier"
+
+msgid "&Correct"
+msgstr "&Corriger"
+
+msgid "The document failed to load due to a lack of memory."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le document : pas suffisamment de mmoire disponible."
+
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crer"
+
+msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create cd serial number dialog box."
+msgstr ""
+
+msgid "create named colour(s)"
+msgstr "Crer une couleur nomme"
+
+msgid "CreateContour;Create contour;Contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Create new fill"
+msgstr "Crer un nouveau remplissage"
+
+msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN"
+msgstr "Gnrer les aperus des polices;Cre des aperus des polices;CFN"
+
+msgid "Create from"
+msgstr "Crer  partir de"
+
+msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects"
+msgstr "Crer un moulage;Applique un moule autour des objets slectionns"
+
+msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CREATESHADOWOPNAME
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create text object"
+msgstr ""
+
+msgid "Create BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create guide layer"
+msgstr "Crer un calque de guides"
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to "
+"deselect point handles"
+msgstr ""
+
+msgid "States..."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed."
+msgstr ""
+
+msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't expand Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "No Context Stack to restore !!."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed."
+msgstr ""
+
+msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't Shrink Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "Customize control bar..."
+msgstr "Personnaliser la barre de contrle..."
+
+msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough free memory to continue."
+msgstr ""
+
+#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE
+#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR
+#. IDS_FONTS_GALLERYLIST
+#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2
+#. IDS_FONTS_STATUSBAR
+msgid "MS Sans Serif"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X Custom Controls Library"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut"
+msgstr ""
+"Co&uper;Dplace les objets slectionns vers le presse-papier, en les "
+"enlevant du document actif;Couper"
+
+msgid "Xar format dump"
+msgstr ""
+
+msgid "dash pattern"
+msgstr "Type de pointills"
+
+msgid "DaveDlg"
+msgstr "DaveDlg"
+
+#. IDS_DEBUG
+msgid "Debug"
+msgstr "Dbogage"
+
+msgid "Debug commands"
+msgstr "Commandes de dbogage"
+
+msgid "Camelot Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!"
+msgstr ""
+"Dbo&gage;Commandes spciales pour les gourous qui transpirent chaque nuits "
+"sur ce logiciel :)"
+
+msgid "Transparency;See real transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Leave on"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X document"
+msgstr ""
+
+msgid "Default colour"
+msgstr "Couleur par dfaut"
+
+msgid "800_by_600_drawing.xar"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+msgid "embedded.xar"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DEFAULT_EXTENSION
+#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW
+msgid "xar"
+msgstr "xar"
+
+msgid "72"
+msgstr "72"
+
+msgid "OLE Container"
+msgstr ""
+
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Dsinstaller"
+
+msgid "Uninstall &All"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded."
+msgstr "'#1%s' est en cours d'utilisation par un document dj charg."
+
+msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer"
+msgstr "&Supprimer tous les guides;Supprimer tous les guides du calque"
+
+msgid ""
+"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live "
+"Effects"
+msgstr ""
+"Supprimer tous les effets &Live;Supprime tous les effets bitmap Live;Delete "
+"All Live Effects"
+
+msgid "Delete Attribute"
+msgstr "Effacer les attributs"
+
+msgid "delete named colour(s)"
+msgstr "supprimer la/les couleur(s) nomme(s)"
+
+msgid "&Delete;Delete the guideline"
+msgstr "&Supprimer;Supprime le guide"
+
+msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete"
+msgstr "&Supprimer;Supprime tout les objets slectionns;Supprimer"
+
+msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default"
+msgstr ""
+"Arrire-plan par dfaut;Remettre l'arrire-plan  sa valeur par dfaut"
+
+msgid ""
+"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or "
+"shapes;Delete points"
+msgstr ""
+"S&upprimer des points;Supprime les poignes des points slectionns sur les "
+"lignes ou formes slectionnes;Delete points"
+
+msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete colour"
+msgstr "Supprimer la couleur"
+
+msgid "Click to delete a palette colour"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect"
+msgstr ""
+"&Supprimer l'effet Live;Supprimer l'effet Live bitmap;Delete Live Effect"
+
+msgid ""
+"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try "
+"to make room by deleting UNDO records ?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Live Effect to selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "shape"
+msgstr "forme"
+
+msgid "shapes"
+msgstr "formes"
+
+msgid "characters"
+msgstr "caractres"
+
+msgid "character"
+msgstr "caractre"
+
+msgid "text lines"
+msgstr "lignes de texte"
+
+msgid "text line"
+msgstr "ligne de texte"
+
+msgid "text objects"
+msgstr "objets Texte"
+
+msgid "text object"
+msgstr "objet Texte"
+
+msgid ""
+"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points"
+msgstr ""
+"&Dslectionner tous les points;Dslectionner tous les points du "
+"chemin;Dselectionner tous les points"
+
+msgid "Set new design..."
+msgstr ""
+
+msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Select at least one blend that's following a curve"
+msgstr ""
+
+msgid "detach Curve From Blend"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing"
+msgstr ""
+
+msgid "&Load Copy"
+msgstr "&Ouvrir une copie"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n"
+
+msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes"
+msgstr "Boites de &dialogue;Commandes pour manipuler les boites de dialogue"
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Le saviez-vous..."
+
+msgid "The dialog is already shown"
+msgstr "La bote de dialogue est dj ouverte"
+
+msgid "Operation unavailable: "
+msgstr "Opration indisponible : "
+
+msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery"
+msgstr ""
+"Palette &Images...;Afficher la palette des images bitmap;Palette des images"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported BMP picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Une image BMP export&eagrave;e\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;"
+msgstr ""
+
+msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery"
+msgstr "Palette &Couleurs...;Affiche la palette des couleurs"
+
+msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;"
+msgstr ""
+
+msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;"
+msgstr ""
+"Palette &Polices...;Affiche la palette des polices de caractre;Affiche les "
+"polices de caractre"
+
+msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery"
+msgstr "Palette Cal&ques...;Affiche la liste des calques"
+
+msgid ""
+"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Palette Lign&es...;Affiche la palette des lignes;Permet de modifier les "
+"attributs des lignes"
+
+msgid ""
+"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select "
+"categories of objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Une image export&eagrave;e\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported PNG picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Une image PNG export&eagrave;e\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Dithered using #1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "error diffusion dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "ordered dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "The spacing between each major grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "locked bitmap effects"
+msgstr ""
+
+msgid "locked bitmap effect"
+msgstr ""
+
+msgid "(Copy)"
+msgstr "(Copier)"
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgid "(Read-only)"
+msgstr "(Lecture seule)"
+
+#, c-format
+msgid " #1%S"
+msgstr " #1%S"
+
+msgid "&Don't Correct"
+msgstr "Ne &pas corriger"
+
+msgid "&Don't use"
+msgstr "&Ne pas utiliser"
+
+msgid "Don't support the import of this type of bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to "
+"recover. If possible, save your work under a different filename and exit "
+"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "&Exit Xara Xtreme now"
+msgstr ""
+
+msgid "Attempt to &Save your work"
+msgstr ""
+
+msgid "Unimplemented"
+msgstr "Non implment"
+
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DRAGCOL_ALONE
+#. IDS_SGBITMAP_ALONE
+#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE
+msgid " alone"
+msgstr " l seul"
+
+msgid "Dragging colour '"
+msgstr ""
+
+msgid "' : "
+msgstr "\" : "
+
+msgid "Dragging fill colour : "
+msgstr ""
+
+msgid "Dragging line colour : "
+msgstr ""
+
+msgid "Dragging 'no colour'"
+msgstr ""
+
+msgid "Dragging 'no colour' : "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the fill colour of the page background"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the fill colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the fill end colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the second fill end colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the third fill end colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the fill start colour of this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the line colour of this "
+msgstr ""
+
+#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL
+#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE
+#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE
+msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT
+msgid " this object"
+msgstr " cet objet"
+
+msgid "Drag this point to edit the mould shape"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Release button to delete guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture document's screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around"
+msgstr ""
+"Dplacer l'origine; Cliquer sur ce point et maintenir enfonc pour dplacer "
+"l'origine"
+
+msgid "Dragging an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw brush"
+msgstr ""
+
+msgid "draw with brush"
+msgstr "dessiner avec la brosse"
+
+msgid ""
+"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the"
+msgstr ""
+
+msgid "You are over a Drop target"
+msgstr ""
+
+msgid "; Other mouse button/Num + drops copy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Paste #1%s"
+msgstr "Coller #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate #1%S's"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to "
+"the original;Duplicate"
+msgstr ""
+"&Dupliquer;Cre un duplicatat des tous les objets slectionns,  proximit "
+"de l'original;Dupliquer"
+
+msgid "Limit to web browser palette"
+msgstr "Contraindre  la palette Web"
+
+msgid "Use '3d' display"
+msgstr "Utiliser un affichage 3D"
+
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afficher les options avances"
+
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Masquer les options avances"
+
+msgid "Change colour model"
+msgstr "Modifier le modle de couleur"
+
+msgid "Colour type"
+msgstr "Type de couleur"
+
+msgid "Hue (0..360)"
+msgstr "Teinte (0  360)"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)"
+
+msgid "Inherit/Override switch"
+msgstr "Bouton Hrite/Redfinit"
+
+msgid "Fill/Line switch"
+msgstr "Bouton Remplissage/Ligne"
+
+msgid "Make local to frame/layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Show menu"
+msgstr "Afficher le menu"
+
+msgid "Choose colour to edit"
+msgstr "Choisir une couleur  modifier"
+
+msgid "Parent colour"
+msgstr "Couleur parente"
+
+msgid "Original/Current colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Tint value (0-100%)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Shade value (-100%-100%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Web colour (hexadecimal)"
+msgstr "Valeur hxadcimale (code HTML)"
+
+msgid "&Edit effects"
+msgstr "&Modifier les effets"
+
+msgid "Edit fill"
+msgstr "Modifier le remplissage"
+
+msgid ""
+"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)"
+msgstr ""
+"&Tout slectionner;Slectionne tous les objets dans le(s) calque(s) actif(s)."
+
+msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects"
+msgstr "Tout &dselectionner;Dselectionne tous les objets slectionns"
+
+msgid ""
+"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest "
+"to this colour."
+msgstr ""
+
+msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off"
+msgstr "En mode RVB ou CMJN, active ou dsactive l'affichage \"3d\""
+
+msgid "Click here to show advanced colour editor options"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to close the colour editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help"
+msgstr ""
+"diteur de couleur. Passez sur les boutons pour obtenir une aide plus "
+"dtaille."
+
+msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch "
+"is pushed in, the editor is in line colour mode."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-"
+"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings"
+msgstr ""
+"Cliquer ici pour crer une nouvelle couleur nomme ; Shift + clic pour crer "
+"une copie ; Ctrl + clic pour crer un nuance d'une couleur dj existante ; "
+"Shift + ctrl + clic pour rutiliser les derniers paramtres"
+
+msgid "Click here to make this colour local to the selected frame."
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to show a menu of editor options"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a different local colour or named colour to edit"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no colour to edit"
+msgstr "Il n'y a pas de couleurs  modifier"
+
+msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This area shows the current colour, and how it looked before your edit"
+msgstr ""
+
+#. IDS_EDITST_PICKER1
+msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components"
+msgstr ""
+
+msgid "Click or drag to alter the colour definition"
+msgstr ""
+"Cliquer ou dplacer le curseur pour changer la dfinition de la couleur"
+
+msgid "Click here to change the name of this colour"
+msgstr "Cliquer ici pour modifier le nom de cette couleur"
+
+msgid ""
+"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line "
+"switch to swap between fill colour and line colour."
+msgstr ""
+"Cliquer ici pour ne pas affecter de couleur aux remplissages ou aux lignes. "
+"Utiliser le bouton Remplissage/Ligne pour passer de la couleur de "
+"remplissage  la couleur de ligne et vice-versa."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a new shade value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position"
+msgstr ""
+"Cl&oner;Crer une copie exacte de la slection courante,  la mme position"
+
+msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard"
+msgstr "Co&pier;Copie les objets slectionns dans le presse-papier"
+
+msgid ""
+"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard"
+msgstr ""
+"Co&uper;Dplace les objets slectionns vers le presse-papier, en les "
+"enlevant du document actif"
+
+msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard"
+msgstr ""
+"&Supprimer;Supprime les objets slectionns sans toucher au contenu du "
+"presse-papier"
+
+msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection"
+msgstr "D&upliquer;Cre des copies de la slection en cours"
+
+msgid "Edit Selected"
+msgstr ""
+
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document"
+msgstr "di&tion;Commandes pour l'dition des objets de ce document"
+
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+msgid ""
+"There are no named colours available to which this colour can be linked"
+msgstr ""
+
+msgid "O&bject info;Display information about the current selection"
+msgstr "Info o&bjet;Affiche des informations sur la slection active"
+
+msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object"
+msgstr "&Insrer un objet...;Insert un nouvel objet inclu"
+
+msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Object;<Help dependent on sel object. User should NOT see this message>"
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document"
+msgstr "&Coller;Insre le contenu du presse-papier dans le document actif"
+
+msgid ""
+"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded "
+"or other form of object"
+msgstr ""
+"Collage &spcial...;Insre le contenu du presse-papier comme un objet li, "
+"inclu ou autres"
+
+msgid "&Redo;Redo the last operation"
+msgstr "&Refaire;Refait la dernire action."
+
+msgid ""
+"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document"
+msgstr ""
+"&Tout slectionner;Slectionne tous les objets dans les calques actifs du "
+"document courant."
+
+msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects"
+msgstr "Tout ds&lectionner;Dslectionne tout les objets"
+
+msgid "Tint:"
+msgstr "Teinte :"
+
+msgid "&Undo;Undo the last operation"
+msgstr "Ann&uler;Annule la dernire opration"
+
+#. IDS_EFFECT
+msgid "Choose how the fill fades from one colour to another"
+msgstr "Choisir comment le remplissage passe d'une couleur  une autre"
+
+msgid "Ellipse tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Ellipse"
+
+msgid "elliptical graduated fill"
+msgstr "gradient de remplissage elliptique"
+
+msgid "elliptical transparency"
+msgstr "Transparence elliptique"
+
+msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular."
+msgstr ""
+
+msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object."
+msgstr ""
+
+msgid "ellipses"
+msgstr "ellipses"
+
+#. IDS_ELLIPSE_DESCRS
+msgid "ellipse"
+msgstr "ellipse"
+
+msgid ""
+"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and "
+"circles;Ellipse Creation"
+msgstr ""
+"&Outil d'lipse; Utilisez l'outil d'lipse pour dessiner et diter des "
+"lipses et des cercles; Cration d'lipse"
+
+msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s in #2%s"
+msgstr "#1%s dans #2%s"
+
+msgid ""
+"<BR>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" height=\"250\"><TR><TD></TD></TR></TABLE>\\r\\"
+"n<BR><BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<BR>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" height=\"250\"><TR><TD></TD></TR></TABLE>\\r\\"
+"n<BR><BR>\\r\\n"
+
+msgid "end arrow"
+msgstr ""
+
+msgid "end cap"
+msgstr ""
+
+msgid "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n"
+msgstr "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n"
+
+msgid "</TABLE>"
+msgstr "</TABLE>"
+
+msgid "Load Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the serial number for #1%s."
+msgstr ""
+
+msgid "end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "end of lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting EPS..."
+msgstr "EPS en cours de conversion..."
+
+msgid "Generate Error &Report"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error from Xara X"
+msgstr ""
+
+msgid "Error from Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Serious Error from Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the "
+"next error message may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "Spurious internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#. IDS_ERRORBOX_WARNING
+msgid "Warning from Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown.File"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Serious Error"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A very serious error has occurred - please consult your technical support."
+msgstr ""
+
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+msgid "No named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n"
+
+#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE
+msgid "Exiting Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Exiting Xara XS"
+msgstr ""
+
+#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG
+msgid "Exporting PNG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting document"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Enhanced Metafile..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Xara (wix) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Image Map..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Xara X document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving CorelXARA document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Xara web document..."
+msgstr ""
+
+msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "Export web filename"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are "
+"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to convert a text object to outlines during export"
+msgstr ""
+
+msgid " Extender"
+msgstr ""
+
+msgid "Extends"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "The objects on the clipboard are from another application"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to export to HTML file %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Operation failed to create the backbar."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar."
+msgstr ""
+
+msgid "feathers"
+msgstr ""
+
+msgid "feather"
+msgstr ""
+
+msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size"
+msgstr ""
+
+msgid "feathered objects"
+msgstr ""
+
+msgid "feathered object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release "
+"features will include pressure sensitive brushes."
+msgstr ""
+
+msgid "Feet"
+msgstr "Pieds"
+
+msgid "Re-fit"
+msgstr ""
+
+msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Compress file"
+msgstr "Compresser le fichier"
+
+msgid "ControlWatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one document information dialog can be open at any time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu redo "
+msgstr "#1%lu refaire "
+
+msgid " (Reduced)"
+msgstr ""
+
+msgid "step"
+msgstr ""
+
+msgid "steps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu undo "
+msgstr "#1%lu annuler "
+
+msgid "Not yet saved"
+msgstr ""
+
+msgid "&Close;Close this document"
+msgstr "&Fermer;Ferme le document courant"
+
+#, c-format
+msgid "&Close And Return To #1%s"
+msgstr "&Fermer et revenir  #1%s"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead."
+msgstr ""
+
+msgid "File Difference: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%d Bytes "
+msgstr "#1%d octets "
+
+#, c-format
+msgid "E&xit And Return To #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Document Info...;View and edit information about this document"
+msgstr ""
+"&Proprits du document...;Affiche et permet d'diter les informations "
+"concernant ce document"
+
+msgid "&File;Commands to work with documents"
+msgstr "&Fichier;Commandes pour manipuler les fichiers des documents"
+
+msgid "&Merge...;Merge a document into this document"
+msgstr "&Fusionner...;Fusionner un document avec le document courant"
+
+msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed"
+msgstr "&R-ouvrir le document;R-ouvre des documents rcemment ferms."
+
+msgid "&New;Create a new document from a template"
+msgstr "&Nouveau;Crer un nouveau document  partir d'un modle"
+
+msgid "Animation;Creates a new animation;New animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing"
+msgstr "Dessin; Cre un nouveau dessin;New drawing"
+
+msgid ""
+"Template 1;Creates a new document from this template;New document from "
+"template"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no open documents."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open...;View or edit a document in a file"
+msgstr "&Ouvrir...;Charger un fichier pour l'afficher ou le modifier"
+
+msgid "Document Op&tions...;Set options for this document"
+msgstr ""
+
+msgid "&Print...;Print this document"
+msgstr "I&mprimer...;Imprimer ce document"
+
+msgid "The print dialog is already open"
+msgstr "La bote de dialogue Imprimer est dj ouverte"
+
+msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed"
+msgstr ""
+
+msgid "Printer Set&up...;Set up the printer"
+msgstr "Config&urer l'impression...;Permet de configurer les imprimantes"
+
+msgid "&Save;Save this document in a file"
+msgstr "Enregi&strer;Enregistrer ce document dans un fichier"
+
+msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed"
+msgstr "&Tout enregistrer;Sauvegarde tous les documents qui ont t modifis"
+
+msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name"
+msgstr ""
+"Enregistrer &sous...;Sauvegarde ce document dans un fichier, sous un nouveau "
+"nom"
+
+msgid "No file-based documents have been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Save Copy &As..."
+msgstr "Enregistrer une co&pie sous..."
+
+#, c-format
+msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead."
+msgstr ""
+
+msgid "This document has not been changed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File Size: #1%d Bytes"
+msgstr "Taille du fichier : #1%d octets"
+
+#. IDS_FILE_TYPE_PNG
+#. IDS_FILTERNAME_PNG
+#. IDS_PNG
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#, c-format
+msgid "&Update #1%s"
+msgstr "Mettre  &jour #1%s"
+
+msgid "alternate rainbow fill"
+msgstr ""
+
+msgid "RGB fade fill"
+msgstr ""
+
+msgid "rainbow fill"
+msgstr ""
+
+msgid "linear fill mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "sinusoidal fill mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile"
+msgstr ""
+
+msgid "colour fill ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency fill ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply the fill to this object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply the fill to these objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't move fills between sections."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging fill '#1%s'"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE
+msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Alt Rainbow"
+msgstr "Arc-en-ciel alt."
+
+msgid "Choose the bitmap to use for this fill"
+msgstr "Slectionner une image  utiliser pour ce remplissage"
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Bleach"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Intensit"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Circulaire"
+
+msgid "Conical"
+msgstr "Conique"
+
+msgid "Darken"
+msgstr "Assombrir"
+
+msgid "Default Bitmap"
+msgstr "Bitmap par dfaut"
+
+msgid " dpi"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d ppp"
+
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elliptique"
+
+msgid "End Colour"
+msgstr ""
+
+msgid "End Colour 2"
+msgstr ""
+
+msgid "End Colour 3"
+msgstr ""
+
+msgid "End Transp"
+msgstr ""
+
+msgid "End Transp 2"
+msgstr ""
+
+msgid "End Transp 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondu"
+
+msgid "The colour of the selected fill handle"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDS_SELPOINT
+msgid "The selected fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the repeating nature of the fill"
+msgstr "Choisir la manire dont le remplissage se rpte"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Choose the type of fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Flat fill"
+msgstr "Uni"
+
+msgid "Four colour"
+msgstr "Quatre points"
+
+msgid "Four point"
+msgstr "Quatre points"
+
+msgid "Fractal clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill"
+msgstr ""
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Lighten"
+msgstr "claicir"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Linaire"
+
+#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR
+msgid "Local colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosit"
+
+msgid "Repeating"
+msgstr "Rptitif"
+
+msgid "Fractal plasma"
+msgstr "Plasma fractal"
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal fill"
+msgstr ""
+
+msgid "No transparency"
+msgstr "Aucune transparence"
+
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Arc-en-ciel"
+
+msgid "Ramp colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Ramp transparency"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_SQUARE
+msgid "Diamond"
+msgstr "En diamant"
+
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Transp"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeating tile"
+msgstr "Rptitif"
+
+msgid "Repeat inverted"
+msgstr "Rptitif en inversant"
+
+msgid "Single tile"
+msgstr "Non rptitif"
+
+msgid "Three colour"
+msgstr "Trois points"
+
+msgid "Three point"
+msgstr "Trois points"
+
+#. IDS_FILLTOOL_WHITE
+#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+msgid "fill colour"
+msgstr ""
+
+msgid "emf"
+msgstr ""
+
+msgid "wix"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILTEREXT_HTML
+msgid "htm,html"
+msgstr "htm,html"
+
+msgid "xar,art"
+msgstr "xar,art"
+
+msgid "png"
+msgstr ""
+
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+msgid "Import bitmaps contained in HTML files"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Image Maps"
+msgstr ""
+
+msgid "Animated GIF"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE
+#. IDS_FILTERNAME_WEB
+msgid "Xara"
+msgstr "Xara"
+
+msgid "HTML files"
+msgstr "Fichiers HTML"
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE
+msgid "Xara X"
+msgstr "Xara X"
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS
+msgid "CorelXARA pre-1.5"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER
+msgid "--------------------------------------------------"
+msgstr "--------------------------------------------------"
+
+msgid "--- Effects ---"
+msgstr ""
+
+msgid "Not installed"
+msgstr ""
+
+msgid "--- Fonts ---"
+msgstr ""
+
+msgid "Locked effect not installed in XPE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of "
+"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog "
+"for a list of the missing effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Not installed in XPE"
+msgstr ""
+
+msgid "first line indent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected "
+"curve;Fit text to curve"
+msgstr ""
+"Ajuster le &texte  la courbe;Ajuste ou enlve le texte slectionn de la "
+"courbe slectionne;Fit text to curve"
+
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Fichier inconnu"
+
+msgid "Load Xara (wix) file"
+msgstr ""
+
+msgid "flat transparency"
+msgstr "transparence homogne"
+
+msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip"
+msgstr ""
+"Retourner &horizontalement;Retourne horizontalement les objets "
+"slectionns;Retourner horizontalement"
+
+msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "font typeface change"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD
+msgid "-Bold"
+msgstr "-Gras"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC
+msgid "-BoldItalic"
+msgstr "-GrasItalique"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC
+msgid "-Italic"
+msgstr "-Italique"
+
+msgid " (missing)"
+msgstr ""
+
+msgid "font size"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTSNAME
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. "
+"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are "
+"missing."
+msgstr ""
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+msgid "ATM"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+msgid "Can't move fonts between sections."
+msgstr ""
+
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+msgid "Can't find a selected font to apply"
+msgstr "Impossible de trouver une police slectionne  employer."
+
+msgid "BOLD"
+msgstr "BOLD"
+
+msgid "ITALIC"
+msgstr "ITALIC"
+
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinois"
+
+msgid "Default pitch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop"
+msgstr ""
+"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Installer pour ajouter la police "
+"de caractre; Ou utilisez un glisser-dpos"
+
+#, c-format
+msgid "Uninstalling '#1%s'"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL
+msgid "CCSMALL"
+msgstr "CCSMALL"
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE
+msgid "SmallFonts"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging font '#1%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this font to the text cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this font to this character"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the current font style"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this font to the text selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this font to the text object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to Install this font"
+msgstr ""
+
+msgid "CCLARGE"
+msgstr "CCLARGE"
+
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+msgid "Not classified"
+msgstr ""
+
+msgid "Modern"
+msgstr ""
+
+msgid "Roman"
+msgstr ""
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr ""
+
+msgid "Unrecognised"
+msgstr "Non reconnu"
+
+msgid "Fixed pitch"
+msgstr ""
+
+msgid "No Weight"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra Light"
+msgstr ""
+
+msgid "Heavy"
+msgstr ""
+
+msgid "Light"
+msgstr "Lumire"
+
+msgid "Semi Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+msgid "FontsGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Fonts"
+msgstr "Polices installes"
+
+msgid "<FontName>"
+msgstr ""
+
+msgid "Abc"
+msgstr "Abc"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?"
+msgstr "tes-vous sr de vouloir dsinstaller \"#1%s\" ?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?"
+msgstr "tes-vous sr de vouloir installer \"#1%s\" ?"
+
+msgid "GB2312"
+msgstr "GB2312"
+
+msgid "Fonts Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Hangeul"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font"
+msgstr ""
+"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Dsinstaller pour supprimer la "
+"police de caractre"
+
+#, c-format
+msgid "Installing '#1%s'"
+msgstr "\"#1%s\" en cours d'installation"
+
+msgid ""
+"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed "
+"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed "
+"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall "
+"the ATM version and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "OEM"
+msgstr "OEM"
+
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+msgid "PFB_Dir"
+msgstr ""
+
+msgid "PFM_Dir"
+msgstr ""
+
+msgid "placeholder"
+msgstr ""
+
+msgid "PostScript,"
+msgstr "PostScript,"
+
+msgid "Scanning documents for font"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanning installed fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "ShiftJIS"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "softfont#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "softfonts"
+msgstr ""
+
+msgid " Bold"
+msgstr " Gras"
+
+msgid " Italic"
+msgstr " Italique"
+
+msgid " (TrueType)"
+msgstr ""
+
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable pitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "font typeface"
+msgstr ""
+
+msgid "Foot"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "XPE bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "four colour graduated fill"
+msgstr "Gradient quatre points"
+
+msgid "four point transparency"
+msgstr "Transparence quatre points"
+
+msgid "fractal clouds fill"
+msgstr "Remplissage Nuages"
+
+msgid "fractal clouds transparency"
+msgstr "Transparence Nuages"
+
+msgid "graininess"
+msgstr ""
+
+msgid "fractal plasma fill"
+msgstr "Remplissage plasma"
+
+msgid "fractal plasma transparency"
+msgstr "Transparence plasma"
+
+msgid "fractal fill"
+msgstr "Remplissage fractal"
+
+msgid "Move Frame In Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting."
+msgstr ""
+
+msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line."
+msgstr ""
+
+msgid "Release now to join with the selected line."
+msgstr ""
+
+msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to another point on the line to modify it."
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to extend existing line."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line "
+"section."
+msgstr ""
+
+msgid "Freehand tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Main libre"
+
+msgid ""
+"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and "
+"shapes;FreeHand"
+msgstr ""
+
+msgid "from Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move this fill handle"
+msgstr "Cliquez pour dplacer cette poigne de remplissage"
+
+msgid ""
+"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this "
+"fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it"
+msgstr ""
+
+msgid " Click to deselect all fill handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage bitmap; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage bitmap; Cliquer pour dslectionner "
+"les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un objet"
+
+msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage circulaire; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage circulaire; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage conique; Cliquer pour slectionner "
+"un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage conique; Cliquer pour dslectionner "
+"les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un objet"
+
+msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage elliptique; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage elliptique; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage quatre points; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage quatre points; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage fractal; Cliquer pour slectionner "
+"un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage fractal; Cliquer pour dslectionner "
+"les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un objet"
+
+msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage linaire; Cliquer pour slectionner "
+"un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage linaire; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage en diamant; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage en diamant; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage trois points; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage trois points; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "ft"
+msgstr "pieds"
+
+#. IDS_GALDISPLAYDLG
+msgid "Gallery properties..."
+msgstr "Proprits des palettes..."
+
+#. IDS_GALGROUPDOCUMENT
+#, c-format
+msgid "#1%s"
+msgstr "#1%s"
+
+msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries"
+msgstr "&Palettes;Affiche les diffrentes palettes;Palettes"
+
+msgid "Display full information"
+msgstr ""
+
+msgid "Display as icons only"
+msgstr ""
+
+msgid "Display as large icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Display as small icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Display as text only"
+msgstr ""
+
+msgid "Tidying up gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folders for search"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folders for sort"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing folder for display"
+msgstr ""
+
+msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating optimised palette..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK
+#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION
+#, c-format
+msgid " (#1%s)"
+msgstr " (#1%s)"
+
+msgid "globally optimised"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to set glow shadow width"
+msgstr ""
+
+msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width"
+msgstr "Largeur du halo; Modifie la largeur du halo; Change the glow width"
+
+msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change between colour and transparency fill modes"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation"
+msgstr ""
+"&Remplissage;Utilisez l'outil Remplissage pour remplir les formes;Cration "
+"des Remplissages"
+
+msgid "Graphic"
+msgstr ""
+
+msgid "#1%ld% Black"
+msgstr "Noir (#1%ld%)"
+
+msgid "There are objects selected inside others"
+msgstr ""
+
+msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings"
+msgstr ""
+"&Options de grille et rgle...;Changer les paramtre de grille et des rgles"
+
+msgid "Grid Dialogue"
+msgstr ""
+
+msgid "Isometric grids"
+msgstr "Grilles isomtriques"
+
+msgid "Isometric grid"
+msgstr "Grille isomtrique"
+
+msgid "Rectangular grids"
+msgstr ""
+
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Grille"
+
+msgid "Grid type. Choose either square or isometric"
+msgstr "Type de grille : ou bien carre, ou bien isomtrique"
+
+msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid"
+msgstr ""
+"&Grille;Utilisez l'outil Grille pour crer et modifier des grilles;Grille"
+
+msgid "Delete grid"
+msgstr "Supprimer la grille"
+
+msgid "Delete grids"
+msgstr "Supprimer les grilles"
+
+msgid "Change grid divisions"
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate grid"
+msgstr "Dupliquer la grille"
+
+msgid "Duplicate grids"
+msgstr "Dupliquer les grilles"
+
+msgid "New grid"
+msgstr "Nouvelle grille"
+
+msgid "Resize grid"
+msgstr "Redimensionner la grille"
+
+msgid "Move grid"
+msgstr "Dplacer la grille"
+
+msgid "Move grids"
+msgstr "Dplacer les grilles"
+
+msgid "Change grid subdivisions"
+msgstr "Modifier les subdivisions de la grille"
+
+msgid "Change grid type"
+msgstr "Modifier le type de grille"
+
+msgid "Change grid units"
+msgstr "Modifier les units de la grille"
+
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Descriptions"
+
+msgid "GalleryTypes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before "
+"ungrouping."
+msgstr ""
+"Un groupe sur lequel a t effectu un biseau ne peut pas tre dgroup. "
+"Veuillez supprimer le biseau avant de dgrouper."
+
+msgid ""
+"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+"Un groupe contour ne peut pas tre dgroup, veuillez retirer le contour "
+"avant de dgrouper."
+
+msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+"Un groupe ombr ne peut pas tre dgroup, veuillez retirer l'ombre avant de "
+"dgrouper."
+
+msgid ""
+"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a "
+"single object;Group"
+msgstr ""
+"&Grouper;Groupe tous les objets slectionns afin qu'ils puissent tre "
+"manipuls comme un objet unique;Grouper"
+
+msgid ""
+"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be "
+"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency groups"
+msgstr "groupes de transparence"
+
+msgid "transparency group"
+msgstr "groupe de transparence"
+
+msgid "groups"
+msgstr "groupes"
+
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "The guideline properties dialog is already open"
+msgstr "La bote de dialogue Options des guides est dj ouverte"
+
+#. IDS_HALIGNCENTRE
+msgid "Align centrally"
+msgstr "Aligner au centre"
+
+msgid "Align left"
+msgstr "Aligner  gauche"
+
+#. IDS_HALIGNNONE
+msgid "No change"
+msgstr "Aucun changement"
+
+msgid "Align right"
+msgstr "Aligner  droite"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet "
+"connection and try again. If you still can't get this file please contact "
+"Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE
+msgid "Distribute centres"
+msgstr "Distribuer les centres"
+
+#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI
+msgid "Distribute equi-spaced"
+msgstr "Distribution homogne"
+
+msgid "Distribute left edges"
+msgstr "Distribuer les cts gauches"
+
+msgid "Distribute right edges"
+msgstr "Distribuer les cts droits"
+
+msgid ""
+"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and "
+"angle;Change in the shadow's height and angle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow "
+"height"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help "
+"download;"
+msgstr ""
+
+msgid "Help download;Help download;Help download;"
+msgstr ""
+
+msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+
+msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Filename"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+
+msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+
+msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+
+msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Close_open_documents"
+msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents"
+
+msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+
+msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Template"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Template"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+
+msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+
+msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+
+msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+
+msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+
+msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+
+msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+
+msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Files"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Loading_EPS"
+msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS"
+
+msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+
+msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+
+msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+
+msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+
+msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+
+msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+
+msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+
+msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+
+msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+
+msgid "IDH_Alert_Serious_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+
+msgid "IDH_Alert_Share_Violation"
+msgstr "IDH_Alert_Share_Violation"
+
+msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+
+msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+
+msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+
+msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+
+msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+
+msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+
+msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+
+msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+
+msgid "IDH_Alert_document_already_open"
+msgstr "IDH_Alert_document_already_open"
+
+msgid "IDH_Command_1234"
+msgstr "IDH_Command_1234"
+
+msgid "IDH_Command_About_Studio"
+msgstr "IDH_Command_About_Studio"
+
+msgid "IDH_Command_Add_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Add_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Alignment"
+msgstr "IDH_Command_Alignment"
+
+msgid "IDH_Command_Apply_ClipView"
+msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Icons"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Views"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+
+msgid "IDH_Command_Break_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Break_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Bring_to_Front"
+msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Cascade_Views"
+msgstr "IDH_Command_Cascade_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Clear_Selection"
+msgstr "IDH_Command_Clear_Selection"
+
+msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Clone"
+msgstr "IDH_Command_Clone"
+
+msgid "IDH_Command_Close"
+msgstr "IDH_Command_Close"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Line"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Combine_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+
+msgid "IDH_Command_Contents"
+msgstr "IDH_Command_Contents"
+
+msgid "IDH_Command_Control_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Control_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Cut"
+msgstr "IDH_Command_Cut"
+
+msgid "IDH_Command_Delete"
+msgstr "IDH_Command_Delete"
+
+msgid "IDH_Command_Document_Info"
+msgstr "IDH_Command_Document_Info"
+
+msgid "IDH_Command_Duplicate"
+msgstr "IDH_Command_Duplicate"
+
+msgid "IDH_Command_Exit"
+msgstr "IDH_Command_Exit"
+
+msgid "IDH_Command_Export"
+msgstr "IDH_Command_Export"
+
+msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+
+msgid "IDH_Command_Feather"
+msgstr "IDH_Command_Feather"
+
+msgid "IDH_Command_Fill_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Font_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Font_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Frame_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fullscreen"
+msgstr "IDH_Command_Fullscreen"
+
+msgid "IDH_Command_Group"
+msgstr "IDH_Command_Group"
+
+msgid "IDH_Command_Group_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Group_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Imagesetting"
+msgstr "IDH_Command_Imagesetting"
+
+msgid "IDH_Command_Import"
+msgstr "IDH_Command_Import"
+
+msgid "IDH_Command_Import_from_Web"
+msgstr "IDH_Command_Import_from_Web"
+
+msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Join_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Join_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Layer_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Backwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Backwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Forwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Forwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Name_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Name_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_New"
+msgstr "IDH_Command_New"
+
+msgid "IDH_Command_New_View"
+msgstr "IDH_Command_New_View"
+
+msgid "IDH_Command_Open"
+msgstr "IDH_Command_Open"
+
+msgid "IDH_Command_Options"
+msgstr "IDH_Command_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Options_General"
+msgstr "IDH_Command_Options_General"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Internet"
+msgstr "IDH_Command_Options_Internet"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Mouse"
+msgstr "IDH_Command_Options_Mouse"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Output"
+msgstr "IDH_Command_Options_Output"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Page"
+msgstr "IDH_Command_Options_Page"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Plugin"
+msgstr "IDH_Command_Options_Plugin"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Scaling"
+msgstr "IDH_Command_Options_Scaling"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Separations"
+msgstr "IDH_Command_Options_Separations"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Tuneups"
+msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Units"
+msgstr "IDH_Command_Options_Units"
+
+msgid "IDH_Command_Options_View"
+msgstr "IDH_Command_Options_View"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Fill"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Line"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Paste"
+msgstr "IDH_Command_Paste"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_Attributes"
+msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Command_Print"
+msgstr "IDH_Command_Print"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Borders"
+msgstr "IDH_Command_Print_Borders"
+
+msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Options"
+msgstr "IDH_Command_Print_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Setup"
+msgstr "IDH_Command_Print_Setup"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Put_to_Back"
+msgstr "IDH_Command_Put_to_Back"
+
+msgid "IDH_Command_Quality"
+msgstr "IDH_Command_Quality"
+
+msgid "IDH_Command_Remove_Feathering"
+msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering"
+
+msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Rulers"
+msgstr "IDH_Command_Rulers"
+
+msgid "IDH_Command_Save"
+msgstr "IDH_Command_Save"
+
+msgid "IDH_Command_Save_All"
+msgstr "IDH_Command_Save_All"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As"
+msgstr "IDH_Command_Save_As"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As_Template"
+msgstr "IDH_Command_Save_As_Template"
+
+msgid "IDH_Command_Scrollbars"
+msgstr "IDH_Command_Scrollbars"
+
+msgid "IDH_Command_Select_All"
+msgstr "IDH_Command_Select_All"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Show_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Show_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Image"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Image"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Status_Line"
+msgstr "IDH_Command_Status_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Time_Redraw"
+msgstr "IDH_Command_Time_Redraw"
+
+msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_Command_Undo"
+msgstr "IDH_Command_Undo"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+
+msgid "IDH_Command_Web_Address"
+msgstr "IDH_Command_Web_Address"
+
+msgid "IDH_Command_Wizard_Properties"
+msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties"
+
+msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Layer"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Paste_Special"
+msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special"
+
+msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+
+msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Web_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Web_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Xar_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export"
+
+msgid "IDH_Gallery_Bitmap"
+msgstr "IDH_Gallery_Bitmap"
+
+msgid "IDH_Gallery_Clipart"
+msgstr "IDH_Gallery_Clipart"
+
+msgid "IDH_Gallery_Colour"
+msgstr "IDH_Gallery_Colour"
+
+msgid "IDH_Gallery_Fill"
+msgstr "IDH_Gallery_Fill"
+
+msgid "IDH_Gallery_Font"
+msgstr "IDH_Gallery_Font"
+
+msgid "IDH_Gallery_Frame"
+msgstr "IDH_Gallery_Frame"
+
+msgid "IDH_Gallery_Layer"
+msgstr "IDH_Gallery_Layer"
+
+msgid "IDH_Gallery_Line"
+msgstr "IDH_Gallery_Line"
+
+msgid "IDH_Gallery_Name"
+msgstr "IDH_Gallery_Name"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Aligning_objects"
+msgstr "IDH_How_Aligning_objects"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+
+msgid "IDH_How_Applying_a_Mould"
+msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould"
+
+msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+
+msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+
+msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+
+msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+
+msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Copying_Objects"
+msgstr "IDH_How_Copying_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+
+msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+
+msgid "IDH_How_Entering_Text"
+msgstr "IDH_How_Entering_Text"
+
+msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+
+msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+
+msgid "IDH_How_Pasting"
+msgstr "IDH_How_Pasting"
+
+msgid "IDH_How_Pasting_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Stellate"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+
+msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+
+msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+
+msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Select_Under"
+msgstr "IDH_How_Select_Under"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+
+msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+
+msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+
+msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+
+msgid "IDH_How_Viewing_the_demos"
+msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos"
+
+msgid "IDH_How_Zoom_Temporary"
+msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary"
+
+msgid "IDH_Menu_Arrange"
+msgstr "IDH_Menu_Arrange"
+
+msgid "IDH_Menu_Edit"
+msgstr "IDH_Menu_Edit"
+
+msgid "IDH_Menu_File"
+msgstr "IDH_Menu_File"
+
+msgid "IDH_Menu_Help"
+msgstr "IDH_Menu_Help"
+
+msgid "IDH_Menu_Plugin"
+msgstr "IDH_Menu_Plugin"
+
+msgid "IDH_Menu_Utilities"
+msgstr "IDH_Menu_Utilities"
+
+msgid "IDH_Menu_Window"
+msgstr "IDH_Menu_Window"
+
+msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+
+msgid "IDH_Message__Contour_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied"
+
+msgid "IDH_Misc_Colour_Editor"
+msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor"
+
+msgid "IDH_Misc_Demos"
+msgstr "IDH_Misc_Demos"
+
+msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_Misc_Tech_Support"
+msgstr "IDH_Misc_Tech_Support"
+
+msgid "IDH_Misc_Tools"
+msgstr "IDH_Misc_Tools"
+
+msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+
+msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_Overview_Galleries"
+msgstr "IDH_Overview_Galleries"
+
+msgid "IDH_Overview_Layers"
+msgstr "IDH_Overview_Layers"
+
+msgid "IDH_Overview_Popup_Menus"
+msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus"
+
+msgid "IDH_Overview_Printing"
+msgstr "IDH_Overview_Printing"
+
+msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+
+msgid "IDH_Plugin_Filters"
+msgstr "IDH_Plugin_Filters"
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+
+msgid "Purchasing_Xara_X"
+msgstr ""
+
+msgid "Registering_Xara_X"
+msgstr ""
+
+msgid "IDH_Save_Template_Dialog"
+msgstr "IDH_Save_Template_Dialog"
+
+msgid "IDH_Tool_Bevel"
+msgstr "IDH_Tool_Bevel"
+
+msgid "IDH_Tool_Blend"
+msgstr "IDH_Tool_Blend"
+
+msgid "IDH_Tool_Contour"
+msgstr "IDH_Tool_Contour"
+
+msgid "IDH_Tool_Ellipse"
+msgstr "IDH_Tool_Ellipse"
+
+msgid "IDH_Tool_Fill"
+msgstr "IDH_Tool_Fill"
+
+msgid "IDH_Tool_Freehand"
+msgstr "IDH_Tool_Freehand"
+
+msgid "IDH_Tool_Mould"
+msgstr "IDH_Tool_Mould"
+
+msgid "IDH_Tool_Pen"
+msgstr "IDH_Tool_Pen"
+
+msgid "IDH_Tool_QuickShape"
+msgstr "IDH_Tool_QuickShape"
+
+msgid "IDH_Tool_Rectangle"
+msgstr "IDH_Tool_Rectangle"
+
+msgid "IDH_Tool_Selector"
+msgstr "IDH_Tool_Selector"
+
+msgid "IDH_Tool_Shadow"
+msgstr "IDH_Tool_Shadow"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape"
+msgstr "IDH_Tool_Shape"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Break"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Break"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Curved"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Delete"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Straight"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight"
+
+msgid "IDH_Tool_Text"
+msgstr "IDH_Tool_Text"
+
+msgid "IDH_Tool_Transparency"
+msgstr "IDH_Tool_Transparency"
+
+msgid "IDH_Tool_Zoom"
+msgstr "IDH_Tool_Zoom"
+
+msgid "IDH_Trouble_Print"
+msgstr "IDH_Trouble_Print"
+
+msgid "Unlocking_Xara_X"
+msgstr ""
+
+msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+
+msgid ""
+"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line "
+"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations"
+msgstr ""
+"&Dmonstration en ligne;Affiche l'aide sur les dmonstrations en "
+"ligne;Displays help on running the on-line demonstrations"
+
+msgid ""
+"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on "
+"using the galleries"
+msgstr ""
+
+msgid "&Help topics;The on-line help contents"
+msgstr "&Rubriques d'aide;Contenu de l'aide en ligne"
+
+msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme"
+msgstr "&Aide;Commandes qui permettent d'accder  l'aide de Xara LX"
+
+msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays "
+"help on how to contact Technical Support"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the "
+"tools"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help"
+msgstr "&Aide de Xara Xtreme...;Ouvre l'aide de Xara Xtreme"
+
+msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help"
+msgstr "&Aide Xara XS...;Ouvre l'aide de Xara XS"
+
+msgid "&Using Help;A guide to the help system"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a "
+"vertical guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "AREA"
+msgstr "AREA"
+
+msgid "BODY"
+msgstr "BODY"
+
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+msgid "</"
+msgstr "</"
+
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#, c-format
+msgid "#1%d,#2%d"
+msgstr "#1%d,#2%d"
+
+msgid "COORDS"
+msgstr "COORDS"
+
+msgid "\\r\\n"
+msgstr "\\r\\n"
+
+msgid "="
+msgstr "="
+
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n"
+msgstr "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n"
+
+msgid "MAP"
+msgstr "MAP"
+
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d"
+msgstr "#1%d"
+
+msgid "POLYGON"
+msgstr "POLYGON"
+
+msgid "\\\""
+msgstr "\\\""
+
+msgid "RECT"
+msgstr "RECT"
+
+msgid "SHAPE"
+msgstr "SHAPE"
+
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+msgid "TARGET"
+msgstr "TARGET"
+
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITLE"
+
+#, c-format
+msgid "File %d of %d"
+msgstr "Fichier %d de %d"
+
+msgid "HTML file"
+msgstr "Fichier HTML"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"The previewed "
+"image\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\"
+"n<P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Aper&ccedil;u "
+"de l'image\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\"
+"n<P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+
+msgid "checker.gif"
+msgstr "checker.gif"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled "
+"correctly and check your Internet connection."
+msgstr ""
+
+msgid "</BODY></HTML>\\r\\n"
+msgstr "</BODY></HTML>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exported from #1%s</P><P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<P ALIGN=\"center\"><HR>Export&eacute; de #1%s</P><P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+
+msgid "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmap Preview</TITLE></HEAD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Aper&ccedil;u de l'image</TITLE></HEAD>\\r\\n"
+
+#. IDS_HTML_INFO1
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr "#1%s<BR>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s#2%d"
+msgstr "#1%s#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG "
+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Xtreme "
+"homepages\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG "
+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"D&eacute;couvrez Xara Xtreme pour "
+"Linux\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n"
+
+msgid "XarXLogo.gif"
+msgstr "XarXLogo.gif"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/"
+
+msgid "Visit Xara Xtreme home page"
+msgstr "Dcouvrez Xara Xtreme pour Linux"
+
+msgid "http://www.xara.com"
+msgstr "http://www.xara.com"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" "
+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" "
+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Website\"></A></P></TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" "
+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" "
+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Vive les schtroumphs\"></A></P></TD>\\r\\n"
+
+msgid "Xaralogo.gif"
+msgstr "Xaralogo.gif"
+
+msgid "It is illegal to transparency group a single group object"
+msgstr ""
+
+msgid "It is illegal to group a single group object"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "cur"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Cursor Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Cursor Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DR Halo file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load DR Halo file"
+msgstr ""
+
+msgid "DR Halo"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DICOM Image file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "dcm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load DICOM Image file"
+msgstr ""
+
+msgid "DICOM Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load ZSoft Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft Paintbrush"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "dib"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Digital Negative file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "dng"
+msgstr "dng"
+
+msgid "Load Digital Negative file"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Negative"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "epdf"
+msgstr "epdf"
+
+msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Encapsulated Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "epi"
+msgstr "epi"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "eps2"
+msgstr "eps2"
+
+msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "eps3"
+msgstr "eps3"
+
+msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "epsf"
+msgstr "epsf"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript (EPS) Adobe"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epsi"
+msgstr "epsi"
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT
+#. IDT_FILTEREXT_EPS
+#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS
+msgid "eps"
+msgstr "eps"
+
+msgid ""
+"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "ept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ImageMagick file..."
+msgstr "Fichier ImageMagick en cours d'exportation..."
+
+msgid "Exporting Group 3 TIFF file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Group 3 TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 3 TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT
+msgid "miff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load ImageMagick file"
+msgstr ""
+
+msgid "ImageMagick"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "fits"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Flexible Image Transport System file"
+msgstr ""
+
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Icon file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load Microsoft Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "jng"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Multiple-image Network Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple-image Network Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick image file format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load Magick image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "mpc"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick Persistent Cache image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "otb"
+msgstr ""
+
+msgid "Load On-the-air Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "On-the-air Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "p7"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm pixmap file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "palm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Palm pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "pam"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Common 2-dimensional bitmap format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable bitmap format (black and white)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Photo CD file..."
+msgstr "Fichier en cours d'exportation..."
+
+msgid "pcds"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO
+msgid "Load Photo CD file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG
+msgid "Loading Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting HP Page Control Language file..."
+msgstr "Fichier HP Page Control Language en cours d'exportation..."
+
+msgid "pcl"
+msgstr ""
+
+msgid "Load HP Page Control Language file"
+msgstr ""
+
+msgid "HP Page Control Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdb"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm Database ImageViewer Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable graymap format (gray scale)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pict"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT
+msgid "pix"
+msgstr "px"
+
+msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront RLE image format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pnm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable anymap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable anymap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable pixmap format (color) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable pixmap format (color)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps2"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level II PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps3"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level III PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Photoshop bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ptif"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Pyramid encoded TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Pyramid encoded TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pwp"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Seattle File Works multi-image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works multi-image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rla"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Alias/Wavefront image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rle"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Utah Run length encoded image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Utah Run length encoded image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sct"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scitex Continuous Tone Picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sfw"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Seattle File Works image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sun"
+msgstr ""
+
+msgid "Load SUN Rasterfile file"
+msgstr ""
+
+msgid "SUN Rasterfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "svg"
+msgstr "svg"
+
+msgid "Load Scalable Vector Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Truevision Targa image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Truevision Targa image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tiff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Tagged Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tim"
+msgstr ""
+
+msgid "Load PSX TIM file file"
+msgstr ""
+
+msgid "PSX TIM file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ttf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load TrueType font file file"
+msgstr ""
+
+msgid "TrueType font file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "vicar"
+msgstr ""
+
+msgid "Load VICAR rasterfile format file"
+msgstr ""
+
+msgid "VICAR rasterfile format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "viff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Khoros Visualization Image File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "wbmp"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Wireless bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Word Perfect Graphics File file"
+msgstr ""
+
+msgid "Word Perfect Graphics File"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xbm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system bitmap, black and white only"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xcf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load GIMP image file"
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xpm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xwd"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system window dump file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system window dump"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Approximately"
+msgstr ""
+
+msgid "Closely"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at all"
+msgstr ""
+
+msgid "Very closely"
+msgstr ""
+
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+msgid "ImageMap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGE_DEPTH1
+#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d-bit"
+msgstr "#1%d bit"
+
+#, c-format
+msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, "
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fichiers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Tous (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Loading Enhanced Metafile..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xara (wix) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing a JPEG file..."
+msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..."
+
+msgid "Loading Xara X document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading CorelXARA document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading PNG file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xara web document..."
+msgstr ""
+
+msgid "Import With Layers"
+msgstr "Importer en conservant les calques"
+
+msgid "Import layers into the active layer"
+msgstr "Importer les calques dans le calque actif"
+
+msgid "Maintain imported layers names"
+msgstr "Conserver les noms des calques imports"
+
+msgid "Import layers into new layers"
+msgstr "Importer les calques comme nouveaux calques"
+
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+msgid "Inch"
+msgstr "Pouce"
+
+#. IDS_INCHES
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+msgid ""
+"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect serial number entered."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%"
+msgstr ""
+
+msgid "Infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Tool Infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil"
+
+msgid "&Current"
+msgstr "&Actuel"
+
+msgid "&Default"
+msgstr "Par &dfaut"
+
+msgid ""
+"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting "
+"an error. The application will now close-down."
+msgstr ""
+
+msgid "InsetPath"
+msgstr ""
+
+msgid "make inset path a contour"
+msgstr ""
+
+msgid "make contour an inset path"
+msgstr ""
+
+msgid "'inside'"
+msgstr "\"intrieur\""
+
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installer"
+
+msgid "Install &All"
+msgstr "&Tout installer"
+
+msgid "This font is already installed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "An interlaced #1%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Internal program error %u.%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A transparent, interlaced #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct"
+msgstr ""
+"Distance invalide, vrifiez que la distance et le type d'unit sont corrects"
+
+msgid "Please enter the name of a valid installed font"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot read new information about bars."
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a value between"
+msgstr ""
+
+msgid "You must enter a value between "
+msgstr ""
+
+msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isomtrique"
+
+msgid "Is static"
+msgstr ""
+
+msgid "italic"
+msgstr "italique"
+
+msgid "That operation can only be applied to library colours"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Jim's example string"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello world"
+msgstr "Hello world"
+
+msgid ""
+"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes"
+msgstr "&Union;Combine les objets en une forme compose;Union"
+
+msgid "Bevelled join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join shapes needs at least two shapes selected"
+msgstr ""
+
+msgid "join type"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG,"
+msgstr "JPEG,"
+
+msgid "This is not a valid JPEG file"
+msgstr ""
+
+msgid "IJG Library Internal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "File too complicated to process"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG File is corrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG File contains unsupported features"
+msgstr ""
+
+msgid "Load JPEG file"
+msgstr ""
+
+msgid "justification"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre justify text"
+msgstr "Centrer le texte"
+
+msgid "Fully Justify text"
+msgstr "Justifier le texte"
+
+msgid "Left justify text"
+msgstr "Aligner le texte  gauche"
+
+msgid "Right justify text"
+msgstr "Aligner  droite le texte"
+
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+msgid "&Kern;Kern;Kern"
+msgstr ""
+
+msgid "Kilometre"
+msgstr "Kilomtre"
+
+msgid "Kilometres"
+msgstr "Kilomtres"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. IDS_K_AIEPS_ILLUST
+msgid "Adobe Illustrator"
+msgstr "Adobe Illustrator"
+
+#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES
+#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+msgid "''"
+msgstr "\""
+
+msgid "Angled"
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER
+msgid "Feathered"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrow Head"
+msgstr ""
+
+msgid "Hollow Diamond"
+msgstr ""
+
+msgid "Spot"
+msgstr ""
+
+msgid "Straight"
+msgstr ""
+
+msgid "' "
+msgstr "\" "
+
+#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE
+msgid " '"
+msgstr " \""
+
+msgid "Dashed Line"
+msgstr "Ligne pointille"
+
+msgid "Solid Line"
+msgstr ""
+
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting bitmap '"
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME
+msgid "Times-Roman"
+msgstr "Times-Roman"
+
+msgid "Times-Bold"
+msgstr "Times-Bold"
+
+msgid "Times-Roman-Bold"
+msgstr "Times-Roman-Bold"
+
+msgid "Times-BoldItalic"
+msgstr "Times-BoldItalic"
+
+msgid "Times-Roman-BoldItalic"
+msgstr "Times-Roman-BoldItalic"
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI
+msgid "Times-Roman-Italic"
+msgstr "Times-Roman-Italic"
+
+#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Calque1"
+
+msgid ""
+"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here"
+msgstr ""
+
+msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "Current colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to Edit Colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot name local colours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Original colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no colour editor!"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+msgid "Imported "
+msgstr ""
+
+#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED
+#. IDS_LIBRARIES_UNAMED
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
+
+msgid "Generating fractal"
+msgstr ""
+
+msgid " -Bold"
+msgstr " -Gras"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID
+msgid " *"
+msgstr " *"
+
+msgid " -Italic"
+msgstr " -Italique"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR
+#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+msgid "Create Bitmap Object"
+msgstr ""
+
+msgid " (Greyscale)"
+msgstr " (Niveaux de gris)"
+
+msgid "; Press TAB for 'Background update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating new "
+msgstr ""
+
+msgid "Editing "
+msgstr "dition "
+
+msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "; Press TAB for 'No update' mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-aliased bitmap resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "&PostScript"
+msgstr "&PostScript"
+
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+msgid "Fanfold"
+msgstr ""
+
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers"
+msgstr "&Modifier les calques;Modifie les calques;Modifier les calques"
+
+msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation"
+msgstr "&Calques;Fentre des calques;Opration sur les calques"
+
+#, c-format
+msgid "Background layers in #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy of "
+msgstr "Copie de "
+
+#, c-format
+msgid "Foreground layers in #1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer names are not unique"
+msgstr "Doublon dans les noms de calque"
+
+#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME
+#, c-format
+msgid "Layer #1%ld"
+msgstr "Calque #1%ld"
+
+msgid "&Layer name;Change the name of a layer"
+msgstr "Nom du &calque;Modifie le nom d'un calque"
+
+msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE
+msgid "The layer properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LAYERS
+msgid "layers"
+msgstr "calques"
+
+msgid ""
+"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Supprimer un calque"
+
+msgid "layer"
+msgstr "calque"
+
+#. IDS_LAYER_MASK
+msgid "LAYER"
+msgstr "LAYER"
+
+msgid "Can't change the page background layer's locked state"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected layer is always editable"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected layer is always visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Make all layers visible regardless of their visible state"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy the selected layer and all its contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete the selected layer and all its contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make the layer either editable or uneditable"
+msgstr ""
+
+msgid "Make all layers editable regardless of their editable state"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the name of the selected layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens the properties dialog for the selected layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make the layer either visible or invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "'All layers visible' state change"
+msgstr ""
+
+msgid "Change layer"
+msgstr "Modifier le calque"
+
+msgid "Change layer name"
+msgstr "Modifier le nom du calque"
+
+msgid "layer's locked state change"
+msgstr ""
+
+msgid "Move layer"
+msgstr ""
+
+msgid "'Edit all layers' state change"
+msgstr ""
+
+msgid "layer's visible state change"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave background as is"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave large"
+msgstr ""
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to leave original"
+msgstr ""
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to remove original"
+msgstr ""
+
+msgid "; Other mouse button/Num + leaves original"
+msgstr ""
+
+msgid "; Other mouse button/Num + removes original"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move left side of grid"
+msgstr ""
+
+msgid "left margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Less than 1 sec"
+msgstr "Moins d'une seconde"
+
+msgid "negligible"
+msgstr ""
+
+msgid "1. <None>"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Always Copy"
+msgstr "&Toujours Copier"
+
+msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are special effects in this group which may make the objects look "
+"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before "
+"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Change"
+msgstr "&Modifier"
+
+msgid "Change or insert effects"
+msgstr "Modifier/Insrer un effet"
+
+msgid ""
+"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Copy Effects"
+msgstr "Co&pier les effets"
+
+msgid ""
+"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different "
+"effect or change to a higher position in the effect order before trying "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you "
+"will have to recreate it from scratch."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the current effect using XPE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before "
+"starting a new one."
+msgstr ""
+
+msgid "&Insert new"
+msgstr "&Insrer un nouveau"
+
+msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect"
+msgstr "Insrer un nouvel effet Live avant l'effet actuellement slectionn"
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_LE_NONE
+msgid "<None>"
+msgstr "Aucune"
+
+msgid "Effects can only be added or edited on selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Live Effect"
+msgstr "Ajouter un effet Live"
+
+msgid "Add Feather Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock/unlock Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock/unlock Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Effect Resolution"
+msgstr "Modifier la rsolution des effets"
+
+msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete."
+msgstr ""
+
+msgid "Move the selected effect up or down the order"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (locked)"
+msgstr "%d. %s (verrouill)"
+
+#, c-format
+msgid "%d. <None>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (missing)"
+msgstr "%d. %s (manquant)"
+
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Recreate effect"
+msgstr ""
+
+msgid "&Remove Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete all effects from the selected objects"
+msgstr "Supprimer tous les effets des objets slectionns"
+
+msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..."
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock/unlock effects in the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "See all the available effects and choose one to insert or change"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+
+msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART
+#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME
+#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+msgid "Web Themes"
+msgstr ""
+
+msgid "No Index"
+msgstr ""
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Bitmap clipart"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraBitm.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculating checksum"
+msgstr "Calcul de la somme de contrle"
+
+msgid "XaraClip.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Colours"
+msgstr "Couleurs"
+
+msgid "XaraColo.txt"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC
+msgid "Fills"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraText.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding CD"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraFont.txt"
+msgstr "XaraFont.txt"
+
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fractal"
+
+msgid "Fractals"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraFrac.txt"
+msgstr "XaraFrac.txt"
+
+msgid "DESCRIPTION:"
+msgstr ""
+
+msgid "Index.txt"
+msgstr "Index.txt"
+
+msgid "FILES:"
+msgstr ""
+
+msgid "# Index file for "
+msgstr "#Fichier d'index pour "
+
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+msgid "AUTHOR:"
+msgstr "AUTHOR:"
+
+msgid "KEY:"
+msgstr ""
+
+msgid "TITLE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Synonym.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+msgid "xarathem.txt"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME
+msgid "XaraInfo"
+msgstr "XaraInfo"
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS
+msgid "XARAINFO"
+msgstr "XARAINFO"
+
+msgid "Failed to locate the required folder."
+msgstr ""
+
+msgid "Caching indices"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, "
+"and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and "
+"Quiet will skip all affected sections."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will "
+"remove this section, and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to "
+"generate thumbnails for files that need them."
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?"
+msgstr ""
+"Impossible de crer l'index dans ce dossier. Voulez-vous essayer dans "
+"\"#1%s\" ?"
+
+msgid "Scanning possible files in folder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Double click to open this file; Or drag and drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to close this section of the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to open this section of the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating index"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add "
+"a new folder to the gallery."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid folder."
+msgstr "Rpertoire invalide."
+
+msgid ""
+"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder."
+msgstr ""
+"Aucun fichier qui puisse tre ajout  l'index n'a t trouv dans le "
+"dossier spcifi."
+
+#, c-format
+msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new "
+"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for "
+"files that need them)"
+msgstr ""
+"Le dossier \"#2%s\" ne contient pas l'index #1%s. Souahitez-vous crer un "
+"nouvel index pour ce dossier ? (de l'espace disque libre peut tre "
+"ncessaire pour gnrer les aperus des fichiers le ncessitant)"
+
+msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?"
+msgstr ""
+"Ce dossier contient dj un index. tes vous sr de vouloir le mettre  jour "
+"?"
+
+msgid "Problems creating index for that folder."
+msgstr ""
+"Des problmes sont survenus durant la cration de l'index pour ce dossier."
+
+msgid "Removing selected folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanning folder(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select"
+msgstr "Cliquer pour slectionner"
+
+msgid "Ctrl-Click to deselect"
+msgstr "Ctrl-clic pour dselectionner"
+
+msgid "Double click to close this section of the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Double click to open this section of the gallery"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'."
+msgstr "Impossible de crer une vignette pour \"#1%s\"."
+
+msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index."
+msgstr ""
+
+msgid "Updating Gallery Resource Management file"
+msgstr ""
+
+msgid "linear graduated fill"
+msgstr "Remplissage gradient linaire"
+
+msgid "linear transparency"
+msgstr "Transparence linraire"
+
+msgid "0.25 pt"
+msgstr "0,25 pt"
+
+msgid "0.5 pt"
+msgstr "0,5 pt"
+
+msgid "12 pt"
+msgstr "12 pt"
+
+msgid "16 pt"
+msgstr "16 pt"
+
+msgid "1 pt"
+msgstr "1 pt"
+
+msgid "2 pt"
+msgstr "2 pt"
+
+msgid "4 pt"
+msgstr "4 pt"
+
+msgid "8 pt"
+msgstr "8 pt"
+
+msgid " attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrowheads"
+msgstr ""
+
+msgid "Line cap"
+msgstr ""
+
+msgid "Dash patterns"
+msgstr "Types de pointills"
+
+msgid "Join type"
+msgstr ""
+
+msgid "Line widths"
+msgstr ""
+
+msgid "Brush strokes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stroke shapes / Pressure profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Mitre"
+msgstr ""
+
+msgid "No head"
+msgstr ""
+
+msgid "No tail"
+msgstr ""
+
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select this "
+msgstr ""
+
+msgid "Ctrl-click to deselect this "
+msgstr ""
+
+msgid "; Double-click to apply it"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LINEGAL_SQUARE
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple line"
+msgstr "Ligne simple"
+
+msgid "Simple stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Barb"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevelled Ends"
+msgstr ""
+
+msgid "Blip"
+msgstr ""
+
+msgid "Bow Tie"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Comet"
+msgstr ""
+
+msgid "Concave"
+msgstr "Concave"
+
+msgid "Concave 2"
+msgstr "Concave 2"
+
+msgid "Concave 3"
+msgstr "Concave 3"
+
+msgid "Constant"
+msgstr ""
+
+msgid "Convex"
+msgstr "Convexe"
+
+msgid "Convex 2"
+msgstr "Convexe 2"
+
+msgid "Convex 3"
+msgstr "Convexe 3"
+
+msgid "Dab"
+msgstr ""
+
+msgid "Decay"
+msgstr ""
+
+msgid "Ellipse"
+msgstr ""
+
+msgid "Fallout"
+msgstr ""
+
+msgid "Goldfish"
+msgstr ""
+
+msgid "Intestine"
+msgstr ""
+
+msgid "Iron"
+msgstr ""
+
+msgid "Meteor"
+msgstr ""
+
+msgid "Missile"
+msgstr ""
+
+msgid "Ocean Liner"
+msgstr ""
+
+msgid "Petal"
+msgstr ""
+
+msgid "Propeller"
+msgstr ""
+
+msgid "Raindrop"
+msgstr ""
+
+msgid "Reed"
+msgstr ""
+
+msgid "Saw Tooth"
+msgstr ""
+
+msgid "SlimBlip"
+msgstr ""
+
+msgid "Torpedo"
+msgstr ""
+
+msgid "Yacht"
+msgstr ""
+
+msgid "line spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes"
+msgstr "Utiliser l'outil diteur de formes pour crer et modifier des tracs"
+
+#. IDS_LINE_A_FIELD
+#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. IDS_LINE_COLOUR
+msgid "line colour"
+msgstr "couleur de ligne"
+
+#. IDS_LINE_L_FIELD
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgid "Line transparency"
+msgstr "Transparence de la ligne"
+
+msgid "line width"
+msgstr "largeur de ligne"
+
+#, c-format
+msgid "Linked to #1%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A "
+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A "
+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid "Click an object to see LiveEffects applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Live effects infobar"
+msgstr "Barre de paramtres des effets Live"
+
+msgid "live effects"
+msgstr "effets Live"
+
+msgid "live effect"
+msgstr "effet Live"
+
+msgid ""
+"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap "
+"effects to objects;LiveEffect"
+msgstr ""
+"Effet Live;Slectionner l'outil Effet Live pour applique des effets bitmaps "
+"dynamiques aux objets;Effet Live"
+
+msgid "LoadFileDirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Restoring workspace ..."
+msgstr ""
+
+msgid "FRAME"
+msgstr "FRAME"
+
+msgid "Lock a colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to lock a colour in the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating bitmap..."
+msgstr ""
+
+msgid "Create bitmap options"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) "
+"local to frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment"
+msgstr ""
+"Ajouter des segments courbes ou changer un segment droit en segment courbe"
+
+msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves"
+msgstr "Passer en &Courbes;Passer en courbes; Passer en courbes"
+
+msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only "
+"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level "
+"bitmap and apply the colour to that ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggles the default grid on and off"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment"
+msgstr ""
+"Ajouter des segments de ligne droite ou changer un segment courbe en segment "
+"droit"
+
+msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines"
+msgstr "Passer en &Lignes;Passer en lignes; Passer en lignes"
+
+msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid "Make named"
+msgstr ""
+
+msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert "
+"to shapes"
+msgstr ""
+"Con&vertir en forme ditable;Convertit tous les objets slectionns en "
+"formes ditables;Convert to shapes"
+
+msgid "Make small"
+msgstr ""
+
+msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be "
+"applied from the line gallery;Create brush"
+msgstr ""
+"Crer une brosse;Convertit les objets slectionns en brosse personnalise "
+"qui pourra tre utilise depuis la palette Lignes;Cre une brosse"
+
+msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the rate of fade from one point to another"
+msgstr ""
+
+msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains some items that cannot be converted using this version of "
+"the Metafile loader."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S byte"
+msgstr "#1%S octet"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S bytes"
+msgstr "#1%S octets"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S K"
+msgstr "#1%S K"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S M"
+msgstr "#1%S M"
+
+msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr "Zoomer  100 %;Cliquer pour zoomer l'image bitmap  100 %"
+
+msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image"
+msgstr "Zoomer  1:1;Cliquer pour zoomer  la rsolution de l'image"
+
+msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr ""
+"Zoomer en remplissage de vue;Cliquer pour zoomer afin que l'image bitmap "
+"remplisse la vue"
+
+msgid "&Locked"
+msgstr "&Verrouill"
+
+msgid "Menu preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr ""
+"Dplacement;Choisissez l'outil Dplacement pour dplacer une image bitmap"
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restorer"
+
+msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it."
+msgstr "Slecteur de couleur;Cliquez sur une couleur pour la slectionner."
+
+msgid "Sort by &Hue"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by &Importance"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by Lu&minance"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by &Number of Uses"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add System Colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent &Background"
+msgstr ""
+
+msgid "&Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+"Outil de Zoom; Utiliser l'outil de zoom pour aggrandir et diminuer la vue"
+
+msgid "Times New Roman"
+msgstr ""
+
+msgid "Metre"
+msgstr "Mtre"
+
+msgid "Metres"
+msgstr "Mtres"
+
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+msgid "Mile"
+msgstr "Mile"
+
+msgid "Miles"
+msgstr "Miles"
+
+msgid "Millimetre"
+msgstr "Millimtre"
+
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimtres"
+
+msgid "Millipoint"
+msgstr "Millipoint"
+
+msgid "Millipoints"
+msgstr "Millipoints"
+
+msgid ""
+"The directory which contains the help file is not present, no help will be "
+"available."
+msgstr ""
+
+msgid "The help index file is not present, unable to display the help index."
+msgstr ""
+
+msgid "mitre limit"
+msgstr ""
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid "Add as a new NavBar"
+msgstr "Ajouter une nouvelle Barre de Navigation"
+
+msgid "Make this the only NavBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the states indicated above"
+msgstr ""
+
+msgid "Mould tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Moulage"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope "
+"moulds from the infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "moulders"
+msgstr "moules"
+
+msgid "moulder"
+msgstr "moule"
+
+msgid "Mould group"
+msgstr "Groupe de moulage"
+
+msgid "Mould groups"
+msgstr "Groupes de moulage"
+
+msgid "mould ink objects"
+msgstr ""
+
+msgid "mould ink object"
+msgstr ""
+
+msgid "Object is inside a mould"
+msgstr ""
+
+msgid "moulds"
+msgstr "moules"
+
+msgid "mould"
+msgstr "moulage"
+
+msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards"
+msgstr ""
+"&Descendre;Dplace d'un cran vers le bas les objets slectionns;Descendre"
+
+msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards"
+msgstr ""
+"&Monter;Dplace d'un cran vers le haut les objets slectionns;Monter"
+
+msgid ""
+"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to "
+"next frame"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to "
+"layer behind"
+msgstr ""
+"Dplacer sur le calque &infrieur;Dplace les objets slectionns sur le "
+"calque infrieur;Dplacer sur le calque infrieur"
+
+msgid ""
+"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in "
+"front;Move to layer in front"
+msgstr ""
+"Dplacer sur le calque &suprieur;Dplace les objets slectionns sur le "
+"calque suprieur;Dplacer sur le calque suprieur"
+
+msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous "
+"frame;Move to previous frame"
+msgstr ""
+
+msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer"
+msgstr ""
+"&Dplacer vers le calque actif;Dplace les objets vers le calque "
+"actif;Dplacer vers le calque actif"
+
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install"
+msgstr ""
+
+#. IDS_MULTIPLEFONTS
+msgid "<Multiple>"
+msgstr ""
+
+msgid "Change fill type"
+msgstr "Modifier le type de remplissage"
+
+#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no objects selected."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no objects with this name."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There is one #1%S selected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are #1%S selected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+msgid "This dialog box is already visible"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%d"
+msgstr "#1%S #2%d"
+
+msgid "which is"
+msgstr ""
+
+msgid "which isn't"
+msgstr ""
+
+msgid "Used bitmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "Used colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Exports"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Export Location"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Used #1%Ss"
+msgstr ""
+
+msgid "Used names"
+msgstr ""
+
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+msgid "Slices"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretches"
+msgstr ""
+
+msgid "Used fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "font"
+msgstr "police"
+
+msgid ""
+"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected "
+"objects;name objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change "
+"extend mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the properties of bars;Change the properties associated with "
+"bars;change bar property"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the properties of objects;Change the properties associated with "
+"objects having a name;change object property"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all "
+"objects;delete names"
+msgstr ""
+"&Effacer les noms des objets;Efface les noms en surbrillance de tous les "
+"objets;Efface les noms"
+
+msgid ""
+"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted "
+"names;export objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names"
+msgstr ""
+"&Nommer les objets;Cre de nouveaux noms pour des objets;Crer des noms"
+
+msgid ""
+"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only "
+"the selected objects;redefine names"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the "
+"selected objects;remove names"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename "
+"objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted "
+"name;select intersection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select "
+"union"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the "
+"gallery;change property index"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported."
+msgstr ""
+
+msgid "bitmap definition"
+msgstr ""
+
+msgid "colour definition"
+msgstr "dfinition de la couleur"
+
+msgid "Problems have been found with some data. The data includes"
+msgstr ""
+
+msgid "Load CorelXARA document"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara X document"
+msgstr ""
+
+msgid "font definition"
+msgstr ""
+
+msgid ". The problems have been fixed with default values"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorting the colours for the document..."
+msgstr ""
+
+msgid "unit definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete point needs at least one selected point handle"
+msgstr ""
+"Pour supprimer des points, vous devez slectionner au moins une poigne."
+
+msgid ""
+"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing "
+"may take longer than usual. Do you want to use transparency?"
+msgstr ""
+
+msgid "New colour"
+msgstr "Nouvelle couleur"
+
+msgid "create new colour;create new colour;create new colour"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New colour (Copy of #1%s)"
+msgstr "Nouvelle couleur (copie de #1%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'"
+msgstr ""
+"Une couleur portant de nom existe dj. La nouvelle couleur a t renome "
+"'%s'"
+
+msgid ""
+"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Animation.xar"
+msgstr "Animation.xar"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+msgid "*.xar"
+msgstr "*.xar"
+
+msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||"
+msgstr ""
+
+msgid "/Templates/"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Template"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Untitled ##1%d"
+msgstr "Sans titre ##1%d"
+
+#. IDS_NEW_GUIDELINE
+msgid "New guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "New layer..."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no brushes to use"
+msgstr ""
+
+msgid "No colour"
+msgstr ""
+
+msgid "No colours"
+msgstr ""
+
+msgid "The colour manager failed to start up"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " (%d dpi)"
+msgstr " (%d ppp)"
+
+msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point"
+msgstr ""
+"Ajouter un point de terminaison; Ajouter un poinu  la ligne; Ajouter un "
+"point"
+
+msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit"
+msgstr ""
+"&Modifier les lignes/formes;dite les lignes/formes;Modifier les "
+"lignes/formes"
+
+msgid "Create new line;Create new line;Create line"
+msgstr "Crer une nouvelle ligne;Cre une nouvelle ligne;Create line"
+
+msgid ""
+"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme "
+"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the "
+"Windows Control Panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Not dithered<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create new grid"
+msgstr ""
+
+msgid "scale"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name "
+"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of "
+"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole "
+"drawing."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is not enough space on your filing system to download the next help or "
+"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this "
+"download."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it."
+msgstr ""
+"Vous alles devoir sauver votre dessin avant que vos notes de design puissent "
+"s'y rfrer."
+
+msgid "No restore method"
+msgstr ""
+
+msgid "With&out"
+msgstr ""
+
+msgid "You must select one curve and one text line"
+msgstr ""
+
+msgid "No type"
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document."
+msgstr ""
+
+msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file."
+msgstr ""
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-"
+"enter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). "
+"Please re-enter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files."
+msgstr ""
+
+msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no document"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no feathered objects selected"
+msgstr ""
+
+msgid "No fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no groups selected"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no transparency groups selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler "
+"to create a guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "No IDAT chunks have been written into the file"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Live Stretching"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The version of wxWidgets which this application application was built "
+"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Aucun objet slectionn"
+
+msgid "There are no objects selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make "
+"the chosen attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make "
+"the pasted attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+
+msgid "All objects in the selection already have feathering applied"
+msgstr ""
+
+msgid "No selected bar"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no visible objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not locate the specified WebPage."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your operating system is unable to open a web address in your default "
+"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax"
+msgstr ""
+
+msgid "Nudge the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "No selected objects to nudge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the "
+"pasteboard."
+msgstr ""
+
+msgid " x "
+msgstr ""
+
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
+
+msgid "offset type random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "offset value random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "offset value random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternating"
+msgstr ""
+
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+msgid "On line"
+msgstr "En ligne"
+
+#. IDS_OFFSET_RANDOM
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+msgid "To right"
+msgstr ""
+
+msgid "Small Fonts"
+msgstr ""
+
+#. IDS_OK
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid ""
+"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the "
+"selected objects. Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an example string"
+msgstr ""
+
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "Change 1 to 1 node mapping"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on frame #1%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S ('inside')"
+msgstr ""
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX
+#, c-format
+msgid " 'inside' on #1%S"
+msgstr ""
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX
+#, c-format
+msgid " on #1%S ('inside')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S"
+msgstr ""
+
+#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF
+#, c-format
+msgid " on #1%S"
+msgstr ""
+
+msgid "on layer"
+msgstr "sur le calque"
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on layer #1%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S ('inside')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S"
+msgstr " sur le calque #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames ('inside')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers"
+msgstr " sur #1%d calques"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers ('inside')"
+msgstr ""
+
+msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment"
+msgstr "Alignement;Aligne ou distribue des objets;Alignement"
+
+msgid "change guide layer colour"
+msgstr ""
+
+msgid "change layer properties"
+msgstr "Modifier les proprits du calque"
+
+msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;"
+msgstr ""
+
+msgid "copy guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "creation of guide layer"
+msgstr ""
+
+msgid "delete all guidelines"
+msgstr "supprimer tous les guides"
+
+msgid "there are no guidelines to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "delete guideline"
+msgstr "supprimer le guide"
+
+msgid "delete selected guidelines"
+msgstr "supprimer les guides slectionns"
+
+msgid "The scan set up dialog is already being used"
+msgstr ""
+
+msgid "The scanning operation is already being used"
+msgstr ""
+
+msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Document"
+msgstr ""
+
+msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)"
+msgstr ""
+"Supprimer la/les couleur(s) nomme(s);Supprime la/les couleur(s) "
+"nomme(s);delete named colour(s)"
+
+msgid "The export dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "The import dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "move guideline"
+msgstr ""
+
+#. IDS_OPNEWGUIDELINE
+msgid "new guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "Page resize; Page resize; Page resize;"
+msgstr ""
+
+msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours"
+msgstr ""
+
+msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset"
+msgstr ""
+"&Rinitialiser;Rinitialise le point 0,0;Rinitialisation du point 0,0"
+
+msgid "the 0,0 point is already at the default position"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change "
+"curvature"
+msgstr ""
+
+msgid "Make c&urved"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove c&urvature"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight "
+"lines;Straighten edges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a "
+"polygon;Change QuickShape"
+msgstr ""
+"Autre forme;Change de Forme Automatique entre une ellipse et un "
+"polygone;Change QuickShape"
+
+msgid "Make &elliptical"
+msgstr ""
+
+msgid "Make &polygonal"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change "
+"stellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Make s&tellated"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove s&tellation"
+msgstr ""
+
+msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)"
+msgstr ""
+"Crer une couleur nomme;Crer une couleur nomme;Crer une couleur nomme"
+
+msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to change the 0,0 point"
+msgstr ""
+
+msgid "&Ops;Commands to work with operations"
+msgstr ""
+
+msgid "&Character selection;Character selection;Character selection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent"
+msgstr ""
+
+msgid "optimised"
+msgstr ""
+
+msgid "&Export each layer to a file of its own"
+msgstr "&Exporter chaque calque dans un fichier spar"
+
+msgid "Use &Original JPEG"
+msgstr ""
+
+msgid "Print Text &as Shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Change selection to inner contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Change selection to outer contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Click this to extend or reduce the path's size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag 0,0 point"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Out Of Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&craser"
+
+msgid ""
+"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it "
+"with the Xara X format or 'Save As' a different name?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the "
+"original or save the current document under a different name"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Pa&ge Options...;Change the page options"
+msgstr ""
+"&Prfrences du document...;Modifier les paramtres gnraux du document "
+"courant"
+
+msgid "pages"
+msgstr "pages"
+
+msgid "page"
+msgstr "page"
+
+msgid ""
+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR "
+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\"
+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser Preview</B></CENTER>\\r\\"
+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR "
+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\"
+"n<CENTER><B>Aper&ccedil;u du navigateur Xara Xtreme</B></CENTER>\\r\\"
+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n"
+
+msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)"
+msgstr "CMJN (#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)"
+msgstr "CMJN (#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)"
+
+msgid "#1%d% White"
+msgstr "#1%d% Blanc"
+
+msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "TSL(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "TSL(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WebSnap optimised"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%sD"
+msgstr "#1%sD"
+
+msgid "#1%s%"
+msgstr "#1%s%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%sd"
+msgstr "#1%sd"
+
+msgid "Paste &In Place"
+msgstr "Coller &sur place"
+
+msgid ""
+"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste "
+"them into the selection;Paste attributes"
+msgstr ""
+"Coller le&s attributs; Utilise les attributs des objets du presse-papier sur "
+"les objets slectionns;Coller les attributs"
+
+msgid ""
+"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over "
+"the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste"
+msgstr "&Coller;Insre une copie des objets dans le presse-papier;Coller"
+
+msgid ""
+"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape "
+"over the selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..."
+msgstr ""
+
+msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this "
+"new segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to close the line and create a shape"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around "
+"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point "
+"handle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point "
+"handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to finish reshaping"
+msgstr ""
+
+msgid "Release to join the lines together"
+msgstr ""
+
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to move the handle right"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to move the handle upwards"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to move the handle left"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to move the handle downwards"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to rotate the point clockwise"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to rotate the point anti-clockwise"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to decrease the length of the line"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to increase the length of the line"
+msgstr ""
+
+msgid "The line/shape reported an error while freeing memory."
+msgstr ""
+
+msgid "lines"
+msgstr "lignes"
+
+msgid "line"
+msgstr "ligne"
+
+msgid "X coordinate of the selected point handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Y coordinate of the selected point handle"
+msgstr ""
+
+msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item."
+msgstr ""
+
+msgid "X coordinate of the next curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Y coordinate of the next curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Angle to the horizontal of the next line"
+msgstr ""
+
+msgid "Length of the next line"
+msgstr ""
+
+msgid "X coordinate of the previous curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Y coordinate of the previous curve handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Angle to the horizontal of the previous line"
+msgstr ""
+
+msgid "Length of the previous line"
+msgstr ""
+
+msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click "
+"to de-select."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to alter existing segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to alter this point."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a point, drag to create a curve end."
+msgstr ""
+"Cliquez pour crer un point, cliquez-glissez pour crer l'extrmit d'une "
+"courbe."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection"
+msgstr ""
+"Cliquez pour dplacer ce point. Shift+clic le slectionne ou dslectionne"
+
+msgid "Pen tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Crayon"
+
+msgid ""
+"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow "
+"blur"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation"
+msgstr ""
+"&Crayon;Utilisez l'outil Crayon pour dessiner des lignes et des formes "
+"libres;Cration de courbes de Bzier"
+
+#. IDS_PERCENT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid "%d%% of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s%%"
+
+msgid "Phil's example string"
+msgstr ""
+
+msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported"
+msgstr ""
+"Options d'importation des &PhotoCD;Modifier les types d'images importes"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST
+msgid "Apply last filter"
+msgstr ""
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN
+msgid "PhotoShop plug-in"
+msgstr ""
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS
+msgid "PhotoShop plug-ins"
+msgstr ""
+
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+msgid "Picas"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "&Print"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new path for plug-ins"
+msgstr "Ajouter un nouveau chemin pour les greffons"
+
+msgid "Path doesn't exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Path exists"
+msgstr ""
+
+msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins"
+msgstr "Effets &Bitmap && Greffons"
+
+msgid ""
+"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties"
+msgstr ""
+
+msgid "The filter interface is wrong for this plug-in"
+msgstr ""
+
+msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host."
+msgstr ""
+
+msgid "The plug-in requires services not provided by this host."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "The plug-in has run out of memory"
+msgstr ""
+
+msgid "A requested property could not be found."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown plug-in error has occurred"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying plug-in..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for plug-ins..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorting plug-ins..."
+msgstr ""
+
+msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+"Une tiquette bKGD a t trouve au mauvais endroit dans le fichier PNG. Il "
+"y a sans doute eu une erreur lors de son enregistrement."
+
+msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Une portion cHRM a t touve au mauvais endroit dans le fichier PNG"
+
+msgid "The colour type of the PNG image is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "The compression type of the PNG file is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file"
+msgstr ""
+"Une erreur de CRC a t trouv lors de la dcompression du fichier PNG"
+
+msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "The filter type value of the PNG file is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un segment gamma a t trouv au mauvais endroit dans le fichier PNG"
+
+msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un segment hIST a t trouve au mauvais endroit dans le fichier PNG"
+
+msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+"Un segment d'en-tte a t trouv au mauvais endroit dans le fichier PNG"
+
+msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred in the header of the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The interlace value of the PNG file is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The width or height of the PNG image is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A compression error has occurred in the PNG file"
+msgstr "Une erreur de compression a eu lieu dans le fichier PNG"
+
+msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough image data is present in the PNG image"
+msgstr ""
+
+msgid "No header chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "No palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "No image has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when compressing the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred reading the palette"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "Load PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF "
+"or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+
+msgid "GetPenHwEventData"
+msgstr ""
+
+msgid "IsPenEvent"
+msgstr ""
+
+msgid "change position profile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow"
+msgstr ""
+
+msgid " (PostScript)"
+msgstr ""
+
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "Print To File"
+msgstr ""
+
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to save..."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to resolution of image"
+msgstr "Zoomer sur la rsolution d'image"
+
+msgid "Apply A"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply B"
+msgstr ""
+
+msgid "Colour Selector"
+msgstr "Slecteur de couleur"
+
+msgid "&Export A"
+msgstr "&Export A"
+
+msgid "&Export B"
+msgstr "&Export B"
+
+msgid "Image A (#1%d%) "
+msgstr ""
+
+msgid "Image B (#1%d%) "
+msgstr ""
+
+msgid "Help;Displays help on the dialog"
+msgstr "Aide;Affiche un message d'aide"
+
+msgid "&Create A"
+msgstr ""
+
+msgid "&Create B"
+msgstr ""
+
+msgid "SELECTED"
+msgstr "SELECTED"
+
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoomer  100 %"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous image"
+msgstr ""
+
+msgid "Crop marks"
+msgstr ""
+
+msgid "Plate information"
+msgstr ""
+
+msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options"
+msgstr "Options d'imp&ression...;Modifier les options lis  l'impression"
+
+msgid "The print options dialog is already open"
+msgstr "La fentre des options d'impression est dj ouverte"
+
+msgid "Best fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Custom fit; "
+msgstr "Ajustement personnalis; "
+
+msgid "&Print;Commands to work with printers"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple fit; "
+msgstr ""
+
+msgid "Page only partly printable"
+msgstr ""
+
+msgid "No printer connected"
+msgstr ""
+
+msgid " page fits on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid " pages fit on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid "Analysing"
+msgstr "En cours d'analyse"
+
+msgid " : Printer scaling of "
+msgstr ""
+
+msgid "Composite"
+msgstr ""
+
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. IDS_PRINT_PROG_PAGE
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d"
+msgstr "#1%d de #2%d"
+
+#, c-format
+msgid "#1%ld% complete"
+msgstr "#1%ld% ceffectus"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d (#3%s)"
+msgstr "#1%d de #2%d (#3%s)"
+
+msgid " Sideways : "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue "
+"printing?"
+msgstr ""
+
+msgid " tile fits on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid " tiles fit on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid " Upright : "
+msgstr ""
+
+msgid "User initiated abort"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall "
+"this font."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There were problems installing '#1%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+msgid "Profile 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile 4"
+msgstr ""
+
+msgid "dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "A progressive JPEG\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy "
+"server settings, use the Internet Options in the Control Panel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-"
+"detect proxy servers."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d."
+msgstr ""
+
+msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings."
+msgstr ""
+
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "Release will end operation"
+msgstr ""
+
+msgid "Push tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Dplacement"
+
+msgid "Click and drag to move the page around"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to stop pushing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Click and drag to move the bitmap around"
+msgstr ""
+
+msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put "
+"to back"
+msgstr ""
+"&Mettre  l'arrire-plan;Dplace les objets slectionns derrire tous les "
+"autres objets;Mettre  l'arrire-plan"
+
+#. IDS_QM
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid ""
+"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have "
+"their control points extended. These objects will be translated as a whole "
+"instead, or you can convert them to editable shapes."
+msgstr ""
+
+msgid "quality"
+msgstr "qualit"
+
+msgid ""
+"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed"
+msgstr ""
+"&Anti-crnele;La meilleure qualit graphique, mais en contre-partie, le "
+"rendu le plus lent"
+
+msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed"
+msgstr ""
+"&Normale;Bonne qualit graphique et vitesse de rafrachissement acceptable"
+
+msgid ""
+"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw"
+msgstr ""
+"&Fil de fer;N'affiche que les contours des objets \"en fil de fer\", mais "
+"affichage trs rapide"
+
+msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw"
+msgstr ""
+"&Simple;Qualit suffisante pour voir ce que vous faites, avec un "
+"rafrachissement rapide"
+
+#. IDS_QUERYTRANSP321
+msgid ""
+"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps "
+"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape "
+"sides"
+msgstr ""
+"Nombre de cts;Modifie le nombre d'artes d'une forme automatique;Change "
+"QuickShape sides"
+
+msgid ""
+"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"10;Mettre le nombre de cts d'une forme automatique  10;Modifier les cts "
+"d'une Forme Automatique"
+
+msgid ""
+"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"3; Passer  3 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"4; Passer  4 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"5; Passer  5 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"6; Passer  6 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"7; Passer  7 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"8; Passer  8 le nombre de cts d'une forme automatique; Changer les cts "
+"d'une forme automatique"
+
+msgid ""
+"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides"
+
+msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular"
+msgstr ""
+
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencieux"
+
+msgid "Be &quiet"
+msgstr ""
+
+msgid "radial graduated fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't create new index because the existing one is read only."
+msgstr ""
+"Impossible de crer un nouvel index : celui qui existe est en lecture seule."
+
+msgid "The specified folder cannot be written to."
+msgstr ""
+
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+msgid "Recreate"
+msgstr ""
+
+msgid "States to recreate"
+msgstr ""
+
+msgid "rectangles"
+msgstr ""
+
+msgid "rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and "
+"squares;Rectangle"
+msgstr ""
+"&Rectangle;Utilisez l'outil Rectangle pour tracer des rectangles et des "
+"carrs;Rectangle"
+
+msgid ""
+"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+"Enveloppe par dfaut; Applique une enveloppe rectangulaire autour des objets "
+"slectionns"
+
+msgid ""
+"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected "
+"objects"
+msgstr ""
+"Perspective par dfaut; Applique un effet de perspective rectangulaire "
+"autour des objets slectionns"
+
+msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square."
+msgstr ""
+
+msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object."
+msgstr ""
+
+msgid "Rectangle tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Rectangle"
+
+msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (Redefined)"
+msgstr "#1%s (redfini)"
+
+msgid "Redefine BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files."
+msgstr ""
+
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\"
+"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to "
+"happen, please contact technical support."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\"
+"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\"
+"nthe Sign-up button to register your details."
+msgstr ""
+
+msgid "R&egister;Register the CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Register Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "add curvature"
+msgstr "ajouter une courbure"
+
+msgid ""
+"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing "
+"QuickShapes"
+msgstr ""
+"Ajouter un mode affecte la cration des futures Formes Automatiques; Changer "
+"un mode dite les Formes Automatiques dj existantes"
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce the value in the editable field to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase the value in the editable field to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "The X position of the centre point"
+msgstr "La position X du point central"
+
+msgid "The Y position of the centre point"
+msgstr "La position Y du point central"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour crer un nouveau #1%s ; cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges"
+msgstr ""
+"Cliquez sur ce bouton pour arrondir les arrtes des Formes automatiques "
+"slectionnes"
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter"
+msgstr "Formes automatiques sont cres  partir de leur diamtre"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour dplacer la Forme automatique ; cliquer pour "
+"slectionner ; double clic pour faire #1%s"
+
+msgid ""
+"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour ajuster la courbure ; cliquer pour slectionner ; "
+"double clic pour supprimer la courbure"
+
+#, c-format
+msgid "Double click to #1%s"
+msgstr "Double clic pour #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour remodeler l'arrte de la Forme automatique ; double "
+"clic pour #1%s"
+
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make "
+"circular"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour redimensionner ou faire tourner l'ellipse ; cliquer "
+"pour slectionner ; double clic pour rendre circulaire"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour redimensionner ou faire tourner le #1%s ; cliquer pour "
+"slectionner ; double clic pour rendre rgulier"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour redimensionner ou faire tourner la Forme Automatique ; "
+"cliquer pour slectionner ; double clic pour #1%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Select items from this menu to edit"
+msgstr "Choisir les lments de ce menu  modifier"
+
+msgid "Select values to edit here from the menu on the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Select this button to create ellipses"
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour crer des ellipses"
+
+msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Centre"
+
+msgid "Curvature"
+msgstr "Rayon des arrondis"
+
+msgid "Size & rotation"
+msgstr "Taille et rotation"
+
+msgid "Width and height"
+msgstr "Largeur et hauteur"
+
+msgid "Stellation radius & offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Select this button to create regular polygons"
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour crer des polygones rguliers"
+
+msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their radius"
+msgstr "Formes automatiques sont cres  partir de leur rayon"
+
+msgid "remove curvature"
+msgstr "supprimer la courbure"
+
+msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "remove stellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the number of sides the QuickShape has"
+msgstr "Entrez le nombre d'arrtes de la Forme automatique"
+
+msgid "The size of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "polygon"
+msgstr "polygone"
+
+msgid "stellate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated"
+msgstr ""
+
+msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed."
+msgstr ""
+
+msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape is an ellipse"
+msgstr ""
+
+msgid "The height of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "QuickShape tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Formes Automatiques"
+
+msgid "QuickShapes"
+msgstr "formes automatiques"
+
+msgid "QuickShape"
+msgstr "forme automatique"
+
+msgid ""
+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit "
+"QuickShapes;RegShape"
+msgstr ""
+"&Formes Automatiques;Utilisez l'outil Formes Automatiques pour crer et "
+"modifier des formes prdfinies;RegShape"
+
+msgid "The width of the selected QuickShapes"
+msgstr ""
+
+msgid "Processing blend object...Please wait"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s)"
+
+msgid "Remap blend"
+msgstr ""
+
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
+
+msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original "
+"objects in the document"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more blend objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Removes the contour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original "
+"objects in the document; Remove contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects"
+msgstr ""
+
+msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove &text from curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer "
+"clipped;Apply ClipView"
+msgstr ""
+"Supprimer le mas&quage; Dgroupe les objets slectionns afin qu'ils ne "
+"soient plus masqus;Apply ClipView"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery "
+"before adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the "
+"new version. Do you want to continue saving anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it"
+msgstr ""
+
+msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need "
+"to restart your computer then please do so. If you still have this problem "
+"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the "
+"default printer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print "
+"dialogs and switching to the default printer."
+msgstr ""
+
+msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore a colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to restore a previously deleted colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave as is"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous image"
+msgstr ""
+
+msgid "150 dpi"
+msgstr "150 ppp"
+
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 ppp"
+
+msgid "72 dpi"
+msgstr "72 ppp"
+
+msgid "96 dpi"
+msgstr "96 ppp"
+
+msgid "Auto (variable dpi)"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate (150 dpi)"
+msgstr ""
+
+msgid "Print (200 dpi)"
+msgstr ""
+
+msgid "Hi-res Print (300 dpi)"
+msgstr "Impression haute rsolution (300 ppp)"
+
+msgid "Screen (96 dpi)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand "
+"line/shape Re-fit"
+msgstr ""
+
+msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory."
+msgstr ""
+
+#. IDS_RETROSMOOTHOP
+msgid ""
+"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing "
+"the number of control points"
+msgstr ""
+
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Ressayer"
+
+msgid "Click to reverse paths"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the "
+"curve;Reverse text on curve"
+msgstr ""
+
+msgid "&Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move right side of grid"
+msgstr ""
+
+msgid "right margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Rik Heywood woz 'ere"
+msgstr ""
+
+msgid "All states"
+msgstr "Tous les tats"
+
+msgid "MouseDown"
+msgstr ""
+
+msgid "MouseOff"
+msgstr ""
+
+msgid "MouseOver"
+msgstr ""
+
+msgid "No States"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to rotate objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Ctrl to constrain to set angles"
+msgstr ""
+
+msgid "rotation angle random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "rotation angle random seed"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "ruler"
+msgstr "rgle"
+
+msgid "Units in which ruler is measured"
+msgstr ""
+
+msgid "The Same Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+msgid ""
+"There is already a file with that name. The contents of the old file will be "
+"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new "
+"name?"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tous les fichiers (*.*) |*.*||"
+
+msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Save '#1%S' As"
+msgstr "Enregistrer \"#1%S\" sous"
+
+msgid ""
+"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Enregistrer le document sous"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new embedded "
+"documents are made. New documents inserted in other compound documents will "
+"look like this document from now on. The current template document for "
+"embeddings will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Save elsewhere"
+msgstr "Enregistrer dans un autre emplacement"
+
+msgid ""
+"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting "
+"results."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly "
+"affecting results.."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving workspace ..."
+msgstr "Enregistrement de l'espace de travail..."
+
+msgid "Preparing to export document"
+msgstr "Prparation de l'exportation"
+
+msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread"
+msgstr ""
+
+msgid "; Num / to adjust line widths"
+msgstr ""
+
+msgid "; Num / to retain original line widths"
+msgstr ""
+
+msgid "Scales"
+msgstr "chelles"
+
+msgid ""
+"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of original size"
+msgstr ""
+"Maintenir enfonc pour mettre  l'chelle les objets ; Shift pour partir du "
+"centre ; Ctrl pour se limiter  des multiples de la taille initiale"
+
+msgid "Drag to resize objects"
+msgstr "Maintenir enfonc pour redimensionner les objets"
+
+msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr ""
+"; Shift pour redimensionner  partir du centre ; Ctrl pour contraindre la "
+"taille"
+
+msgid "The Scale Factor dialog is already open"
+msgstr "La bote de dialogue Facteur d'chelle est dj ouverte"
+
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Numriser"
+
+msgid "User positioned"
+msgstr "Positionnement personnalis"
+
+msgid "script"
+msgstr "script"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d.#2%d secs"
+msgstr "#1%d,#2%d s"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s secs"
+msgstr "#1%s s"
+
+msgid "See you later!"
+msgstr " bientt !"
+
+#. IDS_SELCOLOUR
+msgid "The colour of the fill handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve"
+msgstr "Cliquez pour dplacer la poigne et modifier la courbe"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points"
+msgstr ""
+"&Slectionner tous les points;Slectionner tous les points sur le "
+"chemin;Slectionner tous les points"
+
+msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Selector tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Slection"
+
+msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate "
+"objects;Selector"
+msgstr ""
+
+msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELHORZGUIDE
+msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move the selected objects"
+msgstr ""
+"Maintenir le bouton gauche enfonc pour dplacer les objets slectionns"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELINSIDECYCLE4
+#. IDS_SELINSIDEFAIL2
+msgid "Drag to move selected objects"
+msgstr ""
+"Maintenir le bouton gauche enfonc pour dplacer les objets slectionns"
+
+#. IDS_SELINSIDEFAIL1
+msgid "Nothing inside this object"
+msgstr "Aucun sous-lment"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the "
+"last selected object)"
+msgstr ""
+"Cliquer pour slectionner juste #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un lment "
+"membre du dernier objet slectionn)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+"Cliquer pour slectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un lment "
+"membre du dernier objet slectionn)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+"Cliquer pour dslectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un lment "
+"membre du dernier objet slectionn)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone"
+msgstr "Cliquer pour slectionner juste #1%S"
+
+#. IDS_SELLEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S"
+msgstr "Cliquer pour slectionner #1%S"
+
+#. IDS_SELLEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S"
+msgstr "Cliquer pour dslectionner #1%S"
+
+msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+"Cliquer pour passer au mode chelle/dformation ; Maintenir enfonc pour "
+"dplacer la slection"
+
+msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+"Cliquer pour passer au mode rotation/cisaillement ; Maintenir enfonc pour "
+"dplacer la slection"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it"
+msgstr ""
+"Cliquer pour slectionner juste #1%S ; Maintenir enfonc pour le dplacer"
+
+#. IDS_SELNONE1
+msgid "Click to clear selection"
+msgstr "Cliquer pour tout dslectionner"
+
+msgid "Move pointer over object to select"
+msgstr "Dplacer le pointeur sur l'objet pour slectionner"
+
+msgid "Move pointer over object to add/remove from selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select objects to add to selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options"
+msgstr "Appuyez sur Shift, Alt ou Ctrl pour les options"
+
+#. IDS_SELPOINT2
+msgid "Choose the type of transparency"
+msgstr "Choisir le type de transparence"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make cusp"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELVERTGUIDE
+msgid ""
+"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to "
+"resize to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour redimensionner les objets slectionns ; Shift + "
+"cliquer-dplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-dplacer pour "
+"redimensionner  des multiples exacts de la taille originale."
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-"
+"drag to stretch to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+"Cliquer-dplacer pour tirer/compresser les objets slectionns ; Shift + "
+"cliquer-dplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-dplacer pour tirer "
+" des multiples exacts de la taille originale."
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr ""
+"Augmenter ou diminuer l'angle de rotation du/des objet(s) slectionn(s)"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr ""
+"Augmenter ou diminuer l'angle de cisaillement du/des objet(s) slectionn(s)"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height"
+msgstr ""
+"Augmenter ou diminuer les hauteur et largeur du/des objet(s) slectionn(s)"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position"
+msgstr ""
+"Augmenter ou diminuer la position X et Y du/des objet(s) slectionn(s)"
+
+msgid ""
+"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar "
+"MouseOver state."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to "
+"selection bounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr ""
+"Autoriser l'dition de l'angle de rotation du ou des objets slectionns"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height"
+msgstr "Autorise l'dition de la largeur et longueur de la slection"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position"
+msgstr ""
+"Permet l'dition de la position X et Y du ou des objet(s) slectionn(s)"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor"
+msgstr "Autorise l'dition du facteur d'chelle de la slection"
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field."
+msgstr ""
+"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans le champ Angle."
+
+msgid "Selector Tool"
+msgstr "Outil Slection"
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"Width and Height fields."
+msgstr ""
+"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif suprieur  "
+"0 dans les champs Hauteur et Largeur."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields."
+msgstr ""
+"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans les champs X et "
+"Y."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"X and Y Scale fields."
+msgstr ""
+"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif suprieur  "
+"0 dans les champs Facteur d'chelle X et Y."
+
+msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE0
+msgid "Click select"
+msgstr "Cliquer pour slectionner"
+
+#. IDS_SEL_MODE1
+msgid "Adjust select"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE2
+msgid "Select under"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE3
+msgid "Adjust select under"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE4
+msgid "Force drag/Select member"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE5
+msgid "Force drag/Adjust select member"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE6
+msgid "Select inside"
+msgstr "Slectionner dans l'lment"
+
+#. IDS_SEL_MODE7
+msgid "Adjust select inside"
+msgstr ""
+
+msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling"
+msgstr ""
+"Verrouille le rapport hauteur/largeur des objet(s) slectionn(s) lors de la "
+"mise  l'chelle"
+
+msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode"
+msgstr ""
+"Passe du mode Redimensionner au mode Rotation/Cisaillement, et vice-versa"
+
+msgid ""
+"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to "
+"rotate to exact multiples of the constrain angle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of "
+"the constrain angle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin "
+"exactly at the corners, edges or centre of selection."
+msgstr ""
+"Cliquez pour dplacer le centre de rotation, Ctrl+clic pour positionner "
+"exactement le centre de rotation sur un coin, une arte ou le centre de la "
+"slection."
+
+msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_SEPARATOR
+#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP
+#. IDS_SLICE_SEPARATOR
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+msgid "Shows the selected object's bounding box handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the selected object's fill attribute handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the selected object's editable object handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows automatic transformation of fill"
+msgstr "Autorise la transformation automatique d'un remplissage"
+
+msgid "object random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Miroir"
+
+msgid "Serious error from Xara X"
+msgstr "Erreur srieuse de Xara Xtreme"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Dfinir"
+
+msgid "Set font aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply bold"
+msgstr "Appliquer la mise en gras"
+
+msgid "Apply italic"
+msgstr "Appliquer la mise en italique"
+
+msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply underline"
+msgstr "Appliquer le soulignement"
+
+msgid "Apply line spacing"
+msgstr "Appliquer l'interligne"
+
+msgid "Apply subscript"
+msgstr "Appliquer la mise en indice"
+
+msgid "Apply superscript"
+msgstr "Appliquer la mise en exposant"
+
+msgid "Apply tracking; units of ems/1000"
+msgstr ""
+
+msgid "Example Item"
+msgstr ""
+
+msgid "TEMPLATE gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "4-bit"
+msgstr "4 bit"
+
+msgid "4-bit, transparent"
+msgstr "4 bit, transparent"
+
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bit"
+
+msgid "8-bit, transparent"
+msgstr "8 bit, transparent"
+
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bit"
+
+msgid "2-bit "
+msgstr "2 bit "
+
+msgid "2-bit, transparent"
+msgstr "2 bit, transparent"
+
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#, c-format
+msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s"
+msgstr "Animation : intervalle de #1%s centimes, #2%s"
+
+msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi"
+msgstr "#1%s par #2%s pixels, #3%s, #4%s ppp"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', #2%s, #3%s"
+msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s"
+
+msgid "24-bit"
+msgstr "24 bit"
+
+msgid "Monochrome, transparent"
+msgstr "Monochrome, transparent"
+
+#. IDS_SGBITMAP_STATLINE
+#, c-format
+msgid "'#1%s'"
+msgstr "\"#1%s\""
+
+msgid "0 K [Edits list]"
+msgstr "0 K [Editer la liste]"
+
+msgid "Click to select;"
+msgstr "Cliquer pour slectionner ;"
+
+msgid "Ctrl-click to deselect;"
+msgstr "Ctrl-clic pour dselectionner;"
+
+msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop"
+msgstr " Double-clic pour utiliser cette couleur ; ou glisser-dposer"
+
+msgid " : "
+msgstr " : "
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to change the display order of the list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s', #3%s"
+msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s'"
+msgstr "#1%s, \"#2%s\""
+
+msgid "LibraryGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipartGallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Dragging line attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the Current Attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this attribute to this "
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply the fill to this "
+msgstr ""
+
+msgid "FillsGallery"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', "
+msgstr "\"#1%s\", "
+
+#, c-format
+msgid ", '#1%s', "
+msgstr ", \"#1%s\", "
+
+msgid "Line properties..."
+msgstr "Proprits de la ligne..."
+
+msgid "Add clipart from disc..."
+msgstr "Ajouter un clipart  partir du disque..."
+
+msgid "Add fills from disc..."
+msgstr "Ajouter des remplissages depuis le disque..."
+
+msgid "Add fonts from disc..."
+msgstr "Ajouter des polices  partir du disque..."
+
+msgid "Empty web fills cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Empty web fonts cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy brush graphic to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Find..."
+msgstr "Chercher..."
+
+msgid "Fold section"
+msgstr "Fermer le dossier"
+
+msgid "Next section"
+msgstr "Dossier suivant"
+
+msgid "Special Effects..."
+msgstr "Effets spciaux..."
+
+msgid "Previous section"
+msgstr "Dossier prcdent"
+
+msgid "Remove section"
+msgstr "Supprimer le dossier"
+
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+msgid "Rename brush"
+msgstr "Renommer la brosse"
+
+msgid "Set page background;Set the page background to the selection"
+msgstr "Dfinir comme arrire-plan;Utiliser la slection comme arrire-plan"
+
+msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort..."
+msgstr "Trier..."
+
+msgid "Unfold section"
+msgstr "Ouvrir le dossier"
+
+#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT
+#. IDS_XPE_EDIT
+msgid "Xara Picture Editor..."
+msgstr "Editeur Xara Picture Editor..."
+
+msgid "Sorting gallery items..."
+msgstr "Tri des lments de la palette en cours..."
+
+msgid "Find Gallery items..."
+msgstr "Chercher dans la palette..."
+
+msgid "Searching... Press 'Esc' to abort"
+msgstr "Recherche en cours... Appuyez sur chap pour interrompre"
+
+msgid "This is the first section in the gallery"
+msgstr "Ceci est le premier dossier de la palette"
+
+msgid "This is the last section in the gallery"
+msgstr "Ceci est le dernier dossier de la palette"
+
+msgid "You cannot delete the default bitmap"
+msgstr "Vous ne pouvez supprimer le bitmap par dfaut"
+
+msgid "There are no items selected"
+msgstr "Aucun lment slectionn"
+
+msgid "There are no sections selected"
+msgstr "Aucun dossier slectionn"
+
+msgid "This gallery does not support that command"
+msgstr "Cette palette n'accepte pas cette commande"
+
+msgid "This operation can only be performed on a single item"
+msgstr ""
+"Cette opration ne peut tre effectue que sur un seul objet  la fois"
+
+msgid "You can only rename a single colour at a time"
+msgstr "Vous ne pouvez renommer qu'une seule couleur  la fois"
+
+msgid "Web fonts must be installed before you can use them"
+msgstr ""
+"Les polices Web doivent tre installes avant de pouvoir les utiliser"
+
+msgid "Sort Gallery items..."
+msgstr "Trier les lments de la palette..."
+
+#, c-format
+msgid "Shade of #1%s"
+msgstr "Nuance de #1%s"
+
+msgid ""
+"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the "
+"transparency of the Shadow"
+msgstr ""
+"Transparence de l'ombre; Modifie la transparence de l'ombre; Change the "
+"transparency of the Shadow"
+
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombres"
+
+msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes the blur of the selected shadows"
+msgstr "Modifie la nettet des ombres slectionnes"
+
+msgid "Changes the transparency of the selected shadows"
+msgstr "Modifie la transparence des ombres slectionnes"
+
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+msgid "Drag to position shadow"
+msgstr "Cliquez pour dplacer l'ombre"
+
+msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new "
+"shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot shadow a group containing shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Move pointer over object to shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Ombres"
+
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it."
+msgstr ""
+
+msgid "&Turn off"
+msgstr ""
+
+msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of constrain angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to skew objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids"
+msgstr "&Afficher la grille;Affiche/Masque l'ensemble des grilles"
+
+msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state"
+msgstr ""
+"Afficher les gui&des;Affiche/Masque les guides dans le document courant"
+
+msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view your exported HTML now?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quiet"
+msgstr ""
+
+msgid " (inside)"
+msgstr " ( l'intrieur)"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of "
+"the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move the selected named objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The "
+"pointer is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is "
+"not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer "
+"is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SLICELEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SLICELEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "r#1%dc#2%d"
+msgstr "r#1%dc#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to "
+"move them"
+msgstr ""
+
+msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another "
+"slice. Exclude these elements from the slices?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one "
+"as acceptable to slice up."
+msgstr ""
+
+msgid "Button and NavBar tool infobar"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last "
+"selected object not under pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected "
+"object not under pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files"
+msgstr ""
+
+msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside "
+"the bounds of the rendered spread"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and "
+"NavBar Tool"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG "
+"slices (*.png) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Line"
+msgstr ""
+
+msgid "The Status Line shows the current state of the application."
+msgstr ""
+
+msgid "32,768K"
+msgstr "32 768K"
+
+msgid "Memory used"
+msgstr "Mmoire utilise"
+
+msgid "Memory used by application"
+msgstr ""
+
+msgid "Mouse Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Position of mouse pointer within the page(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing Printer colours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to "
+"normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Redraw Indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates redraw is in progress."
+msgstr "Indique que la fentre est en train d'tre redessine."
+
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+msgid "Live Drag Indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapped indicator"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object."
+msgstr ""
+
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency Indicator"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state."
+msgstr ""
+
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
+msgid "Sets accuracy of the smoothing operation"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state"
+msgstr "&Grille magntique;Active/Dsactive la grille magntique"
+
+msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state"
+msgstr "&Guides magntiques;Activer/Dsactiver les guides magntiques"
+
+msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state"
+msgstr "&Objets magntiques;Activer/Dsactiver les objets \"magntiques\""
+
+msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Autoriser l'dition de la position verticale de la ou des ombres "
+"slectionnes"
+
+msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Permet l'dition de la position verticale de l'ombre ou des ombres "
+"slectionne(s)"
+
+msgid "Click to remove the shadow from the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on an object to apply a shadow on it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by file type"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by font type"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by height"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by hue"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by intensity"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by memory size"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by model"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by name"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by name length"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by width"
+msgstr ""
+
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of uses"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs"
+msgstr "#1%s a pris #2%d,#3%03d s"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\"
+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\"
+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Vitesse</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Temps</TD>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD "
+"BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Vitesse</TD>\\r\\n<TD "
+"BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Temps</TD>\\r\\n"
+
+msgid "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid "Company:"
+msgstr "Compagnie :"
+
+msgid " Xara Group Ltd 1995"
+msgstr ""
+
+msgid "Developed by "
+msgstr "Dvelopp par "
+
+msgid "Licensee:"
+msgstr ""
+
+msgid "Serial No:"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+msgid "Graphic file viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X - startup panel"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function"
+msgstr ""
+
+msgid "spreads"
+msgstr ""
+
+msgid "spread"
+msgstr ""
+
+msgid "diamond graduated fill"
+msgstr ""
+
+msgid "diamond transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, "
+"multiples of original size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to stretch/squash objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-"
+"select all handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+
+msgid "start arrow"
+msgstr ""
+
+msgid "start cap"
+msgstr ""
+
+msgid "New state is a copy"
+msgstr ""
+
+msgid "New state looks distinct"
+msgstr ""
+
+msgid " state"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag the colour picker to capture screen colours"
+msgstr "Glissez la pipette pour capturer une couleur prsente  l'cran"
+
+msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize and Reformat the Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag"
+msgstr ""
+
+msgid "Reposition the Gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to zoom in on an area"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to zoom in to #1%d%; "
+msgstr ""
+
+msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; "
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the distance between steps of the blend"
+msgstr "Modifier l'espacement des pas de la fusion"
+
+msgid "Change distance between blend steps"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Interrompre"
+
+msgid "Stop brush"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stop update"
+msgstr "&Interrompre la mise  jour"
+
+msgid "apply stroke."
+msgstr ""
+
+msgid "line transparency type"
+msgstr ""
+
+msgid "line transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Style Definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Style refers to unknown property"
+msgstr "Le style de l'assistant renvoie  une proprit inconnue"
+
+msgid "The number of subdivisions between each major grid point"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to add or remove system colours."
+msgstr ""
+
+msgid "; Tab to see outlines"
+msgstr "; Tab pour n'afficher que le contour"
+
+msgid "; Tab to see changes live"
+msgstr "; Tab pour afficher les modifications au fur et  mesure"
+
+msgid "Compound render hint"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(#1%d)"
+msgstr "(#1%d)"
+
+msgid ""
+"Unable to read this file because essential data has been found that is not "
+"recognised"
+msgstr ""
+
+msgid "Export hint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data "
+"includes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_TAG_WIZOP
+#. IDS_WIZOP
+msgid "Wizard Property"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Properties Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Style Reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve"
+msgstr ""
+
+msgid "change rotate along curve"
+msgstr ""
+
+msgid "</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr "</TD></TR>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you "
+"would like to use as you default template and save this using the Save "
+"Template command with the Use As Default Template option set."
+msgstr ""
+
+msgid " (Bad data item)"
+msgstr " (lement incorrect)"
+
+msgid " (Bad record)"
+msgstr " (Enregistrement incorrect)"
+
+msgid "Xara (wix) file is corrupt."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X "
+"to correct this problem."
+msgstr ""
+
+#. IDS_TEXT
+#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+msgid "0pt"
+msgstr "0 pt"
+
+msgid "10pt"
+msgstr "10 pt"
+
+msgid "11pt"
+msgstr "11 pt"
+
+msgid "12pt"
+msgstr "12 pt"
+
+msgid "14pt"
+msgstr "14 pt"
+
+msgid "16pt"
+msgstr "16 pt"
+
+msgid "18pt"
+msgstr "18 pt"
+
+msgid "20pt"
+msgstr "20 pt"
+
+msgid "24pt"
+msgstr "24 pt"
+
+msgid "28pt"
+msgstr "28 pt"
+
+msgid "32pt"
+msgstr "32 pt"
+
+msgid "36pt"
+msgstr "36 pt"
+
+msgid "48pt"
+msgstr "48 pt"
+
+msgid "72pt"
+msgstr "72 pt"
+
+msgid "8pt"
+msgstr "8 pt"
+
+msgid " B"
+msgstr ""
+
+msgid " I"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#, c-format
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>"
+msgstr "#1%s<BR>"
+
+msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text"
+msgstr ""
+"Coller le texte;Colle l'objet texte contenu dans le presse-papier;Coller le "
+"texte"
+
+msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change the type given to newly created tab stops"
+msgstr ""
+
+msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the "
+"angle of the column"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent"
+msgstr "Dplacer la souris  droite et  gauche pour modifier l'alina"
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the left margin"
+msgstr ""
+"Dplacer la souris  droite et  gauche pour modifier la marge gauche"
+
+msgid "Drag to change the width of this text on a curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the right margin"
+msgstr ""
+"Dplacer la souris  droite et  gauche pour modifier la marge droite"
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move "
+"unconstrained"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL "
+"for options"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Text tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Texte"
+
+msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create "
+"a new text column"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click "
+"to position the text at the start of this curve"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to "
+"select word; CTRL-click to select line"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them"
+msgstr ""
+
+msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool"
+msgstr ""
+"&Texte;Utilisez l'outil Texte pour insrer et modifier des textes;Texte"
+
+msgid "three colour graduated fill"
+msgstr "Gradient trois points"
+
+msgid "three point transparency"
+msgstr "Transparence trois points"
+
+msgid ""
+"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling"
+msgstr ""
+
+msgid "&With"
+msgstr "&Avec"
+
+msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay"
+msgstr ""
+"&Temps de redessin;Calculer le temps ncessaire pour redessiner l'espace de "
+"travail"
+
+msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "A previous installation has been found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many "
+"details as possible including which product you are trying to unlock and "
+"your xaraclub user name."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the "
+"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a "
+"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find a previous version of Xara"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, "
+"a corresponding installation could not be found. Please contact technical "
+"support."
+msgstr ""
+"Bien que le compte que vous avez spcifi ait une mise  niveau pour Xara "
+"Xtreme Upgrade, une installation correspondante n'a pas t trouve. "
+"Veuillez contacter le support technique."
+
+msgid ""
+"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try "
+"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara "
+"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install "
+"Xara Xtreme from the CD you should have received."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please "
+"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations"
+msgstr ""
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Dverrouiller"
+
+msgid ""
+"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase "
+"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock."
+msgstr ""
+
+msgid "Unlock Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero"
+msgstr ""
+
+msgid "time stamp period"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tint of #1%s"
+msgstr "Teinte de #1%s"
+
+msgid "Tip of the Day..."
+msgstr "Astuce du jour..."
+
+msgid "Displays a Tip of the Day."
+msgstr "Affiche une astuce."
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme"
+msgstr ""
+"Astuce du &jour;Affiche des conseils et des astuces sur l'utilisation de "
+"Xtreme"
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&amp;Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp"
+msgstr ""
+"&amp;Astuce du jour;Affiche des trucs et astuces pour mieux utiliser Xara "
+"Xtreme;TipOp"
+
+msgid "Show printer colours"
+msgstr ""
+
+#. IDS_TOGGLECOMPHELP
+msgid "Switch between normal view and printer colours preview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show "
+"printer colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Cyan plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and cyan plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Key plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and key plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Magenta plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and magenta plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show plates in black"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between showing plates in black and real colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off"
+msgstr ""
+
+msgid "Show normal view"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch back to showing the normal view of the document"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate "
+"print colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate print colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Spot plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and spot plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Yellow plate"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal view and yellow plate preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate"
+msgstr ""
+
+msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage"
+msgstr "&Double buffering;Activer/Dsactiver le double buffering"
+
+msgid "&Background drawing;Toggle background drawing"
+msgstr "&Arrire-plan;Afficher/Masquer le dessin d'arrire-plan"
+
+msgid "Pressure Sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars"
+msgstr ""
+
+msgid "New control bar..."
+msgstr "Nouvelle barre de contrle..."
+
+msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars"
+msgstr ""
+"Barres de con&trle...;Ajouter, enlever ou modifier les barres d'outils"
+
+msgid ""
+"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make "
+"the buttons small ?"
+msgstr ""
+
+msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1."
+msgstr "Une barre a un maximum de 20 boutons et un minimum de 1."
+
+msgid "Drag to move top of grid"
+msgstr "Cliquez pour dplacer le haut de la grille"
+
+msgid "Drag to resize grid to top and left"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize grid to top and right"
+msgstr ""
+
+msgid "Total Size"
+msgstr "Taille totale"
+
+msgid "<TR>\\r\\n"
+msgstr "<TR>\\r\\n"
+
+msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer"
+msgstr ""
+"&Vectoriser une image...;Permet de convertir en image vectorielle une image "
+"bitmap;Vectoriser une image"
+
+msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)"
+msgstr "Image en cours de vectorisation (appuyer sur chap pour annuler)"
+
+msgid "Insert traced image"
+msgstr "Insrer une image vectorise"
+
+msgid "16 Colour"
+msgstr "16 couleurs"
+
+msgid "Limited colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Annul (#1%ld lignes, #2%ld points)"
+
+msgid "Press Trace button to begin"
+msgstr "Appuyez sur le bouton Vectoriser pour dmarrer"
+
+#, c-format
+msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Termin (#1%ld lignes, #2%ld points)"
+
+#, c-format
+msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "En cours de vectorisation... (#1%ld lignes, #2%ld points)"
+
+msgid "Photographic"
+msgstr "Photographique"
+
+msgid "tracking"
+msgstr ""
+
+msgid "; Num - to adjust fills"
+msgstr ""
+
+msgid "; Num - to leave fills in place"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original"
+msgstr ""
+"Cliquer pour dplacer les objets ; Ctrl-clic pour contraindre par rapport  "
+"l'original"
+
+msgid "Drag to move objects"
+msgstr "Cliquer pour dplacer les objets"
+
+msgid "; Ctrl to constrain direction"
+msgstr "; Ctrl pour contraindre la direction"
+
+#. IDS_TRANSPARENCY
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#, c-format
+msgid "A transparent #1%s"
+msgstr "Un #1%s transparent"
+
+msgid "Make background transparent"
+msgstr "Rendre l'arrire-plan transparent"
+
+msgid "Click to make the image background transparent"
+msgstr "Cliquez pour rendre l'arrire-plan de image transparent"
+
+msgid "Make selected colour transparent"
+msgstr "Rendre la couleur slectionne transparente"
+
+msgid "Click to make a palette colour transparent"
+msgstr "Cliquez pour rendre une couleur de la palette transparente"
+
+msgid ""
+"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the "
+"transparency fill profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter the transparency of the selected fill handle"
+msgstr ""
+"Modifier la valeur de transparence de la poigne de remplissage slectionne"
+
+msgid "Choose the shape of the transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the repeating nature of the transparency"
+msgstr "Choisir la manire dont la transparence se rpte"
+
+msgid "transparency type"
+msgstr "type de transparence"
+
+msgid "transparency"
+msgstr "transparence"
+
+msgid ""
+"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit "
+"transparency;Control transparency"
+msgstr ""
+"&Transparences;Choisissez l'outil Transparences pour crer et modifier des "
+"transparences;Control transparency"
+
+msgid "<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr "<TR><TD>\\r\\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, true colour palette<BR>\\r\\n"
+msgstr "Utilisation d'une palette True Colour #1%d bits<BR>\\r\\n"
+
+msgid "&Try again"
+msgstr "&Ressayer"
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence bitmap; Cliquer pour slectionner "
+"un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence bitmap; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer un remplissage circulaire; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence circulaire; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence conique; Cliquer pour slectionner "
+"un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence conique; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence elliptique; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence elliptique; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag the slider to set a flat transparency"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill "
+"handles"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence quatre points; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence quatre points; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence fractale; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence fractale; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence linaire; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence linaire; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence plasma fractal; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence plasma fractal; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Click to remove any transparency fill"
+msgstr "Cliquez pour supprimer tous les remplissages de transparence"
+
+msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence en diamant; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence en diamant; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence trois points; Cliquer pour "
+"slectionner un objet"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Cliquer-tirer pour crer une transparence trois points; Cliquer pour "
+"dslectionner les poignes de remplissage; Cliquer pour slectionner un "
+"objet"
+
+msgid "Typing"
+msgstr ""
+
+msgid "underline"
+msgstr "soulign"
+
+msgid "add segment"
+msgstr "ajouter un segment"
+
+msgid "add element"
+msgstr "ajouter un lment"
+
+msgid "break at points"
+msgstr "ouvrir aux points"
+
+msgid "close line"
+msgstr "fermer la ligne"
+
+msgid "copy mould shape"
+msgstr "copier la forme du moule"
+
+msgid "create mould"
+msgstr "crer un moule"
+
+msgid "Default Page Background"
+msgstr "Arrire-plan par dfaut"
+
+msgid "detach mould"
+msgstr "dtacher le moule"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Rien  annuler"
+
+msgid "drag vanishing point"
+msgstr ""
+
+msgid "create envelope"
+msgstr "crer une enveloppe"
+
+msgid "There is insufficient memory to perform this operation. "
+msgstr "Il n'y a pas assez de mmoire disponible pour cette opration. "
+
+#. IDS_UNDO_NUDGE
+#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN
+#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT
+#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+msgid "paste envelope"
+msgstr "coller l'enveloppe"
+
+msgid "paste mould"
+msgstr "coller le moule"
+
+msgid "paste perspective"
+msgstr "coller la perspective"
+
+msgid "create perspective"
+msgstr "crer une perspective"
+
+msgid "default envelope"
+msgstr "enveloppe par dfaut"
+
+msgid "default perspective"
+msgstr "perspective par dfaut"
+
+msgid "remove mould"
+msgstr "supprimer le moule"
+
+msgid "retro smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "rotate contents"
+msgstr ""
+
+msgid "smooth region"
+msgstr ""
+
+msgid "toggle mesh"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather "
+"command;Remove Feathering"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group "
+"command;Ungroup"
+msgstr ""
+"Dg&rouper;Dgroupe tous les objets slectionns, crs par la commande "
+"Grouper;Dgrouper"
+
+msgid ""
+"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those "
+"nested;Ungroup All"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the "
+"Group Transparency command;Ungroup Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units"
+msgstr ""
+
+msgid "The base unit cannot be the same as this unit."
+msgstr ""
+
+msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may "
+"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties"
+msgstr ""
+
+msgid "The unit properties dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "The units in which the space between major grid points is measured"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+
+msgid "New unit "
+msgstr "nouvelle unit "
+
+msgid "nu"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prfixe"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+msgid "The Unit Setup dialog is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+
+msgid ""
+"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this "
+"version of the importer."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown PNG error has occurred"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make smooth"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select the bitmap "
+msgstr ""
+
+msgid "Click to select this grid, Drag to move it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make cusp"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait...reading printer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking and downloading Help and Support files"
+msgstr "Vrifier et tlcharger les fichiers d'aide et d'exemple"
+
+msgid "Checking and downloading information from xara.com"
+msgstr "Vrification et tlchargement d'informations depuis xara.com"
+
+msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web"
+msgstr ""
+
+msgid "\\\\"
+msgstr ""
+
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgid "../"
+msgstr "../"
+
+msgid "./"
+msgstr "./"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+
+#. IDS_URL_HTTP
+msgid "http:"
+msgstr "http:"
+
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+
+msgid "http://www.xaralx.org"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgid "http://www.xara.com/"
+msgstr "http://www.xara.com/"
+
+msgid "User defined value"
+msgstr ""
+
+msgid "&Use"
+msgstr ""
+
+msgid "&Options...;Invoke options dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
+
+msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions"
+msgstr ""
+"&Outils;Commandes qui permettent d'accder  plusieurs outils bien utiles."
+
+msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours"
+msgstr "Gestionnaire de &couleurs...;Crer et modifier des couleurs nommes"
+
+msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)"
+msgstr ""
+"&Personnaliser...;Permet de modifier l'interface utilisateur (menus, "
+"raccourcis, boutons...)"
+
+msgid "&Options...;Alter various options"
+msgstr "&Options...;Permet d'accder au rglage de diverses options"
+
+msgid "A valid palette is required for paletted images"
+msgstr ""
+
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Aligner en bas"
+
+msgid "Align top"
+msgstr "Aligner en haut"
+
+msgid "fill"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Various #1%S's"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribute bottom edges"
+msgstr "Distribuer les cts bas"
+
+msgid "Distribute top edges"
+msgstr "Distribuer les cts hauts"
+
+msgid "Apply a vertical baseline shift"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the "
+"document.;Set view quality"
+msgstr ""
+
+msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line"
+msgstr ""
+
+msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode"
+msgstr "&Plein cran;Passer en mode plein cran"
+
+msgid "&View;Commands to work with this view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rulers;Show or hide the rulers"
+msgstr ""
+
+msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars"
+msgstr "Barre de &dfilement;Afficher/Masquer les barres de dfilement"
+
+msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line"
+msgstr "Barre d'tat;Afficher/Masquer la barre d'tat"
+
+msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a "
+"horizontal guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating Clipboard"
+msgstr "Presse-papier en cours de mise  jour..."
+
+msgid "Opening Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering metafile ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Document"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Updating #1%s"
+msgstr "#1%s en cours de mise  jour..."
+
+msgid "Are you sure you want to delete this bar?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n</TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n</TABLE>\\r\\n"
+
+msgid ""
+"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to "
+"be free from groups."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The object you have created has been added to a layer that is locked or "
+"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to "
+"make the layer visible and unlocked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all "
+"of the elements of the BackBar."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please set the selection to include all of the elements of a single button "
+"that you wish to make this bar state from."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go "
+"ahead?"
+msgstr ""
+"Vous allez perdre votre configuration de barre actuelle - tes-vous sr(e) "
+"de vouloir continuer ?"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is "
+"installed correctly and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant "
+"proportion of rendering time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you "
+"want to turn it off?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% "
+"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully "
+"cached."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't find the selected Effect editor."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard "
+"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap "
+"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package "
+"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system "
+"administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please "
+"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more "
+"files or Stop and wait until the fault is corrected."
+msgstr ""
+
+msgid "New window (_blank)"
+msgstr ""
+
+msgid "Default (none specified)"
+msgstr "Par dfaut (aucun n'a t spcifi)"
+
+msgid "Parent frame of this document (_parent)"
+msgstr ""
+
+msgid "Same frame as this document (_self)"
+msgstr ""
+
+msgid "Same window as this document (_top)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address"
+msgstr ""
+
+msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site"
+msgstr ""
+
+msgid "The Web address dialog box is already open"
+msgstr ""
+
+msgid "_blank"
+msgstr ""
+
+msgid "none specified"
+msgstr ""
+
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+msgid "_self"
+msgstr ""
+
+msgid "_top"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" "
+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and "
+"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Web file export options; Change the options associated with web file export"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\"
+"nXara Web Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara web document"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make a palette colour Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out "
+"about it;What"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\""
+msgstr ""
+
+msgid "winding rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons"
+msgstr ""
+
+msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cascade;Cascade windows"
+msgstr "&Cascade;Rorganiser les fentres en cascade"
+
+msgid ""
+"Smart &windows;Make windows change when the application window changes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Grids;Shows or hides the grid"
+msgstr "&Grilles;Afficher/Masquer la grille"
+
+msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings"
+msgstr ""
+"&Fentre;Commandes pour rgler les options de cette fentre et de ce qui "
+"l'entoure"
+
+msgid "&New View;Open a new view window onto the current document"
+msgstr ""
+"&Nouvelle vue;Ouvrir une nouvelle fentre Vue dans le document actuel"
+
+msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document"
+msgstr ""
+"&Qualit;Menus qui permettent de modifier la qualit d'affichage du document "
+"courant"
+
+msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers"
+msgstr ""
+
+msgid "Se&paration...;Set the separation shown in the active view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids"
+msgstr "Grille &magntique;Activer la grille magntique"
+
+msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Would you like to create the new index with or without thumbnails? "
+"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space "
+"will be required to store them)"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara.com;Open the Xara home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara on the &Web"
+msgstr "Xara sur le &Web"
+
+msgid ""
+"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf "
+"you continue that information will be lost."
+msgstr ""
+
+msgid " (Edited)"
+msgstr " (Modifi)"
+
+msgid ""
+"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture "
+"Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no bitmaps in the current selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Picture Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Picture Editor not installed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be "
+"represented correctly using the current settings of the filter.  Please see "
+"the help page for details of how to avoid this situation."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Yard"
+msgstr ""
+
+msgid "Yards"
+msgstr ""
+
+msgid "yd"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view"
+msgstr ""
+"Zoomer sur le &dessin;Zoome afin que les objets visibles remplissent la vue"
+
+msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page"
+msgstr "Zoomer dans la &page; Zoome dans le dessin actuel;Zoom In to &page"
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page"
+msgstr ""
+"Zoom arrire sur la &page; Zoome arrire sur le dessin actuel;Zoom Out of "
+"&page"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Prcdent"
+
+msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view"
+msgstr ""
+"Zoomer sur la s&lection;Zoome de telle sorte que l(es) objet(s) "
+"slectionn(s) remplisse(nt) la vue"
+
+msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view"
+msgstr "Zoomer sur la &page;Zoome de sorte que la page remplisse la vue"
+
+msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom tool infobar"
+msgstr "Barre de paramtres de l'outil Zoom"
+
+msgid "--------"
+msgstr "--------"
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "#1%d%"
+msgstr "#1%d"
+
+msgid ""
+"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area."
+msgstr ""
+
+msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+"&Zoom;Slectionnez l'outil Zoom pour agrandir ou rduire certaines partie de "
+"l'image"
+
+msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+
+msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Adding colours to document..."
+msgstr "Des couleurs sont n cours d'ajout au document..."
+
+msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS"
+
+msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS"
+
+msgid ""
+"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -"
+" they have been approximated."
+msgstr ""
+
+msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS"
+
+msgid "Import ArtWorks EPS format files"
+msgstr ""
+
+#. IDT_AWEPS_FILTERNAME
+msgid "ArtWorks EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Error detected in Metafile."
+msgstr ""
+
+msgid "Import any bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is currently no selected object, so the current page(s) will be "
+"exported. This may be large in size. Do you still want to export?"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Windows BMP bitmap format files"
+msgstr ""
+
+msgid "Import Xara Xtreme EPS format files"
+msgstr "Importer des fichiers EPS Xara Xtreme"
+
+msgid "Xara Xtreme EPS"
+msgstr "EPS Xara Xtreme"
+
+msgid "CAMELOT_BARS"
+msgstr "CAMELOT_BARS"
+
+msgid "CAMELOT_BUTTONBAR"
+msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR"
+
+msgid "CAMELOT_HOTKEYS"
+msgstr "CAMELOT_HOTKEYS"
+
+msgid "CAMELOT_MENU"
+msgstr "CAMELOT_MENU"
+
+msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_UNITS"
+msgstr "CAMELOT_UNITS"
+
+msgid "Unable to find the filter to import that file with."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CDR Bitmap #1%d"
+msgstr "Bitmap CDR #1%d"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelopes were approximated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelope was approximated."
+msgstr "#1%d enveloppe a t approxime."
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files."
+msgstr "Importe des fichiers CorelDRAW 3, 4 et 5."
+
+#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME
+msgid "CorelDRAW"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%d objects could not be imported."
+msgstr "#1%d objets n'ont pas pu tre imports."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d object could not be imported."
+msgstr "#1%d objet n'a pas pu tre import."
+
+#, c-format
+msgid "CDR Pattern #1%d"
+msgstr "Motf CDR #1%d"
+
+msgid ""
+"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file "
+"is corrupt."
+msgstr ""
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO
+msgid "Imports CMX files"
+msgstr "Importe des fichiers CMX"
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME
+msgid "CMX files"
+msgstr "Fichiers CMX"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper "
+"has been reduced."
+msgstr ""
+
+#. IDT_CMX_IMPORTMSG
+msgid "Loading CMX file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelDRAW 4.0 EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files."
+msgstr "Importe des palettes CorelDRAW 3, 4 et 5."
+
+msgid "CorelDRAW Palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any Corel files"
+msgstr ""
+
+msgid "Corel files"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create dialog box."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory to create a new document"
+msgstr ""
+
+msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)"
+msgstr ""
+
+msgid "DOCRESTYPE"
+msgstr "DOCRESTYPE"
+
+msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file."
+msgstr ""
+
+msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||"
+msgstr "Fichier Acorn Draw (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||"
+
+msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files"
+msgstr ""
+
+#. IDT_DRAW_FILTERNAME
+msgid "Acorn Draw"
+msgstr "Acorn Draw"
+
+msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file."
+msgstr ""
+
+msgid "That file is not an Acorn Draw file"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open Acorn Draw input file"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DXF file ..."
+msgstr ""
+
+msgid "dxf"
+msgstr "dxf"
+
+msgid "DXF"
+msgstr "DXF"
+
+msgid "Data Exchange Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Importing DXF file ...X"
+msgstr "Fichier DXF en cours d'importation..."
+
+#, c-format
+msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]"
+msgstr ""
+
+msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export"
+msgstr ""
+"&Exporter comme EPS ArtWorks;Exporte au format EPS ArtWorks;Exportation EPS"
+
+msgid "Export ArtWorks EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any supported EPS file"
+msgstr ""
+
+#. IDT_EPS_FILTERNAME
+msgid "EPS files"
+msgstr ""
+
+msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import."
+msgstr ""
+
+msgid "Ran out of memory while reading EPS file"
+msgstr ""
+
+msgid "That EPS file is not recognised by this import filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be "
+"in an unsupported format."
+msgstr ""
+
+msgid "String token is too long in EPS file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file"
+msgstr ""
+"&Exporter...;Exporter un fichier  partir du document;Exporter le fichier"
+
+#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP
+msgid "Exporting Windows BMP..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Illustrator EPS..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting CMX file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving Flash file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting metafile..."
+msgstr ""
+
+msgid "Writing metafile..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet "
+"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost "
+"from your drawing."
+msgstr ""
+
+msgid "A serious internal error occurred while exporting."
+msgstr "Une erreur interne est survenue lors de l'exportation."
+
+msgid "Could not open the output file."
+msgstr ""
+
+msgid "Export file"
+msgstr "Exporter un fichier"
+
+msgid ""
+"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information "
+"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?"
+msgstr ""
+
+msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle."
+msgstr ""
+
+msgid "That file is not recognised by any of the installed filters."
+msgstr ""
+
+msgid "drw,aff"
+msgstr ""
+
+msgid "aco"
+msgstr "aco"
+
+msgid "act"
+msgstr ""
+
+msgid "ai,eps"
+msgstr "ai,eps"
+
+#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT
+msgid "txt"
+msgstr ""
+
+msgid "cdr,cdt"
+msgstr "cdr,cdt"
+
+msgid "cmx"
+msgstr "cmx"
+
+msgid "pal,cpl"
+msgstr "pal,cpl"
+
+msgid "swf"
+msgstr "swf"
+
+msgid "jcw"
+msgstr "jcw"
+
+msgid "wmf"
+msgstr "wmf"
+
+#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+msgid "rtf"
+msgstr "rtf"
+
+msgid "Imports Adobe Colour Swatch files"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports Adobe Colour Table files"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTERINFO_FLASH
+msgid "Export as Flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports JCW palette files"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports any palette file"
+msgstr "Importe n'importe quel fichier palette"
+
+msgid "Imports PaintShopPro palette files"
+msgstr ""
+
+msgid "Imports Windows palette files"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Colour Swatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Colour Table"
+msgstr "Table des couleurs Adobe"
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0"
+msgstr "Adobe Illustrator 7.0"
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0"
+
+msgid "Windows Bitmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X EPS"
+msgstr "EPS Xara X"
+
+msgid "CMX 5 -- 16 bit"
+msgstr "CMX 5 -- 16 bit"
+
+msgid "CMX 6 -- 32 bit"
+msgstr "CMX 6 -- 32 bit"
+
+msgid "CMX"
+msgstr "CMX"
+
+msgid "CorelDRAW 3.x EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelDRAW 4.x EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelDRAW palette"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTERNAME_FLASH
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#. IDT_FILTERNAME_GENERIC
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+msgid "JCW palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows 16-bit metafiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Palettes"
+msgstr ""
+
+msgid "PaintShopPro palette"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTERNAME_RTF
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Text files"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicode text"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTERNAME_VECTOR
+msgid "Drawings"
+msgstr "Dessins"
+
+msgid "Windows palettes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 "
+"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than "
+"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)."
+msgstr ""
+
+msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any file"
+msgstr "Importer n'importe quel fichier"
+
+msgid "&Import...;Import file into the document;Import file"
+msgstr ""
+"&Importer...;Importer le fichier dans le document;Importer le fichier"
+
+msgid ""
+"No filters that were designed for this type of file have been found. The "
+"import will continue using the most compatible filter, although the image "
+"may not appear as intended."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing Acorn Draw file..."
+msgstr "Fichier Acorn Draw en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Illustrator EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Illustrator en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Illustrator 7.0 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Ilustrator 8.0 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing ArtWorks EPS..."
+msgstr "Fichier EPS ArtWorks en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Windows BMP..."
+msgstr "Fichier BMP Windows en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Xara Xtreme EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Xara Xtreme en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 3 file..."
+msgstr "Fichier CorelDRAW 3 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 4 file..."
+msgstr "Fichier CorelDRAW 4 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 5 file..."
+msgstr "Fichier CorelDRAW 5 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Corel 3.x EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Corel 3.x en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing Corel 4.0 EPS..."
+msgstr "Fichier EPS Corel 4.0 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW palette file..."
+msgstr "Fichier palette CorelDRAW en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing via filter DLL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Flash file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "Fichier EPS FreeHand 3.0 en cours d'importation..."
+
+msgid "Importing 16bit Windows Metafile..."
+msgstr "Mtafichier Windows 16bit en cours d'importation..."
+
+msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported"
+msgstr ""
+"Impossible d'importer ce fichier : les EPS de Photoshop ne sont pas pris en "
+"charge"
+
+msgid "Importing text file"
+msgstr "Fichier texte en cours d'importation..."
+
+msgid ""
+"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open the input file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Importer un fichier"
+
+msgid "Load cancelled by Escape"
+msgstr "Chargement interrompu par l'utilisateur"
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to "
+"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter "
+"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter"
+msgstr ""
+
+msgid "This file import operation has been aborted."
+msgstr "Cette opration d'importation a t annule."
+
+msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar."
+msgstr ""
+
+msgid "INFO_BAR"
+msgstr "INFO_BAR"
+
+msgid "Error during writing of settings file"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to clear initialisation file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%d)"
+msgstr "#1%s (#2%d)"
+
+msgid "String length exceeded while reading file"
+msgstr ""
+
+msgid "Import Windows 16-bit Metafiles"
+msgstr "Importer des mtafichiers Windows 16-bit"
+
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr ""
+
+msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer."
+msgstr ""
+
+msgid "Ac&quire..."
+msgstr "Ac&qurir..."
+
+msgid "Select Source..."
+msgstr "Choisir la source..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 3 file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading CorelDRAW 4 file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading CorelDRAW 5 file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Grid and Ruler options for "
+msgstr "Options des grilles et rgles pour "
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue "
+"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current "
+"print job."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will "
+"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with "
+"the change, Don't resize will stop the change."
+msgstr ""
+"La nouvelle valeur de la pile d'annulation est plus petite que la valeur "
+"actuelle. Redimensionner la pile causera la perte des informations "
+"d'annulation. tes-vous sr ?"
+
+msgid "Page layout options for "
+msgstr "Options de mise en page pour "
+
+msgid "Scaling for "
+msgstr "Options d'chelle pour "
+
+msgid "Undo size for "
+msgstr "Taille de la pile d'annulation pour "
+
+msgid "Units for "
+msgstr "Options d'units de "
+
+msgid "Window options for "
+msgstr "Options d'affichage pour "
+
+msgid "PhotoShop EPS"
+msgstr "EPS Photoshop"
+
+msgid "PSRESTYPE"
+msgstr "PSRESTYPE"
+
+msgid "Import RTF files"
+msgstr "Importer des fichier RTF"
+
+msgid ""
+"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save "
+"the document as a template"
+msgstr ""
+"Enregistrer comme &modle...;Enregistre le document comme un modle "
+"rutilisable lors de la cration d'un nouveau document;Enregistre le "
+"document comme modle"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new documents "
+"are made. New documents will look like this document from now on. The "
+"current template document will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Import text files"
+msgstr "Importer un fichier texte"
+
+msgid " - mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any drawing file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar"
+msgstr ""
+"&Barre des paramtres outils;Afficher/Masquer la barre de paramtres des "
+"outils;Info Bar"
+
+msgid "Import any Xara X files"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X files"
+msgstr "Fichiers Xara Xtreme"
+
+msgid ""
+"The scaling values stored in this document are bad, using the default values "
+"instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation "
+"instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Export aborted due to user intervention"
+msgstr "L'exportation a t annule suite  l'intervention de l'utilisateur"
+
+msgid "Bitmap export aborted due to user intervention"
+msgstr ""
+"L'exportation en image a t annule suite  l'intervention de l'utilisateur"
+
+msgid "Bitmap import aborted due to user intervention"
+msgstr ""
+"L'importation de l'image a t annule suite  l'intervention de "
+"l'utilisateur"
+
+msgid ""
+"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image bitmap de cet enregistrement, utilisation de "
+"l'image par dfaut  la place."
+
+msgid ""
+"This document contains overlapping transparent objects which are too complex "
+"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit "
+"transparency to the lower three objects?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file was produced by a newer version of the program and cannot be "
+"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be "
+"affected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See "
+"your installation instructions for further details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options "
+"will be available."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to "
+"upgrade to Windows 95 or Windows NT."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s not found. See your installation instructions."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver #1%s. Merci de vous reporter aux instructions "
+"d'installation."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to "
+"open this file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Page name is either blank or too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Page size is invalid"
+msgstr "Les dimensions de la page sont invalides"
+
+msgid "Bad token"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using "
+"the bound in ones instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to add page to system"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get a token"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected main token"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected token"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses "
+"'#2%s'. Do you want to replace the extension?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Test"
+msgstr "&Tester"
+
+msgid "&Xara Group Ltd"
+msgstr "&Xara Group Ltd"
+
+msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Erase the selection"
+msgstr "Effacer la slection"
+
+msgid "Erase everything"
+msgstr "Tout effacer"
+
+msgid "Find the specified text"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Clipboard contents with options"
+msgstr "Insrer le contenu du presse-papier (avanc)"
+
+msgid "Redo the previously undone action"
+msgstr "Refaire la dernire action annule"
+
+msgid "Repeat the last action"
+msgstr "Rpter la dernire action"
+
+msgid "Replace specific text with different text"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Slectionner tout le document"
+
+msgid "Ni!"
+msgstr "Ni!"
+
+msgid "Peng!"
+msgstr "Peng!"
+
+msgid "R*C*P"
+msgstr "R*C*P"
+
+#. ID_FILE_MRU_FILE1
+#. ID_FILE_MRU_FILE2
+#. ID_FILE_MRU_FILE3
+msgid "Open this document"
+msgstr "Ouvrir ce document"
+
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crer un nouveau document"
+
+msgid "Change the printing options"
+msgstr "Modifier les options d'impression"
+
+msgid "Display help for current task or command"
+msgstr ""
+
+msgid "Online help contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Display instructions about how to use help"
+msgstr ""
+
+msgid "CAP"
+msgstr "CAP"
+
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
+
+msgid "NUM"
+msgstr "NUM"
+
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+msgid "REC"
+msgstr "REC"
+
+msgid "SCRL"
+msgstr "SCRL"
+
+msgid "Switch to the next window pane"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit linked objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert new embedded object"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate embedded or linked object"
+msgstr "Activer l'objet inclu ou li"
+
+msgid "Switch back to the previous window pane"
+msgstr ""
+
+msgid "Viewport size"
+msgstr ""
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
+
+msgid "Net&work..."
+msgstr "&Rseau..."
+
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Lecture seule"
+
+msgid "List Files of &Type:"
+msgstr ""
+
+msgid "File &Name:"
+msgstr "&Nom de fichier :"
+
+msgid "Dri&ves:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Trier par :"
+
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+msgid "Show or hide the Status Line"
+msgstr "Afficher/Masquer la barre d'tat"
+
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outil"
+
+msgid "Arrange icons at the bottom of the window"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrange windows so they overlap"
+msgstr ""
+
+msgid "Open another window on the current document"
+msgstr ""
+
+msgid "Split the current window into panes"
+msgstr ""
+
+#. ID_WINDOW_TILE_HORZ
+msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles"
+msgstr ""
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+
+msgid "Print to &File"
+msgstr "Imprimer dans un &fichier"
+
+msgid "Collate Cop&ies"
+msgstr ""
+
+msgid "Prin&ter..."
+msgstr "Impriman&te..."
+
+msgid "Print Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Printer: Master Nev Strikes again"
+msgstr ""
+
+msgid "&From:"
+msgstr "&De :"
+
+msgid "&To:"
+msgstr "& :"
+
+msgid "Print &Quality:"
+msgstr "&Qualit d'impression :"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copies :"
+
+msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap Size and Resolution"
+msgstr "Dimensions et rsolution de l'image"
+
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Fermer le document actif"
+
+msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Copier la slection dans le presse-papier"
+
+msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Couper la slection et la mettre dans le presse-papier"
+
+msgid "Quit the application; prompts to save documents"
+msgstr ""
+"Quitter l'application en proposant de sauvegarder les documents actifs"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ouvrir un document existant"
+
+msgid "Insert Clipboard contents"
+msgstr "Insrer le contenu du presse-papier"
+
+msgid "Display full pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Imprimer le document actif"
+
+msgid "Change the printer and printing options"
+msgstr "Modifier l'imprimante et les options d'impression"
+
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Enregistrer le document actif"
+
+msgid "Save the current document with a new name"
+msgstr "Enregistrer le document actif sous un nouveau nom"
+
+msgid "Window options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
+
+msgid " Version 3.00"
+msgstr " Version 3.00"
+
+msgid "&About Xara Xtreme..."
+msgstr "& propos de Xara Xtreme..."
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Sommaire"
+
+msgid "&Copy\tCtrl+C"
+msgstr "&Copier\tCtrl+C"
+
+msgid "&Direction of Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "&Display this frame for:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Dithering"
+msgstr ""
+
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Dossier :"
+
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
+
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Nouvelle fentre"
+
+msgid "&New\tCtrl+N"
+msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
+
+msgid "&Number of Buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Open...\tCtrl+O"
+msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O"
+
+msgid "&Palette"
+msgstr "&Palette"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Coller"
+
+msgid "&Paste\tCtrl+V"
+msgstr "&Coller\tCtrl+V"
+
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
+
+msgid "&Quality"
+msgstr "&Qualit"
+
+msgid "&Save\tCtrl+S"
+msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
+
+msgid "&Sort"
+msgstr "&Trier"
+
+msgid "&Status Bar"
+msgstr "&Barre d'tat"
+
+msgid "&Status Line"
+msgstr "Barre d'&tat"
+
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "&Tile"
+msgstr ""
+
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "Barre d'ou&tils"
+
+msgid "&Transparency"
+msgstr "&Transparence"
+
+msgid "&Undo\tCtrl+Z"
+msgstr "Ann&uler\tCtrl+Z"
+
+msgid "&Using Help"
+msgstr "A&ide sur l'aide"
+
+msgid "&Xara Ltd"
+msgstr ""
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "<<OLE VERBS GO HERE>>"
+msgstr ""
+
+msgid "A&pply"
+msgstr "A&ppliquer"
+
+msgid "Add yours in here..."
+msgstr ""
+
+msgid "All gallery Op buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "Anti-crnelage"
+
+msgid "Apply/Do it"
+msgstr ""
+
+msgid "Area To Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Area for image map"
+msgstr ""
+
+msgid "Area to view"
+msgstr ""
+
+msgid "Available Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel Size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel Type:"
+msgstr "Type de biseau :"
+
+msgid "Bevel tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Biseau"
+
+msgid "Bitmap size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Blend tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Fusion"
+
+msgid "Brush Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Button &Spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Button S&tretching"
+msgstr ""
+
+msgid "Buttons are &All"
+msgstr ""
+
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&rer"
+
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
+
+msgid "Cache control"
+msgstr "Contrle du cache"
+
+msgid "Cache usage:"
+msgstr "Taux d'usage du cache :"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Fermer"
+
+msgid "Colour depth (&Bits per pixel)"
+msgstr "Profondeur de couleur (&bits par pixel)"
+
+msgid "Colour of guide layer objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Colour separation options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Colours:"
+msgstr "Profondeur de couleurs :"
+
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Contour tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Contours"
+
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+msgid "Control bar name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd."
+msgstr ""
+
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cu&t\tCtrl+X"
+msgstr ""
+
+msgid "Data type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Gallery buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Developed by Xara Ltd."
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display each frame for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the current mouse position"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the current status"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the progress of a slow job"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to register it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Dots per inch"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreamweaver Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Quitter"
+
+msgid "Export Image Map To"
+msgstr ""
+
+msgid "Export size"
+msgstr ""
+
+msgid "External resources used by this document:"
+msgstr ""
+
+msgid "File name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Find items including the text:"
+msgstr "Chercher les lments contenant le texte :"
+
+msgid "Find ne&xt"
+msgstr "Sui&vant"
+
+msgid "Font gallery buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+msgid "Fractal size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Freehand tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Main Libre"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "GIF Animation"
+msgstr "Animation GIF"
+
+msgid "General Options"
+msgstr "Options gnrales"
+
+msgid "Graduated fill tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Remplissages"
+
+msgid "Grid and Ruler options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Guidelines"
+msgstr "Guides"
+
+msgid "High"
+msgstr "Haut"
+
+msgid "Horizontal positions:"
+msgstr "Horizontalement :"
+
+msgid "Host OS:"
+msgstr "OS hte :"
+
+msgid "IDBBL&COPYFRAME"
+msgstr "IDBBL&COPYFRAME"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+
+msgid "IDBBL&NEWFRAME"
+msgstr "IDBBL&NEWFRAME"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+
+msgid "Image Map Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Image to load"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or "
+"object"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates the live drag state; click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Insert &New Object..."
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Last saved:"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer gallery buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Library gallery buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Light Angle:"
+msgstr "Angle d'illumination :"
+
+msgid "Lin&ks..."
+msgstr "Li&ens..."
+
+msgid "Live drag indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Local delay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop and Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop continuously"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Map name"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory used:"
+msgstr "Mmoire utilise :"
+
+msgid "Mould tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Moulage"
+
+msgid "Mouse options"
+msgstr "Options de la souris"
+
+msgid "Mouse position"
+msgstr "Position de la souris"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+msgid "New name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of &colours in palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of bitmaps:"
+msgstr "Nombre d'images bitmaps :"
+
+msgid "Number of fractals:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of objects:"
+msgstr "Nombre d'objets :"
+
+msgid "Number of selected objects:"
+msgstr "Nombre d'objets slectionns :"
+
+msgid "Operations:"
+msgstr ""
+
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Organisation :"
+
+msgid "P&rint Setup..."
+msgstr "Config&urer l'impression"
+
+msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Page layout options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Page:"
+msgstr "Page :"
+
+msgid "Palette &colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste &Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage of memory to use for"
+msgstr ""
+
+msgid "Photoshop Plugins"
+msgstr "Greffons Photoshop"
+
+msgid "Plate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
+
+msgid "Print Pre&view"
+msgstr "Aperu a&vant impression"
+
+msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again."
+msgstr "Erreur d'imprimante : annulez et ressayer Imprimer..."
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Imprimante :"
+
+msgid "Program:"
+msgstr "Programme :"
+
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Server Settings"
+msgstr "Paramtre du proxy"
+
+msgid "QuickShape tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Formes Automatiques"
+
+msgid "Random colour changes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent File"
+msgstr "Documents rcents"
+
+msgid "Register Later"
+msgstr ""
+
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rsolution"
+
+msgid "Rotation changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Enregistrer &sous..."
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling for"
+msgstr ""
+
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Design"
+msgstr ""
+
+msgid "Set folders for plugins and effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom centre of selection"
+msgstr "Mettre l'origine en bas au centre de la slection"
+
+msgid "Set origin to bottom centre"
+msgstr "Mettre l'origine en bas au centre"
+
+msgid "Set origin to bottom left of selection"
+msgstr "Mettre l'origine en bas  gauche de la slection"
+
+msgid "Set origin to bottom left"
+msgstr "Mettre l'origine en bas  gauche"
+
+msgid "Set origin to bottom right of selection"
+msgstr "Mettre l'origine en bas  droite de la slection"
+
+msgid "Set origin to bottom right"
+msgstr "Mettre l'origine en bas  droite"
+
+msgid "Set origin to centre left of selection"
+msgstr "Mettre l'origine au centre  gauche de la slection"
+
+msgid "Set origin to centre left"
+msgstr "Mettre l'origine au centre  gauche"
+
+msgid "Set origin to centre of selection"
+msgstr "Mettre l'origine au centre de la slection"
+
+msgid "Set origin to centre right of selection"
+msgstr "Mettre l'origine au centre  droite de la slection"
+
+msgid "Set origin to centre right"
+msgstr "Mettre l'origine au centre  droite"
+
+msgid "Set origin to centre"
+msgstr "Mettre l'origine au centre"
+
+msgid "Set origin to top centre of selection"
+msgstr "Mettre l'origine au de la slection"
+
+msgid "Set origin to top centre"
+msgstr "Mettre l'origine en haut au centre"
+
+msgid "Set origin to top left of selection"
+msgstr "Mettre l'origine en haut  gauche de la slection"
+
+msgid "Set origin to top left"
+msgstr "Mettre l'origine en haut  gauche"
+
+msgid "Set origin to top right of selection"
+msgstr "Mettre l'origine en haut  droite de la slection"
+
+msgid "Set origin to top right"
+msgstr "Mettre l'origine en haut  droite"
+
+msgid "Set the design for all in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape editor tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil dition des formes"
+
+msgid "Show &preview bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Items"
+msgstr "Trier les lments"
+
+msgid "Status bar text"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Download"
+msgstr "Interrompre le tlchargement"
+
+msgid "Target frame for URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Text tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Texte"
+
+msgid "To 256 col (&octree)"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency changes by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent fill tool info bar"
+msgstr "Barre d'options de l'outil Transparences"
+
+msgid "Transparent:"
+msgstr "Transparence :"
+
+msgid "Tune-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "Units for"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled#1"
+msgstr ""
+
+msgid "Use large buttons for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical positions:"
+msgstr "Verticalement :"
+
+msgid "WIBBLE/WOBBLE"
+msgstr ""
+
+msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering"
+msgstr ""
+
+msgid "Within the bar:"
+msgstr ""
+
+msgid "Within:"
+msgstr "Pour :"
+
+msgid "Xara Xtreme Debug Tree"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design "
+"of this state. All buttons in this bar will reflect this design."
+msgstr ""
+
+msgid "are the property of Pantone Inc."
+msgstr ""
+
+msgid "caching groups, layers and live effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "size in pixels"
+msgstr ""
diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/it.po xaralx-0.7r1785/po/it.po
--- xaralx-0.7r1785~/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ xaralx-0.7r1785/po/it.po	2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,22018 @@
+# Traduzione italiana del pacchetto XaraLX.
+# Copyright (C) 2006 Xara Group Ltd
+# Questo file viene distribuito con la stessa licenza del pacchetto XaraLX.
+# Traduzione di Walter Agazzi, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XaraLX 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Sandro Sigala <sandro@sigala.it>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use"
+msgstr "Individua la cartella contenente i plug-in che intendi utilizzare"
+
+#. AFX_IDS_APP_TITLE
+#. IDD_ERRORBOX
+#. IDD_SAVEPROMPT
+#. IDR_MAINFRAME
+#. IDS_DOOMTITLE
+#. IDS_ERRORBOX_NORMAL
+msgid "Xara Xtreme"
+msgstr "Xara Xtreme"
+
+msgid "Select an object on which to get Help"
+msgstr "Seleziona un oggetto di cui avere l'Aiuto"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme - Per aiuto e informazioni seleziona Contenuti dal menù Aiuto"
+
+msgid "Activate this window"
+msgstr "Attiva questa finestra"
+
+msgid "&Apply\\n50"
+msgstr "&Applica\\n50"
+
+msgid "Cancel\\n50"
+msgstr "Annulla\\n50"
+
+#. AFX_IDS_PS_CLOSE
+#. IDS_BFXDLG_CLOSE
+#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG
+#. IDS_CLOSEDOCS
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgid "&Help\\n50"
+msgstr "&Aiuto\\n50"
+
+msgid "OK\\n50"
+msgstr "OK\\n50"
+
+msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Enlarge the window to full size"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce the window to an icon"
+msgstr "Reduce the window to an icon"
+
+msgid "Change the window position"
+msgstr "Cambia posizione finestra"
+
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Passa alla finestra successiva"
+
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Passa alla finestra precedente"
+
+msgid "Restore the window to normal size"
+msgstr "Restore the window to normal size"
+
+msgid "Change the window size"
+msgstr "Cambia dimensione finestra"
+
+msgid "Activate Task List"
+msgstr "Attiva Lista Operazioni"
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF "
+
+msgid "This bar should not be called FontsSGallery"
+msgstr "This bar should not be called FontsSGallery"
+
+msgid "Blend Along A Curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Add segment"
+msgstr "Aggiungi segmento"
+
+#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
+
+msgid "Apply ClipView"
+msgstr "Applica ClipView"
+
+msgid "Apply Live Effect"
+msgstr "Applica Effetto Live"
+
+msgid "Complete shapes"
+msgstr "Completa sagome"
+
+msgid "Banner envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar creation"
+msgstr "Creazione barra"
+
+msgid "Create NavBar"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREX
+msgid "Slider type"
+msgstr "Slider type"
+
+#. IDBBL_BEVELCENTREY
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posizione verticale"
+
+msgid "Inner Bevel"
+msgstr "Smussatura Interna"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Spigolo tagliato"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE
+msgid "Mitre join"
+msgstr "Mitre join"
+
+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND
+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND
+msgid "Round join"
+msgstr "Round join"
+
+msgid "Outer Bevel"
+msgstr "Outer Bevel"
+
+#. IDBBL_BEVELPENUMBRA
+msgid "Softness width"
+msgstr "Softness width"
+
+msgid "Inner/Outer Bevel"
+msgstr "Smussatura Interna/Esterna"
+
+msgid "Bevel Settings"
+msgstr "Impostazioni Smussatura"
+
+msgid "Bevel contrast"
+msgstr "Contrasto smussatura"
+
+msgid "Bevel size"
+msgstr "Grandezza smussatura"
+
+msgid "Bevel light angle"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT
+#. IDS_BEVELLIGHTTILT
+msgid "Light Elevation"
+msgstr "Altezza Luce"
+
+#. IDBBL_BEVELSWITCH
+msgid "Halo shadow switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel type"
+msgstr "Tipo smussatura"
+
+msgid "Bevel Tool Ctrl+F3"
+msgstr "Strumento Smussatura Ctrl+F3"
+
+#. IDBBL_BEVEL_WIDTH
+msgid "Softness nudge"
+msgstr "Softness nudge"
+
+msgid "Current mode"
+msgstr "Modalità corrente"
+
+msgid "End arrow position"
+msgstr ""
+
+msgid "Start arrow position"
+msgstr "Start arrow position"
+
+#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX
+msgid "Shape Editor Tool F4"
+msgstr "Shape Editor Tool F4"
+
+#. IDBBL_BIASGAIN
+msgid "Profile"
+msgstr "Profile"
+
+#. IDBBL_BITMAPDPI
+#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES
+msgid "Bitmap resolution"
+msgstr "Risoluzione bitmap"
+
+#. IDBBL_BITMAPEFFECTS
+msgid "Bitmap effects"
+msgstr "Effetti bitmap"
+
+#. IDBBL_BITMAPNAME
+msgid "Bitmap name"
+msgstr "Nome bitmap"
+
+#. IDBBL_BITMAPTRACER
+msgid "Bitmap tracer"
+msgstr ""
+
+msgid "Blank Tool (No Hotkey)"
+msgstr "Strumento Blank (No Hotkey)"
+
+#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX
+msgid "Text Tool F8"
+msgstr "Text Tool F8"
+
+msgid "Anti-alias blend steps"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN
+msgid "Attribute profile"
+msgstr "Profilo attributo"
+
+msgid "Distance between steps in the blend"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN
+msgid "Position profile"
+msgstr "Position profile"
+
+msgid "Blend steps"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT
+msgid "Edit number of steps"
+msgstr "Modifica numero di passi"
+
+msgid "Number of steps in the blend"
+msgstr "Number of steps in the blend"
+
+msgid "Blend Tool F7"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND
+msgid "Set page background"
+msgstr "Set page background"
+
+msgid "Insert bitmap object"
+msgstr "Inserisce oggetto bitmap"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_FILL
+msgid "Apply as fill"
+msgstr "Applica come riempimento"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS
+#. IDD_BFXDLG_PG5
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5
+msgid "Special Effects"
+msgstr "Special Effects"
+
+msgid "Show preview of bitmaps"
+msgstr "Show preview of bitmaps"
+
+msgid "Gallery properties"
+msgstr "Proprietà galleria"
+
+msgid "Save bitmap"
+msgstr "Save bitmap"
+
+#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE
+msgid "Apply as transparency"
+msgstr "Applica come trasparenza"
+
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Trace bitmap"
+
+msgid "Break at points"
+msgstr "Spezza ai punti"
+
+msgid "Break shapes"
+msgstr "Spezza sagome"
+
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Porta in primo piano"
+
+#. IDBBL_BRUSHDISTANCE
+msgid "Edit brush distance"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_BRUSHEDIT
+msgid "Edit brush"
+msgstr "Modifica pennello"
+
+#. IDBBL_BRUSHTYPE
+msgid "Select an existing brush"
+msgstr "Select an existing brush"
+
+msgid "Bitmap info"
+msgstr "Informazioni bitmap"
+
+msgid "Floor shadow"
+msgstr "Ombra a pavimento"
+
+#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW
+msgid "Glow"
+msgstr "Incandescenza"
+
+msgid "No shadow"
+msgstr "No shadow"
+
+msgid "Wall shadow"
+msgstr "Ombra a muro"
+
+msgid "Set line width"
+msgstr "Set line width"
+
+msgid "Lock/unlock selected effects"
+msgstr "Blocca/sblocca gli effetti selezionati"
+
+msgid "Lock/unlock all the effects in the selection"
+msgstr "Blocca/sblocca tutti gli effetti nella selezione"
+
+msgid "Change effect resolution"
+msgstr "Cambia risoluzione effetto"
+
+msgid "Set line cap"
+msgstr "Set line cap"
+
+msgid "Set join type"
+msgstr "Set join type"
+
+msgid "Circular envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Bitmap Cache"
+msgstr "Toggle Bitmap Cache"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line"
+msgstr "Chiudi linea"
+
+#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Set Page Background"
+msgstr "Set Page Background"
+
+msgid "Edit colours"
+msgstr "Modifica colori"
+
+msgid "Colour blend effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the colour effect"
+msgstr "Cambia effetto colore"
+
+#. IDBBL_COLOUREDITOR
+msgid "Colour editor"
+msgstr "Editor colore"
+
+msgid "Define colour sorts"
+msgstr ""
+
+msgid "Add shapes"
+msgstr "Aggiungi sagome"
+
+msgid "Intersect shapes"
+msgstr "Interseca sagome"
+
+msgid "Slice shapes"
+msgstr "Slice shapes"
+
+msgid "Subtract shapes"
+msgstr "Subtract shapes"
+
+msgid "Concave envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance between steps in the contour"
+msgstr "Distanza tra i passi nel contorno"
+
+msgid "Inner Contour"
+msgstr "Contorno Interno"
+
+msgid "Outer Contour"
+msgstr "Outer Contour"
+
+msgid "Contour Width"
+msgstr "Larghezza Contorno"
+
+msgid "Number of steps in the contour"
+msgstr "Number of steps in the contour"
+
+msgid "Contour Tool Ctrl+F7"
+msgstr "Strumento Contorno Ctrl+F7"
+
+msgid "Convert File Formats"
+msgstr "Converti Formati File"
+
+#. IDBBL_COPY
+#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG
+#. IDC_LIBGAL_COPY
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgid "Copy And Transform"
+msgstr "Copia E Trasforma"
+
+msgid "Copy mould shape"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_CREATEBRUSH
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Crea un nuovo pennello"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+msgid "Create mould"
+msgstr "Crea stampo"
+
+msgid "Create and edit a button or a bar"
+msgstr "Crea e modifica un pulsante o una barra"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE
+msgid "Default envelope"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE
+msgid "Default perspective"
+msgstr "Prospettiva predefinita"
+
+#. IDBBL_DELETE
+#. IDC_FRAME_DELETE
+#. IDC_GALLERY_DELETE
+#. IDC_GUIDETAB_DELETE
+#. IDS_BMPGAL_KILL
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "Delete All Live Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete points"
+msgstr "Elimina punti"
+
+#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT
+msgid "Delete Live Effect"
+msgstr "Elimina Effetto Live"
+
+msgid "Detach Curve From Blend"
+msgstr "Stacca Curva Da Blend"
+
+msgid "Detach mould"
+msgstr "Stacca stampo"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY
+#. IDD_BITMAPSGALLERY
+msgid "Bitmap gallery"
+msgstr "Galleria bitmap"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY
+#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY
+msgid "Clipart gallery"
+msgstr "Galleria clipart"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY
+#. IDD_COLOURSGALLERY
+#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME
+msgid "Colour gallery"
+msgstr "Galleria colore"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY
+msgid "Fill gallery"
+msgstr "Galleria riempimenti"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY
+msgid "Fonts gallery"
+msgstr "Galleria Fonts"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY
+#. IDD_LAYERSGALLERY
+msgid "Layer gallery"
+msgstr "Galleria layer"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY
+#. IDD_LINESGALLERY
+msgid "Line gallery"
+msgstr "Galleria linea"
+
+#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY
+#. IDD_NAMESGALLERY
+msgid "Name gallery"
+msgstr "Name gallery"
+
+msgid "Grid spacing"
+msgstr "Spaziatura griglia"
+
+msgid "Drag origin"
+msgstr "Trascina origine"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
+
+#. IDBBL_EDITBRUSH
+msgid "Edit an existing brush"
+msgstr "Modifica un pennello esistente"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Select all"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Annulla selezione"
+
+msgid "Edit the bar's properties"
+msgstr "Modifica le proprietà della barra"
+
+msgid "Edit the selected object using its main editor"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT
+msgid "Edit Live Effect"
+msgstr "Modifica Effetto Live"
+
+#. IDBBL_EFFECT
+msgid "Fill effect"
+msgstr "Effetto riempimento"
+
+msgid "Ellipse Tool Shift+F4"
+msgstr "Strumento Ellisse Shift+F4"
+
+msgid "Elliptical envelope"
+msgstr "Imbustamento ellittico"
+
+msgid "Extend named objects"
+msgstr "Estendi oggetti denominati"
+
+#. IDBBL_FEATHEROP
+#. IDS_FEATHERNAME
+msgid "Feather"
+msgstr "Sfumatura"
+
+msgid "Change profile of feather region"
+msgstr "Cambia il profilo dell'area sfumata"
+
+msgid "Change size of feather region"
+msgstr "Cambia dimensione dell'area sfumata"
+
+msgid "Freehand and Brush Tool F3"
+msgstr "Strumento Mano Libera e Pennello F3"
+
+msgid "Close file"
+msgstr "Chiudi file"
+
+#. IDBBL_FILEEXPORT
+#. IDC_NAMEGAL_EXPORT
+#. IDN_EXPORTBUTTON
+#. IDS_EXPORT_BUTTON
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#. IDBBL_FILEIMPORT
+#. IDC_LIBGAL_IMPORT
+#. IDC_URLIMPORT_IMPORT
+#. IDN_IMPORTBUTTON
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+msgid "Document info"
+msgstr "Informazioni Documento"
+
+#. IDBBL_FILENEWOP
+msgid "New drawing"
+msgstr "New drawing"
+
+msgid "New animation"
+msgstr "New animation"
+
+msgid "New document from template"
+msgstr "New document from template"
+
+msgid "Open file"
+msgstr "Open file"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Save all"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Save as"
+
+#. IDBBL_FILESAVEOP
+#. IDS_BRUSH_SAVE
+#. IDS_SAVEANYWAY
+#. IDS_SAVEBUTTON
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+msgid "Save template"
+msgstr "Save template"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR
+#. IDBBL_SELCOLOUR
+msgid "Fill handle colour"
+msgstr "Colore handle riempimento"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDBBL_SELPOINT
+msgid "Selected fill handle"
+msgstr "Selected fill handle"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING
+msgid "Fill tiling"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tipo Riempimento"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "Fractal resolution"
+msgstr "Risoluzione frattale"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS
+msgid "Fractal graininess"
+msgstr "Granulosità frattale"
+
+#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE
+msgid "Fractal scale"
+msgstr "Scala frattale"
+
+#. IDBBL_FILL_TOOL
+msgid "Fill Tool F5"
+msgstr "Strumento Riempimento F5"
+
+msgid "Fit text to curve"
+msgstr "Adatta testo alla curva"
+
+msgid "Zoom to drawing"
+msgstr "Zoom al disegno"
+
+msgid "Zoom to selection"
+msgstr "Zoom alla selezione"
+
+msgid "Zoom to page"
+msgstr "Zoom alla pagina"
+
+msgid "Floor perspective"
+msgstr "Prospettiva a pavimento"
+
+msgid "Uninstall selected fonts"
+msgstr "Uninstall selected fonts"
+
+msgid "Install selected fonts"
+msgstr "Installa i fonts selezionati"
+
+#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE
+msgid "Enable/disable pressure recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-fit indicator"
+msgstr "Re-fit indicator"
+
+msgid "Freehand smoothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply item to selection"
+msgstr "Applica oggetto alla selezione"
+
+msgid "Delete items"
+msgstr "Elimina oggetti"
+
+#. IDBBL_GALLERY_EDIT
+msgid "Edit this item"
+msgstr "Modifica questo elemento"
+
+#. IDBBL_GALLERY_HELP
+msgid "Help for this Gallery"
+msgstr "Aiuto per questa Galleria"
+
+msgid "Display options"
+msgstr "Opzioni di visualizzazione"
+
+#. IDBBL_GALLERY_NAME
+msgid "Rename this item"
+msgstr "Rename this item"
+
+msgid "Create new item"
+msgstr "Crea nuovo oggetto"
+
+msgid "Redefine from selection"
+msgstr "Redefine from selection"
+
+#. IDBBL_GALLERY_UNDO
+#. IDBBL_UNDOOP
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+msgid "Change fill mode"
+msgstr "Cambia modalità riempimento"
+
+#. IDBBL_GRADCOORDS2
+#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP
+#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparency"
+
+msgid "Grid and Ruler options"
+msgstr "Opzioni Griglia e Righello"
+
+#. IDBBL_GRIDTYPE
+msgid "Grid type"
+msgstr "Tipo griglia"
+
+msgid "Grid Tool"
+msgstr "Strumento Griglia"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+msgid "Group Transparency"
+msgstr "Trasparenza Gruppo"
+
+#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG
+#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guideline properties"
+msgstr "Proprietà linee guida"
+
+msgid "Help on the demos"
+msgstr "Aiuto per i demo"
+
+msgid "Help on galleries"
+msgstr "Aiuto per le gallerie"
+
+msgid "Help contents"
+msgstr "Sommario della guida"
+
+msgid "Contacting Technical Support"
+msgstr "Per Contattare il Supporto Tecnico"
+
+msgid "Help on tools"
+msgstr "Aiuto per gli strumenti"
+
+msgid "Help on..."
+msgstr "Aiuto su..."
+
+msgid "Image slicing"
+msgstr ""
+
+msgid "Inset Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Join shapes"
+msgstr "Unisci sagome"
+
+#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG
+#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Proprietà layer"
+
+msgid "All layers visible"
+msgstr "Tutti i layers visibili"
+
+#. IDBBL_LAYER_COPY
+msgid "Copy layer"
+msgstr "Copia layer"
+
+#. IDBBL_LAYER_DELETE
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Elimina layer"
+
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Move layer down"
+
+msgid "Change editable state"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to current layer"
+msgstr "Move to current layer"
+
+msgid "Edit all layers"
+msgstr "Modifica tutti i layers"
+
+#. IDBBL_LAYER_NAME
+msgid "Name layer"
+msgstr "Name layer"
+
+#. IDBBL_LAYER_NEW
+msgid "New layer"
+msgstr "New layer"
+
+msgid "Layer properties..."
+msgstr "Proprietà layer..."
+
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Move layer up"
+
+msgid "Change visible state"
+msgstr "Cambia stato di visibilità"
+
+msgid "Left perspective"
+msgstr "Prospettiva sinistra"
+
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Aggiungi nuovo effetto"
+
+msgid "Change/Insert effects"
+msgstr "Cambia/Inserisci effetti"
+
+msgid "Edit the current effect"
+msgstr "Modifica l'effetto corrente"
+
+msgid "Insert new effect"
+msgstr "Inserisci nuovo Effetto"
+
+msgid "Effects applied in order"
+msgstr "Effetti applicati in sequenza"
+
+msgid "Change effect order"
+msgstr "Cambia ordine effetto"
+
+msgid "Delete all effects"
+msgstr "Elimina tutti gli effetti"
+
+#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON
+msgid "Delete the current effect"
+msgstr "Elimina l'effetto corrente"
+
+msgid "Resolution of effect (pixels per inch)"
+msgstr "Resolution of effect (pixels per inch)"
+
+msgid "Lock/unlock effects"
+msgstr "Blocca/sblocca effetti"
+
+#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON
+msgid "Lock/unlock the current effect"
+msgstr "Blocca/sblocca l'effetto corrente"
+
+msgid "Choose type of effect"
+msgstr "Scegli il tipo di effetto"
+
+msgid "Add clipart from disc"
+msgstr "Aggiungi clipart da disco"
+
+msgid "Add fills from disc"
+msgstr "Aggiungi riempimenti da disco"
+
+msgid "Add fonts from disc"
+msgstr "Aggiungi fonts da disco"
+
+msgid "Add new library"
+msgstr "Aggiungi nuova libreria"
+
+msgid "Show Clipart or Web Themes"
+msgstr "Show Clipart or Web Themes"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copia negli appunti"
+
+msgid "Generate new indices"
+msgstr "Genera nuovi indici"
+
+msgid "Import into this document"
+msgstr "Importa in questo documento"
+
+msgid "Open as new document"
+msgstr "Open as new document"
+
+msgid "Remove selected sections"
+msgstr "Remove selected sections"
+
+msgid "Stop thumbnail downloading"
+msgstr "Stop thumbnail downloading"
+
+msgid "Start batching"
+msgstr "Start batching"
+
+msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site"
+msgstr "Collega alla galleria delle clipart sul sito web di Xara"
+
+msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site"
+msgstr "Collega alla galleria dei riempimenti sul sito web di Xara"
+
+msgid "Connect to font gallery on Xara's web site"
+msgstr "Collega alla galleria dei font sul sito web di Xara"
+
+msgid "Live effect tool Ctrl+F5"
+msgstr "Strumento Effetto Live Ctrl+F5"
+
+msgid "Make the bar stretch live as you type"
+msgstr "Espandi la barra automaticamente durante la digitazione"
+
+msgid "Loads a file directly into a specified document"
+msgstr "Carica un file direttamente nel documento specificato"
+
+msgid "Make curve 'C'"
+msgstr "Rendi curva 'C'"
+
+msgid "Curved lines"
+msgstr "Linee curve"
+
+msgid "Cusp join 'Z'"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle default grid"
+msgstr "Toggle default grid"
+
+msgid "Make line 'L'"
+msgstr "Rendi linea 'L'"
+
+msgid "Straight lines"
+msgstr "Straight lines"
+
+msgid "Convert objects into shapes"
+msgstr "Converti oggetti in sagome"
+
+#. IDBBL_MAKEREVERSE
+msgid "Reverse paths"
+msgstr "Reverse paths"
+
+msgid "Convert to editable shapes"
+msgstr "Converti in sagome modificabili"
+
+msgid "Smooth join 'S'"
+msgstr "Smooth join 'S'"
+
+msgid "Create stroke"
+msgstr ""
+
+#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX
+msgid "Mould Tool Shift+F6"
+msgstr "Mould Tool Shift+F6"
+
+msgid "Move backwards"
+msgstr "Move backwards"
+
+msgid "Move forwards"
+msgstr "Move forwards"
+
+msgid "Move to frame/layer behind"
+msgstr "Move to frame/layer behind"
+
+msgid "Move to layer behind"
+msgstr "Move to layer behind"
+
+msgid "Move to frame/layer in front"
+msgstr "Move to frame/layer in front"
+
+msgid "Move to layer in front"
+msgstr "Move to layer in front"
+
+msgid "MovePathPoint"
+msgstr "MovePathPoint"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+msgid "Export the object"
+msgstr "Esporta oggetto"
+
+msgid "Select the location and file type of this object"
+msgstr "Select the location and file type of this object"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S \"#2%S\" selected"
+msgstr "#1%S \"#2%S\" selezionato"
+
+#. IDBBL_NAMEGAL_NONE
+#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE
+#. IDS_NO
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "Click to select the name and file type of this object"
+msgstr "Clic per selezionare il nome e il tipo di file per questo oggetto"
+
+msgid "Click to select the export options for this object"
+msgstr "Clic per impostare le opzioni di esportazioni di questo oggetto"
+
+msgid "Select to make this object remain whole after image slicing"
+msgstr "Select to make this object remain whole after image slicing"
+
+msgid "Select to make this object stretch"
+msgstr "Select to make this object stretch"
+
+msgid "Some"
+msgstr "Some"
+
+msgid "Name the object"
+msgstr "Name the object"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL
+msgid "Name selected objects"
+msgstr "Name selected objects"
+
+msgid "Create a new name"
+msgstr "Crea un nuovo nome"
+
+msgid "Change extending mode of bars"
+msgstr "Cambia la modalità di estensione delle barre"
+
+msgid "Change properties of bars"
+msgstr "Cambia proprietà delle barre"
+
+msgid "Change properties of objects"
+msgstr "Cambia proprietà degli oggetti"
+
+msgid "Delete names from all objects"
+msgstr "Elimina denominazioni da tutti gli oggetti"
+
+msgid "Export objects with names"
+msgstr "Esporta oggetti con nomi"
+
+msgid "Create new names"
+msgstr "Crea nuovi nomi"
+
+msgid "Redefine names as selected objects"
+msgstr "Redefine names as selected objects"
+
+msgid "Remove names from selected objects"
+msgstr "Remove names from selected objects"
+
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL
+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG
+msgid "Change a name"
+msgstr "Cambia un nome"
+
+msgid "Select objects with names in common"
+msgstr "Select objects with names in common"
+
+msgid "Select objects called a name"
+msgstr "Select objects called a name"
+
+msgid "Select objects with names"
+msgstr "Select objects with names"
+
+msgid "Change which properties are shown"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new bar from the selection"
+msgstr "Crea una nuova barra dalla selezione"
+
+msgid "1 to 1 node mapping"
+msgstr "mappatura nodi 1 a 1"
+
+#. IDBBL_OPTIONSDLG
+#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP
+#. IDD_TBITMAPOPTIONS
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Page rulers"
+msgstr "Page rulers"
+
+msgid "Page size"
+msgstr "Page size"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+msgid "Paste at same position"
+msgstr "Paste at same position"
+
+#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES
+msgid "Paste attributes"
+msgstr "Paste attributes"
+
+msgid "Paste envelope"
+msgstr "Paste envelope"
+
+msgid "Paste mould"
+msgstr "Paste mould"
+
+msgid "Paste perspective"
+msgstr "Paste perspective"
+
+#. IDBBL_PASTESPECIALDLG
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Paste Special"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y
+msgid "Increase value"
+msgstr "incrementa valore"
+
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X
+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y
+msgid "Reduce value"
+msgstr "Reduce value"
+
+msgid "Point handle"
+msgstr "Point handle"
+
+msgid "Line angle"
+msgstr "Angolazione linea"
+
+msgid "Line length"
+msgstr "Lunghezza linea"
+
+msgid "Next curve handle"
+msgstr "Next curve handle"
+
+msgid "Previous curve handle"
+msgstr "Previous curve handle"
+
+msgid "Create point"
+msgstr "Crea punto"
+
+msgid "Edit line"
+msgstr "Modifica linea"
+
+msgid "Edit point"
+msgstr "Modifica punto"
+
+#. IDBBL_PENT_TOOLBOX
+msgid "Pen Tool Shift+F5"
+msgstr "Pen Tool Shift+F5"
+
+msgid "Previous zoom"
+msgstr "Previous zoom"
+
+msgid "Print borders"
+msgstr "Print borders"
+
+#. IDBBL_PRINTOP
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+msgid "Print setup"
+msgstr "Print setup"
+
+msgid "Pull onto grid"
+msgstr "Pull onto grid"
+
+#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX
+msgid "Push Tool Shift+F8"
+msgstr "Push Tool Shift+F8"
+
+msgid "Put to back"
+msgstr "Put to back"
+
+msgid "Anti-aliased"
+msgstr "Anti-aliased"
+
+#. IDBBL_QUALITYNORMAL
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Outline"
+
+#. IDBBL_QUALITYSIMPLE
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+msgid "Rectangle Tool Shift+F3"
+msgstr "Rectangle Tool Shift+F3"
+
+msgid ""
+"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection."
+msgstr ""
+"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection."
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+msgid "Tool mode"
+msgstr "Tool mode"
+
+msgid "Bounds creation"
+msgstr "Creazione Limiti"
+
+msgid "Centre point X"
+msgstr "Centro punto X"
+
+msgid "Centre point Y"
+msgstr "Centro punto Y"
+
+msgid "Curved corners"
+msgstr "Angoli curvi"
+
+msgid "Diameter creation"
+msgstr "Creazione diametro"
+
+msgid "Editable items"
+msgstr "Elementi Modificabili"
+
+msgid "Create ellipses"
+msgstr "Crea ellissi"
+
+msgid "Restore edges"
+msgstr "Restore edges"
+
+msgid "Create polygons"
+msgstr "Crea poligoni"
+
+msgid "Primary curvature ratio"
+msgstr "Primary curvature ratio"
+
+msgid "Radius creation"
+msgstr "Radius creation"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION
+#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Number of sides"
+
+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE
+#. IDS_BEVELDEPTH
+#. IDS_BSETFONTSIZE
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+msgid "Starred shapes"
+msgstr "Starred shapes"
+
+msgid "Stellation offset"
+msgstr "Stellation offset"
+
+msgid "Stellation curvature ratio"
+msgstr "Stellation curvature ratio"
+
+msgid "Stellation radius"
+msgstr "Stellation radius"
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT
+#. IDC_T1STATIC4
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+msgid "QuickShape Tool Shift+F2"
+msgstr "QuickShape Tool Shift+F2"
+
+#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#. IDBBL_REMOVEBLEND
+msgid "Remove blend"
+msgstr "Remove blend"
+
+#. IDBBL_REMOVECONTOUR
+msgid "Remove Contour"
+msgstr "Remove Contour"
+
+msgid "Remove mould"
+msgstr "Remove mould"
+
+msgid "Remove ClipView"
+msgstr "Remove ClipView"
+
+msgid "Retro smooth"
+msgstr "Retro smooth"
+
+msgid "Right perspective"
+msgstr "Right perspective"
+
+msgid "Ceiling perspective"
+msgstr "Prospettiva a soffitto"
+
+msgid "Centre of transformation"
+msgstr "Centro della trasformazione"
+
+msgid "Rotate contents"
+msgstr "Rotate contents"
+
+msgid "Rotate Tool"
+msgstr "Rotate Tool"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1
+msgid "Save as CorelXARA 1.1"
+msgstr "Save as CorelXARA 1.1"
+
+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2
+msgid "Save as Xara X"
+msgstr "Save as Xara X"
+
+#. IDBBL_SAVEASWEB
+msgid "Save as Xara Web"
+msgstr "Save as Xara Web"
+
+#. IDBBL_SCALEDLG
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Scale factor"
+
+#. IDBBL_SELPOINT2
+msgid "Transparency type"
+msgstr "Transparency type"
+
+#. IDBBL_SELR_TOOLBOX
+msgid "Selector Tool F2"
+msgstr "Selector Tool F2"
+
+msgid "Angle of selection"
+msgstr "Angolo di selezione"
+
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altezza della selezione"
+
+msgid "Skew-angle of selection"
+msgstr "Skew-angle of selection"
+
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larghezza della selezione"
+
+msgid "X coordinate of selection"
+msgstr "Coordinata Y della selezione"
+
+msgid "Scale width"
+msgstr "Scale width"
+
+msgid "Y coordinate of selection"
+msgstr "Coordinata Y della selezione"
+
+msgid "Scale height"
+msgstr "Scale height"
+
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ribalta verticalmente"
+
+msgid "Leave original selection"
+msgstr "Lascia selezione originale"
+
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Blocca rapporto di proporzionalità"
+
+msgid "Show rotation handles"
+msgstr "Show rotation handles"
+
+msgid "Set origin position"
+msgstr "Set origin position"
+
+msgid "Scale line widths"
+msgstr "Scale line widths"
+
+msgid "Show ArtLine edit handles"
+msgstr "Show ArtLine edit handles"
+
+msgid "Show selection bounds handles"
+msgstr "Show selection bounds handles"
+
+msgid "Show fill edit handles"
+msgstr "Show fill edit handles"
+
+msgid "Show object edit handles"
+msgstr "Show object edit handles"
+
+msgid "Transform fills"
+msgstr "Transform fills"
+
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Shadow blur"
+
+msgid "Shadow transparency"
+msgstr "Shadow transparency"
+
+msgid "Show grid"
+msgstr "Show grid"
+
+msgid "Show guides"
+msgstr "Show guides"
+
+msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8"
+msgstr "Strumento Pulsante e BarraNavigazione Ctrl+F8"
+
+msgid "Smooth region"
+msgstr "Smooth region"
+
+#. IDBBL_SMOOTHSLIDER
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Smoothing"
+
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Snap to grid"
+
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Snap to guides"
+
+msgid "Snap to objects"
+msgstr "Snap to objects"
+
+msgid "Position nudge"
+msgstr "Position nudge"
+
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posizione orizzontale"
+
+msgid "Remove shadow from selection"
+msgstr "Remove shadow from selection"
+
+msgid "Shadow Parameters"
+msgstr "Shadow Parameters"
+
+msgid "Shadow Tool Ctrl+F2"
+msgstr "Shadow Tool Ctrl+F2"
+
+msgid "Create or delete the button states of this bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the distance between steps"
+msgstr "Modifica la distanza tra i passi"
+
+#. IDBBL_STROKETYPE
+msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile"
+msgstr "Select an existing stroke shape / pressure profile"
+
+msgid "The name that identifies this bar"
+msgstr "The name that identifies this bar"
+
+msgid "Duplicate the bar"
+msgstr "Duplica la barra"
+
+msgid "Export the selection as a sliced image including HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the buttons in a given state"
+msgstr "Show the buttons in a given state"
+
+msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state"
+msgstr "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state"
+
+msgid "Grid subdivisions"
+msgstr "Divisioni secondarie griglia"
+
+msgid "Rotate along curve"
+msgstr "Rotate along curve"
+
+#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG
+msgid "Wizard Properties"
+msgstr "Proprietà Wizard"
+
+msgid "Fill tessellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste text"
+msgstr "Paste text"
+
+#. IDBBL_TGEOMETRY
+msgid "Transparency shape"
+msgstr "Transparency shape"
+
+msgid "Toggle cache throttling"
+msgstr "Toggle cache throttling"
+
+msgid "Time redraw"
+msgstr "Time redraw"
+
+msgid "Toggle mesh"
+msgstr "Toggle mesh"
+
+msgid "Fill mode"
+msgstr "Modalità riempimento"
+
+msgid "Transparency tiling"
+msgstr "Transparency tiling"
+
+msgid "Transparency Tool F6"
+msgstr "Transparency Tool F6"
+
+msgid "Remove Feathering"
+msgstr "Remove Feathering"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Ungroup"
+
+msgid "Ungroup all"
+msgstr "Ungroup all"
+
+msgid "Ungroup Transparency"
+msgstr "Ungroup Transparency"
+
+msgid "Unit setup"
+msgstr "Unit setup"
+
+msgid "Grid units"
+msgstr "Unità griglia"
+
+msgid "Import from Web"
+msgstr "Importa dal Web"
+
+msgid "Toggle full screen"
+msgstr "Toggle full screen"
+
+msgid "Set view quality"
+msgstr "Set view quality"
+
+msgid "Toggle status line"
+msgstr "Toggle status line"
+
+#. IDBBL_WEBADDRESS
+#. IDS_TAG_WEBADDRESS
+#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS
+msgid "Web address"
+msgstr "Indirizzo Web"
+
+msgid "What's This?"
+msgstr "Cos'è Questo?"
+
+msgid "Arrange windows"
+msgstr "Disponi finestre"
+
+msgid "Cascade windows"
+msgstr "Finestre in cascata"
+
+#. IDBBL_WINDOWNEWOP
+msgid "New view"
+msgstr "New view"
+
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Tile windows"
+
+msgid "Edit with Xara Picture Editor"
+msgstr "Modifica con Xara Picture Editor"
+
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Set zoom factor"
+
+#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento Zoom"
+
+msgid "Zoom Tool Shift+F7"
+msgstr "Strumento Zoom Shift+F7"
+
+#. IDB_CANCEL
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
+
+msgid "&Limit"
+msgstr "&Limite"
+
+msgid "deffill.bmp"
+msgstr "deffill.bmp"
+
+msgid "Do&n't Save"
+msgstr "&Non Salvare"
+
+msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Don't save"
+msgstr "&Non salvare"
+
+msgid "&Don't Export"
+msgstr "&Non Esportare"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#. IDB_FILEINFO_HELP
+#. IDB_HELP
+#. IDC_ES_HELP
+#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON
+#. IDC_PRINTHELP
+#. IDC_TRACER_HELP
+#. IDC_XSEPSOPSHELP
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP5
+#. IDR_MAINFRAME_POPUP3
+#. IDS_HELP
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aiuto"
+
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserisci"
+
+#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+msgid "&Don't Import"
+msgstr "&Non Importare"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+msgid "&Don't Open"
+msgstr "&Non Aprire"
+
+#. IDB_OPENQUERY_OPEN
+#. IDC_LIBGAL_OPEN
+#. IDS_OPENBUTTON
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#. IDB_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
+
+msgid "Save as..."
+msgstr "Save as..."
+
+msgid "Online help"
+msgstr "Online help"
+
+msgid "&Don't resize"
+msgstr "&Non ridimensionare"
+
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ridimensiona"
+
+msgid "14.4 Kbs modem"
+msgstr "14.4 Kbs modem"
+
+msgid "28.8/33.6 Kbs modem"
+msgstr "28.8/33.6 Kbs modem"
+
+msgid "56 Kbs modem"
+msgstr "56 Kbs modem"
+
+msgid "Image A (0%) SELECTED"
+msgstr "Immagine A (0%) SELEZIONATA"
+
+msgid "Image B (0%)"
+msgstr "Immagine B (0%)"
+
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Page(s)"
+
+msgid "Selection bounds"
+msgstr "Selection bounds"
+
+#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD
+msgid "Spread"
+msgstr "Spread"
+
+msgid "A&ll foreground layers"
+msgstr "T&utti i layer in primo piano"
+
+msgid "&All objects"
+msgstr "&Tutti gli oggetti"
+
+msgid "Print all text as shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animazione"
+
+msgid "Loop Continuously"
+msgstr ""
+
+msgid "Show preview in options"
+msgstr "Show preview in options"
+
+#. IDC_BACKBAR_TEXT
+#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT
+msgid "from selection"
+msgstr "dalla selezione"
+
+#. IDC_BC_CREATE
+#. IDC_LIBGAL_GENERATE
+#. IDS_BMPGAL_DOGREY
+#. IDS_COLNAME_YCREATE
+#. IDS_CREATEBMP
+#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT
+#. IDS_CREATE_STATE
+#. IDS_DOGREY
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+msgid "Make BackBar from backmost object"
+msgstr "Crea BarraRetro per l'oggetto più arretrato"
+
+msgid "Groups do not stretch"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR
+#. IDC_GALLERY_REDEFINE
+#. IDS_COLGAL_YREDEFINE
+#. IDS_REDEFINE_STATE
+msgid "Redefine"
+msgstr "Redefine"
+
+msgid "&Best fit"
+msgstr "&Ridimensionamento Migliore"
+
+msgid "&Automatic fit"
+msgstr "&Ridimensionamento automatico"
+
+#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE
+#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE
+msgid "Add:"
+msgstr "Aggiungi:"
+
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK
+#. IDC_STATICHUERANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_HUE
+#. IDS_FILLTOOL_HUE
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacity"
+
+msgid "Rainbows"
+msgstr "Rainbows"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK
+#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM
+#. IDS_COLCOMPL_SATURATION
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+msgid "Shapes"
+msgstr "Shapes"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
+
+msgid "&Amount"
+msgstr "&Valore"
+
+msgid "Lock &aspect ratio"
+msgstr "Blocca r&apporto di proporzionalità"
+
+msgid "To 16 col (b&ayer)"
+msgstr "To 16 col (b&ayer)"
+
+msgid "To mono (&bayer)"
+msgstr "To mono (&bayer)"
+
+msgid "To 16 col (d&iffusion)"
+msgstr "To 16 col (d&iffusion)"
+
+msgid "To mono (&diffusion)"
+msgstr "To mono (&diffusion)"
+
+msgid "&Width (pixels)"
+msgstr "&Larghezza (pixels)"
+
+msgid "&Height (pixels)"
+msgstr "&Altezza (pixels)"
+
+msgid "Flip &horizontally"
+msgstr "Ribalta &orizzontalmente"
+
+msgid "Flip &vertically"
+msgstr "Ribalta &verticalmente"
+
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Personalizzato"
+
+msgid "To mono (&halftone)"
+msgstr "To mono (&halftone)"
+
+msgid "Linear &interpolation"
+msgstr "&Interpolazione lineare"
+
+msgid "To &greyscale"
+msgstr "To &greyscale"
+
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+msgid "400"
+msgstr "400"
+
+msgid "To 256 col (&popularity)"
+msgstr "To 256 col (&popularity)"
+
+msgid "Rotate by &180 degrees"
+msgstr "Rotate by &180 degrees"
+
+msgid "Rotate by &270 degrees"
+msgstr "Rotate by &270 degrees"
+
+msgid "Rotate by &90 degrees"
+msgstr "Rotate by &90 degrees"
+
+msgid "&Brightness"
+msgstr "&Luminosità"
+
+msgid "Co&lour"
+msgstr "Co&lore"
+
+msgid "&Contrast"
+msgstr "&Contrasto"
+
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutti"
+
+msgid "&Bottom"
+msgstr "In &basso"
+
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Galleggiante"
+
+msgid "&Left"
+msgstr "&Sinistra"
+
+#. IDC_BIGNONE
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "Dest&ra"
+
+msgid "&Top"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-alias"
+msgstr "Anti-alias"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Steps:"
+
+#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND
+#. IDC_COLGAL_BACKGROUND
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#. IDC_BMPGAL_CREATE
+#. IDS_BFXDLG_INSERT
+#. IDS_INJECT
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#. IDC_BMPGAL_EFFECTS
+msgid "Effects..."
+msgstr "Effetti..."
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#. IDC_BMPGAL_PLUGINS
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#. IDC_BMPGAL_PREVIEW
+#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG
+msgid "Preview..."
+msgstr "Preview..."
+
+#. IDC_BMPGAL_PROPS
+#. IDC_GALLERY_PROPERTIES
+#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES
+#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG
+#. IDS_PROPERTIES_DLG
+#. IDS_SGMENU_PROPERTIES
+msgid "Properties..."
+msgstr "Properties..."
+
+#. IDC_BMPGAL_SAVE
+msgid "Save..."
+msgstr "Save..."
+
+msgid "Transp"
+msgstr "Transp"
+
+#. IDC_BMPGAL_TRACE
+msgid "Trace..."
+msgstr "Trace..."
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. IDC_BMPOPTS_8BPP
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. IDC_BMPOPTS_CMYK
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+msgid "&Compression"
+msgstr "&Compressione"
+
+msgid "Ba&ckground"
+msgstr "S&fondo"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Diffusione d'errore"
+
+msgid "&dpi"
+msgstr "&dpi"
+
+#. IDC_BMPOPTS_DRAWING
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING
+#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING
+msgid "&Drawing"
+msgstr "&Disegno"
+
+msgid "Export type"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED
+msgid "&Interlaced"
+msgstr "&Interlacciato"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NODITHER
+#. IDN_TIFF_NONE
+#. IDS_BEVELNONE
+#. IDS_DITHER_NONE
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE
+#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS
+#. IDS_FILLTOOL_NODPI
+#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN
+#. IDS_FILLTOOL_NONE
+#. IDS_NONE
+#. IDS_SHADOWTYPE_NONE
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgid "Number of colours:"
+msgstr "Number of colours:"
+
+msgid "Number of colours in palette"
+msgstr "Number of colours in palette"
+
+#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS
+msgid "Add system colours"
+msgstr "Aggiungi colori di sistema"
+
+#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordered"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT
+msgid "Optimised"
+msgstr "Optimised"
+
+#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#. IDC_BMPOPTS_PERCENT
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+msgid "Bitmap size and &resolution"
+msgstr "Dimensione e &risoluzione bitmap"
+
+#. IDC_BMPOPTS_RGB
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA
+msgid "Area to save"
+msgstr "Area da salvare"
+
+#. IDC_BMPOPTS_SELECT
+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selezione"
+
+msgid "S&pread"
+msgstr "S&pread"
+
+#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT
+#. IDS_MENU_TRANSPARENT
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Trasparente"
+
+#. IDC_BMPOPTS_XSIZE
+#. IDC_BMPOPTS_YSIZE
+#. IDS_DOOMUNKNOWN
+#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+msgid "Smooth when scaled up"
+msgstr "Smooth when scaled up"
+
+msgid "Show all previews in browser"
+msgstr "Show all previews in browser"
+
+#. IDC_BUTTON3
+#. IDC_TBUTTON3
+#. IDD_BLOBTAB_PG3
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM
+#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED
+#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED
+msgid "Randomise"
+msgstr "Randomise"
+
+msgid "New >"
+msgstr "Nuovo >"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_EDIT
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+msgid "Insert..."
+msgstr "Inserisci..."
+
+#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE
+#. IDC_LIBGAL_REMOVE
+#. IDC_REMOVEBLEND
+#. IDC_REMOVECONTOUR
+#. IDC_REMOVEMOULD
+#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remove All"
+
+#. IDC_BUTTON_LE_SETUP
+msgid "Setup..."
+msgstr "Setup..."
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. IDC_CAMBUILD
+msgid "32-bit Retail"
+msgstr "32-bit Retail"
+
+msgid "Windows NT 3.50"
+msgstr "Windows NT 3.50"
+
+msgid "Xara X Version 3.0"
+msgstr "Xara X Versione 3.0"
+
+#. IDC_CD_CANCEL
+#. IDS_CANCEL
+#. IDS_CANCEL_DIALOG
+#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "The number is printed on a label attached to the CD case."
+msgstr "The number is printed on a label attached to the CD case."
+
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable gadgets"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide gadgets"
+msgstr "Nascondi gadgets"
+
+msgid "Don't show this A&gain"
+msgstr "Non mostrare di nuovo"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Negative"
+
+msgid "Always overprint black"
+msgstr ""
+
+msgid "&Overprint this ink"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Printer's Marks "
+msgstr "Output Printer's Marks "
+
+msgid "&Print this ink"
+msgstr ""
+
+msgid "Print spot &colours as process colours"
+msgstr "Print spot &colours as process colours"
+
+msgid "Emulsion down (reflect image)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate along path"
+msgstr "Rotate along path"
+
+msgid "Print colour &separations "
+msgstr "Print colour &separations "
+
+msgid "Tile fills"
+msgstr "Tile fills"
+
+msgid "Cache groups and layers"
+msgstr "Cache gruppi e layer"
+
+msgid "New effects are locked by default"
+msgstr "New effects are locked by default"
+
+#. IDC_CHQBKGND
+msgid "Chequered Background"
+msgstr "Sfondo a scacchiera"
+
+msgid "Mouse Down"
+msgstr "Mouse Down"
+
+#. IDC_CLICKED_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS
+#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS
+msgid "Created"
+msgstr "Creato"
+
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
+
+msgid "Xara Ltd."
+msgstr "Xara Ltd."
+
+#. IDC_CONV
+msgid "Conversion:"
+msgstr "Conversione:"
+
+msgid "Create Brush"
+msgstr "Crea Pennello"
+
+msgid "&Create State"
+msgstr "&Crea Stato"
+
+msgid "1/100 s"
+msgstr "1/100 s"
+
+#. IDC_CURRENTPERCENTAGE
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2
+#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM
+#. IDC_TRACER_BLURNUM
+#. IDC_TRACER_FCTNUM
+#. IDC_TRACER_ICTNUM
+#. IDC_TRACER_MINAREANUM
+#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+msgid "&Custom fit"
+msgstr "&Ridimensionamento personalizzato"
+
+msgid "Use &custom settings"
+msgstr "Use &custom settings"
+
+#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE
+msgid "Remove bevel"
+msgstr "Remove bevel"
+
+msgid "Apply Bevel"
+msgstr "Applica Smussatura"
+
+#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgid "Dump Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Espandi Albero"
+
+msgid "Show hidden nodes"
+msgstr "Show hidden nodes"
+
+#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+msgid "Selection only"
+msgstr "Selection only"
+
+msgid "Delay for:"
+msgstr "Ritardo per:"
+
+#. IDC_DELETEBAR
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
+msgid "&Delete State"
+msgstr "&Elimina Stato"
+
+#. IDC_DOCBKGND
+msgid "Document Background"
+msgstr "Sfondo Documento"
+
+#. IDC_DPIAUTO
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatico"
+
+msgid "Pixels per inch"
+msgstr "Pixels per inch"
+
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manuale"
+
+msgid "&Both"
+msgstr "&Entrambi"
+
+msgid "&Left pages"
+msgstr "&Pagine a sinistra"
+
+msgid "&Right pages"
+msgstr "Pagine a dest&ra"
+
+msgid "Print &individual pages"
+msgstr "Print &individual pages"
+
+msgid "Print &whole spread"
+msgstr "Print &whole spread"
+
+msgid "Edit Brush"
+msgstr "Modifica Pennello"
+
+msgid "&3D"
+msgstr "&3D"
+
+msgid "Bar Properties..."
+msgstr "Proprietà Barra..."
+
+msgid "Comp 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Comp 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Comp 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Comp 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Inherit:"
+msgstr "Eredita:"
+
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent:"
+
+#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT
+#. IDC_EDIT_TINTPERCENT
+#. IDC_SCALEPERCENT
+#. IDC_STATICPERCENT3
+#. IDC_STATICPERCENT4
+#. IDC_STATICPERCENT5
+#. IDC_STATICPERCENT6
+#. IDC_T1STATIC7
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. IDC_EDIT_TINTNAME
+msgid "Shade:"
+msgstr "Shade:"
+
+msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!"
+msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!"
+
+msgid "Check List Box Placeholder"
+msgstr ""
+
+#. IDC_ES_EXTENDEDBY
+#, c-format
+msgid "Select which named objects will make #1%S extend"
+msgstr "Select which named objects will make #1%S extend"
+
+#. IDC_ES_EXTENDTYPE
+#, c-format
+msgid "Choose how #1%S should extend"
+msgstr "Scegli come #1%S dovrebbe estendersi"
+
+#. IDC_ES_HORIZONTAL
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizzontalmente"
+
+#. IDC_ES_VERTICAL
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+msgid "Export text as curves"
+msgstr ""
+
+#. IDC_FILEDIFF1
+msgid "File Difference:"
+msgstr "Differenza File:"
+
+#. IDC_FILEDLG_OPTIONS
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Opzioni..."
+
+#. IDC_FILESIZE1
+msgid "File Size:"
+msgstr "Dimensione File:"
+
+msgid "Quality:"
+msgstr "Quality:"
+
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Svuota Cache"
+
+msgid "O&verlay"
+msgstr "O&verlay"
+
+msgid "Show frame"
+msgstr "Show frame"
+
+msgid "&Background"
+msgstr "&Sfondo"
+
+msgid "Animation..."
+msgstr "Animazione..."
+
+msgid "Browser..."
+msgstr ""
+
+msgid "Error &diffusion"
+msgstr "&Diffusione d'errore"
+
+msgid "Global &browser palette"
+msgstr "Palette globale &browser"
+
+msgid "Global &optimised palette"
+msgstr "Palette globale &ottimizzata"
+
+msgid "Optimised palette per &frame"
+msgstr "Optimised palette per &frame"
+
+msgid "Or&dered"
+msgstr "Or&dered"
+
+msgid "Make background &transparent"
+msgstr "Rendi sfondo &trasparente"
+
+#. IDC_FREEHANDPERCENT
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4
+#. IDC_PERCENTAGE
+#. IDC_SMOOTHPERCENT
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#. IDC_GALLERY_APPLY
+#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE
+#. IDS_PREVIEW_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#. IDC_GALLERY_COPY
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
+
+#. IDC_GALLERY_DEINSTALL
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Uninstall"
+
+msgid "Down one"
+msgstr ""
+
+#. IDC_GALLERY_EDIT
+#. IDS_BUTTBAR_EDIT
+#. IDS_EDIT_BAR
+#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+msgid "Help..."
+msgstr "Aiuto..."
+
+#. IDC_GALLERY_INSTALL
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Options..."
+
+msgid "Name..."
+msgstr "Name..."
+
+#. IDC_GALLERY_NEW
+#. IDC_GUIDETAB_NEW
+#. IDC_NEW_BAR
+msgid "New..."
+msgstr "New..."
+
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+msgid "Up one"
+msgstr "Up one"
+
+msgid "Primary key"
+msgstr "Primary key"
+
+msgid "Secondary key"
+msgstr "Secondary key"
+
+msgid "&Reversed"
+msgstr "&Invertito"
+
+msgid "Reversed"
+msgstr "Reversed"
+
+msgid "A&pply the sort to all the gallery sections"
+msgstr "A&pplica l'ordinamento a tutte le sezioni della galleria"
+
+msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items"
+msgstr ""
+"&Applica ordinamento solo alle sezioni contenenti gli oggetti selezionati"
+
+#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW
+#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW
+#. IDD_TBROWSER
+msgid "Browser Preview"
+msgstr "Anteprima Browser"
+
+msgid "Background Options"
+msgstr "Opzioni Sfondo"
+
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informazioni Aggiuntive"
+
+#. IDC_GROUP_DPI
+msgid "Transparency resolution"
+msgstr "Transparency resolution"
+
+msgid "Fill quality"
+msgstr "Qualità riempimento"
+
+msgid "Print layers"
+msgstr "Print layers"
+
+msgid "Print As..."
+msgstr "Print As..."
+
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Print Pages"
+
+msgid "Text options"
+msgstr "Text options"
+
+#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE
+#. IDC_GUIDETAB_HORZ
+#. IDS_HORIZ
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Colore:"
+
+#. IDC_GUIDETAB_VERT
+#. IDS_VERT
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+msgid "Gutter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#. IDC_HTMLSTUB
+msgid "Include Image Information"
+msgstr ""
+
+#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES
+msgid "Save all clickable areas as rectangles"
+msgstr "Save all clickable areas as rectangles"
+
+msgid "Size of corresponding bitmap"
+msgstr "Size of corresponding bitmap"
+
+msgid "Copy image map to clipboard"
+msgstr "Copia image map negli appunti"
+
+#. IDC_IMAGESIZE1
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Dimensione Immagine:"
+
+msgid "Add Design Note"
+msgstr "Aggiungi Nota Design"
+
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE
+#. IDS_BUTTBAR_FILE
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+msgid "Insert Image Map into Existing File"
+msgstr "Inserisci Image Map nel file Esistente"
+
+msgid "Replace existing file"
+msgstr "Replace existing file"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Approximate curves with lines"
+msgstr "Approssima curve con linee"
+
+msgid "Dreamweaver 3 is not installed"
+msgstr "Dreamweaver 3 non è installato"
+
+msgid "Current drawing must be saved"
+msgstr "Il disegno corrente deve essere salvato"
+
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)"
+msgstr "ISDN doppio canale o superiore (>128 Kbs)"
+
+msgid "Imagesetting options for"
+msgstr ""
+
+msgid "Print film "
+msgstr "Print film "
+
+msgid "Use Original JPEG"
+msgstr "Use Original JPEG"
+
+#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1
+msgid "&Progressive"
+msgstr "&Progressivo"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "Modificabile"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Move"
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude"
+msgstr ""
+
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Attributo:"
+
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spacing:"
+
+msgid " Object:"
+msgstr " Oggetto:"
+
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+msgid "Disc clipart..."
+msgstr "Disco clipart..."
+
+msgid "Disc fills..."
+msgstr "Disco riempimenti..."
+
+msgid "Disc fonts..."
+msgstr "Disc fonts..."
+
+msgid "Add library..."
+msgstr "Aggiungi libreria..."
+
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stop loading"
+
+msgid "Batch"
+msgstr "Batch"
+
+#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART
+msgid "Get clipart..."
+msgstr ""
+
+msgid "Get fills..."
+msgstr ""
+
+msgid "Get fonts..."
+msgstr ""
+
+#. IDC_LIBPATH_GENERATE
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aggiorna"
+
+#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY
+msgid "<Does index exist>"
+msgstr ""
+
+#. IDC_LIBPATH_PATHNAME
+msgid "<Pathname here>"
+msgstr "<inserire percorso>"
+
+msgid "Justin Flude"
+msgstr "Justin Flude"
+
+msgid "Live stretching"
+msgstr "Stiramento Live"
+
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#. IDC_MAKEGRID
+#. IDC_T2STATIC8
+#. IDS_COLCOMP_GREEN
+#. IDS_CONVERT_LARGE_G
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+msgid "Make local to frame"
+msgstr "Rendi locale al frame"
+
+msgid "&Tell me more"
+msgstr "&Ulteriori informazioni"
+
+msgid "Mouse Off"
+msgstr "Mouse Off"
+
+msgid "Mouse Over"
+msgstr "Mouse Over"
+
+msgid "&Multiple fit"
+msgstr "&Ridimensionamento multiplo"
+
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "Memoria insufficiente!"
+
+#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT
+msgid "Intersect"
+msgstr "Interseca"
+
+#. IDC_NAMEGAL_RENAME
+#. IDS_COLNAME_YALTER
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#. IDC_NAMEGAL_SELECT
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#. IDC_NAME_COMPONENT1
+#. IDC_NAME_COMPONENT2
+#. IDC_NAME_COMPONENT3
+#. IDC_NAME_COMPONENT4
+#. IDS_COLCOMP_MAGENTA
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+msgid "Style Name:"
+msgstr "Style Name:"
+
+#. IDC_NAME_WEBHEX
+#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX
+msgid "#"
+msgstr "N°"
+
+msgid "Ne&w..."
+msgstr "Ne&w..."
+
+msgid "Make the colour a shade of:"
+msgstr "Rendi il colore una tonalità di:"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Prossimo Suggerimento"
+
+msgid "1 to 1"
+msgstr "1 a 1"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDX
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X
+#. IDS_LINE_X_FIELD
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3
+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY
+#. IDC_PATH_STATIC_MIDY
+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY
+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y
+#. IDS_COLCOMP_YELLOW
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "Qualità JPEG"
+
+msgid "&Abbreviation:"
+msgstr "&Abbreviazione:"
+
+msgid "Ask &before setting current attribute"
+msgstr "Chiedi prima di impostare l'attri&buto corrente"
+
+msgid "&Edit local colours in "
+msgstr "&Modifica colori locali in "
+
+msgid "&Automatic scroll to selected colour "
+msgstr "&Scrolling automatico al colore selezionato "
+
+msgid "Background &redraw"
+msgstr "&Redraw sfondo"
+
+#. IDC_OPTS_BITMAPS
+#. IDT_BITMAP_FILTERNAME
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+msgid "&Bleed "
+msgstr "&Bleed "
+
+msgid "mar&gin"
+msgstr "mar&gine"
+
+msgid "Mouse button function"
+msgstr "Mouse button function"
+
+msgid "&Number of items cached per group:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask about &closing document views"
+msgstr "Chiedi prima di &chiudere visualizzazioni del documento"
+
+msgid "&0 - 255"
+msgstr "&0 - 255"
+
+msgid "Percen&t"
+msgstr "Percen&t"
+
+msgid "&Colour line size"
+msgstr "&Dimensione linea colori"
+
+#. IDC_OPTS_COLOURGRP
+msgid "Colour"
+msgstr "Colore"
+
+msgid "Colour units"
+msgstr "Unità colore"
+
+msgid "&Angle constraint"
+msgstr "&Vincolo angolare"
+
+msgid "&Delete unit"
+msgstr "&Elimina unità"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+msgid "Error &diffused (slower)"
+msgstr "&Diffusione d'errore (più lento)"
+
+msgid "&None (faster)"
+msgstr "&Nessuno (più veloce)"
+
+msgid "&Ordered"
+msgstr "&Ordinato"
+
+msgid "&Double page spread"
+msgstr "&Estensione su due pagine"
+
+msgid "Duplication distance"
+msgstr "Distanza duplicazione"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificando"
+
+msgid "is equivalent to"
+msgstr "è equivalente a"
+
+msgid "Recent &file list size"
+msgstr "Recent &file list size"
+
+msgid "&Font units:"
+msgstr "&Unità font:"
+
+msgid "Gallery cache"
+msgstr "Cache galleria"
+
+msgid "&Number of subdivisions"
+msgstr "&Numero di suddivisioni"
+
+msgid "Grid and Ruler spacing"
+msgstr "Spaziatura Griglia e Righello"
+
+msgid "&Major spacing"
+msgstr "&Spaziatura principale"
+
+msgid "Make &groups be transparent as a whole"
+msgstr ""
+
+msgid "&Height"
+msgstr "&Altezza"
+
+msgid "Internet options"
+msgstr "Opzioni Internet"
+
+msgid "Windows options for"
+msgstr ""
+
+msgid "DPI when auto generated"
+msgstr "DPI quando generato automaticamente"
+
+msgid "&Interactive fill dragging"
+msgstr "&Trascinamento riempimento iterattivo"
+
+msgid "&Isometric"
+msgstr "&Isometrico"
+
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Orizzontale"
+
+msgid "Give new objects most &recent attributes"
+msgstr "Assegna ai nuovi oggetti gli attributi più &recenti"
+
+msgid "&Left mouse button"
+msgstr "&Tasto sinistro mouse"
+
+msgid "&Limited:"
+msgstr "&Limitato:"
+
+msgid "Li&ne"
+msgstr "Li&nea"
+
+msgid "Magnetic snap radii"
+msgstr "Raggio snap magnetico"
+
+msgid "Outer &margin"
+msgstr "Outer &margin"
+
+msgid "Memory required to redraw a full page:"
+msgstr "Memoria richiesta ridisegnare una pagina intera:"
+
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+msgid "&New unit..."
+msgstr "&Nuova unità..."
+
+msgid "&Nudge size"
+msgstr ""
+
+msgid "Origin (0,0 point)"
+msgstr "Origin (0,0 point)"
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT
+msgid "&X"
+msgstr "&X"
+
+#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT
+msgid "&Y"
+msgstr "&Y"
+
+#. IDC_OPTS_PAGEGROUP
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+msgid "&Page units:"
+msgstr "&Unità pagina:"
+
+msgid "&Point"
+msgstr "&Punto"
+
+msgid "&Portrait"
+msgstr ""
+
+msgid "Show progress &bar"
+msgstr "Show progress &bar"
+
+msgid "&Real world"
+msgstr "&Mondo Reale"
+
+msgid "&Rectangular"
+msgstr "&Rettangolare"
+
+msgid "Reset &defaults"
+msgstr "Reset &defaults"
+
+msgid "&Right mouse button"
+msgstr "Tasto dest&ro mouse"
+
+msgid "Save settings no&w"
+msgstr "Save settings no&w"
+
+msgid "&Save settings on exit"
+msgstr "&Salva impostazioni all'uscita"
+
+msgid "E.g. 1 to 25000"
+msgstr "Per es. 1 a 25000"
+
+#. IDC_OPTS_SCALETO
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+msgid "Sh&ow page shadow"
+msgstr "Sh&ow page shadow"
+
+msgid "Paper &size"
+msgstr "Paper &size"
+
+msgid "N&ever smooth"
+msgstr "N&ever smooth"
+
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redraw"
+
+msgid "Undo size for"
+msgstr "Undo size for"
+
+msgid "Current undo size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit na&me:"
+msgstr "Unit na&me:"
+
+msgid "P&refix"
+msgstr "P&refix"
+
+#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Properietà..."
+
+msgid "Default units"
+msgstr "Unità predefinite"
+
+msgid "&Suffix"
+msgstr "&Suffisso"
+
+msgid "Fill me in"
+msgstr "Riempimi"
+
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Illimitato"
+
+msgid "Li&mited:"
+msgstr "Li&mitato:"
+
+msgid "Unit definition"
+msgstr "Unit definition"
+
+msgid "&Use scale factor"
+msgstr "&Usa fattore di scalatura"
+
+msgid "Current layer always &visible and editable"
+msgstr "Layer corrente sempre &visibile e modificabile"
+
+msgid "&Width"
+msgstr "&Larghezza"
+
+msgid "Output options for"
+msgstr "Output options for"
+
+msgid "210mm x 297mm"
+msgstr "210mm x 297mm"
+
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Paper size:"
+
+msgid "Always perform this check when starting the program"
+msgstr "Effettua sempre questo controllo all'avvio del programma"
+
+msgid "Base (768 by 512)"
+msgstr "Base (768 per 512)"
+
+msgid "Base*16 (3072 by 2048)"
+msgstr "Base*16 (3072 per 2048)"
+
+msgid "Base*4 (1536 by 1024)"
+msgstr "Base*4 (1536 per 1024)"
+
+msgid "Base/16 (192 by 128) "
+msgstr "Base/16 (192 per 128) "
+
+msgid "Base/4 (384 by 256)"
+msgstr "Base/4 (384 per 256)"
+
+#. IDC_PLAINBKGND
+msgid "Plain Background"
+msgstr "Plain Background"
+
+msgid "Magenta plate properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use printer &defaults"
+msgstr "Use printer &defaults"
+
+msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper"
+msgstr ""
+
+msgid "An&ti-aliased bitmap"
+msgstr "Bitmap An&ti-aliased"
+
+msgid "&Bitmap"
+msgstr "&Bitmap"
+
+#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normale"
+
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "Untitled 1"
+
+msgid "Print layout options for"
+msgstr "Print layout options for"
+
+msgid "Problems&?"
+msgstr "Problems&?"
+
+#. IDC_RADIO11
+msgid "Radio4"
+msgstr "Radio4"
+
+#. IDC_RADIO12
+msgid "Radio5"
+msgstr "Radio5"
+
+#. IDC_RADIO13
+msgid "Radio6"
+msgstr "Radio6"
+
+#. IDC_RADIO21
+msgid "Radio1"
+msgstr "Radio1"
+
+#. IDC_RADIO22
+msgid "Radio2"
+msgstr "Radio2"
+
+#. IDC_RADIO23
+msgid "Radio3"
+msgstr "Radio3"
+
+msgid "All brush colours"
+msgstr "Tutti i colori dei pennelli"
+
+msgid "Named brush colours"
+msgstr "Named brush colours"
+
+msgid "No brush colours"
+msgstr "No brush colours"
+
+msgid "Set new design"
+msgstr "Set new design"
+
+msgid "Redraw Me"
+msgstr "Redraw Me"
+
+msgid ""
+"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers "
+"on other Xara products and upgrades."
+msgstr ""
+"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers "
+"on other Xara products and upgrades."
+
+msgid "Re&set"
+msgstr "Re&set"
+
+msgid "Restore:"
+msgstr "Restore:"
+
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rows:"
+
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scale:"
+
+#. IDC_SELECTED
+#. IDS_ROLLOVER_SELECTED
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+msgid "&Selected objects"
+msgstr "Oggetti &selezionati"
+
+msgid "+ 44 1442 351000"
+msgstr "+ 44 1442 351000"
+
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Fisso:"
+
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+msgid "Override &Brush Colours"
+msgstr "Override &Brush Colours"
+
+msgid "Override Brush &Transparency"
+msgstr "Override Brush &Transparency"
+
+msgid "&Repeating"
+msgstr "&Ripetuto"
+
+msgid "&Find first"
+msgstr "&Trova primo"
+
+msgid "Search all &information"
+msgstr "Search all &information"
+
+msgid "Search &names && keywords"
+msgstr "Search &names && keywords"
+
+msgid "Show preview"
+msgstr "Show preview"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+msgid "100% "
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr ""
+
+#. IDC_SOURCE_TEXT
+msgid "from MouseOff"
+msgstr ""
+
+msgid " PostScript options "
+msgstr " Opzioni PostScript "
+
+msgid "Target printer resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+msgid "Default screen frequency"
+msgstr "Frequenza monitor di default"
+
+msgid "lpi"
+msgstr "lpi"
+
+msgid "Screen/Dot type"
+msgstr ""
+
+msgid "&Show Tips on StartUp"
+msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
+
+msgid "Create/Delete States..."
+msgstr "Crea/Elimina Stati..."
+
+msgid "MouseOver state"
+msgstr ""
+
+msgid "Developed by Xara Group Ltd."
+msgstr "Sviluppato da Xara Group Ltd."
+
+#. IDC_STATIC1
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. IDC_STATIC2
+#. IDC_STATIC5
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. IDC_STATIC3
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+msgid "Brush name:"
+msgstr "Nome pennello:"
+
+#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND
+msgid "Random:"
+msgstr "Random:"
+
+msgid "Scaling changes by:"
+msgstr "Scaling changes by:"
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACING
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spacing"
+
+msgid "Spacing changes by:"
+msgstr "Spacing changes by:"
+
+#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1
+#. IDC_STATICSCALINGPRESS
+#. IDC_STATICSCALINGRAND
+msgid "100 - 100"
+msgstr "100 - 100"
+
+#. IDC_STATICHUERAND
+msgid "0 - 100"
+msgstr "0 - 100"
+
+msgid "Local colours replace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Random: "
+msgstr "Random: "
+
+msgid "Offset changes by:"
+msgstr "Offset changes by:"
+
+msgid "Direction from line"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance"
+msgstr "Distanza"
+
+msgid "Brush angle: "
+msgstr "Angolazione Pennello: "
+
+#. IDC_STATICROTATEANGLE2
+#. IDC_STATICROTATEANGLE3
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+msgid "Adding:"
+msgstr "Aggiunta:"
+
+msgid "0 -100"
+msgstr "0 -100"
+
+#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressure:"
+
+msgid "Sequence progresses:"
+msgstr "Sequence progresses:"
+
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparency:"
+
+msgid "Percentage of cache currently used:"
+msgstr "Percentuale di cache attualmente utilizzata:"
+
+msgid "Change/Insert"
+msgstr "Cambia/Inserisci"
+
+msgid "Default live effect resolution:"
+msgstr "Risoluzione live effect di default:"
+
+msgid "Default locked effect resolution:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit Conversion"
+msgstr "Unit Conversion"
+
+#. IDC_STCT
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converti in"
+
+#. IDC_STDEF
+#. IDC_TSTDEF
+#. IDS_ATM_DEFAULT
+#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME
+#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET
+#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "Radiodaze"
+msgstr "Radiodaze"
+
+msgid "Real"
+msgstr "Real"
+
+#. IDC_STUV
+msgid "Unit Value"
+msgstr "Unit Value"
+
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+msgid "Bar1"
+msgstr "Barra1"
+
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta..."
+
+#. IDC_T1RADIO1
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#. IDC_T1RADIO2
+#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM
+msgid "Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#. IDC_T1RADIO3
+msgid "Selection"
+msgstr "Selection"
+
+msgid "Maintain screen anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimise visible anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#. IDC_T1STATIC6
+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH
+msgid "Scale"
+msgstr "Scale"
+
+msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard"
+msgstr "Put HTML Image Tag On Clipboard"
+
+msgid "Dithering:"
+msgstr "Dithering:"
+
+msgid "Palette:"
+msgstr "Palette:"
+
+msgid "Colour depth:"
+msgstr "Profondità di colore:"
+
+msgid "Max colours:"
+msgstr "Colori massimi:"
+
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#. IDC_T2STATIC7
+#. IDS_COLCOMP_RED
+#. IDS_R_LABEL
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. IDC_T2STATIC9
+#. IDS_B_LABEL
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "Include Image Map"
+msgstr "Includi Image Map"
+
+msgid "Bitmap As Background"
+msgstr "Bitmap Come Sfondo"
+
+msgid "Tile:"
+msgstr ""
+
+msgid "times"
+msgstr "volte"
+
+msgid "&Add -->"
+msgstr "&Aggiungi -->"
+
+msgid "Make &Style..."
+msgstr "Crea &Stile..."
+
+msgid "&Question"
+msgstr "&Domanda"
+
+msgid "<-- &Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove A&ll"
+msgstr "Remove A&ll"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Accuratezza"
+
+msgid "Remove noise"
+msgstr "Remove noise"
+
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&Valori predefiniti"
+
+msgid "Final colour tolerance"
+msgstr "Tolleranza colore finale"
+
+msgid "Initial colour tolerance"
+msgstr "Tolleranza colore iniziale"
+
+msgid "Minimum area"
+msgstr "Area minima"
+
+msgid "Passes"
+msgstr "Passes"
+
+msgid "&Reset settings"
+msgstr "&Resetta impostazioni"
+
+msgid "&Save settings"
+msgstr "&Salva impostazioni"
+
+msgid "&Trace"
+msgstr ""
+
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. IDC_URLIMPORT_HELP
+#. IDS_COLMENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgid "Use as default template"
+msgstr "Use as default template"
+
+msgid "&Visible foreground layers"
+msgstr "&Layer in primo piano visibili"
+
+msgid "Character validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Clickable area"
+msgstr "Area cliccabile"
+
+msgid "Correct URL automatically"
+msgstr "Correggi URL automaticamente"
+
+msgid "Shape of object"
+msgstr "Shape of object"
+
+msgid "Rectangle surrounding object"
+msgstr "Rectangle surrounding object"
+
+msgid "D&rawing"
+msgstr "Di&segno"
+
+msgid "Put HTML tag on clipboard"
+msgstr "Put HTML tag on clipboard"
+
+msgid "Remove invisible &layers"
+msgstr "Remove invisible &layers"
+
+msgid "Remove extra &editing information"
+msgstr "Remove extra &editing information"
+
+msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps"
+msgstr "Use &JPEG on compatible bitmaps"
+
+msgid "Remove preview &bitmap"
+msgstr "Remove preview &bitmap"
+
+msgid "Selec&tion"
+msgstr "Selec&tion"
+
+msgid "Convert text to &outlines"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove unused &colours"
+msgstr "Remove unused &colours"
+
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#. IDD_ABOUTDLG
+msgid "About Xara Xtreme"
+msgstr "A proposito di Xara Xtreme"
+
+msgid "About Xara Xtreme Plus"
+msgstr "A proposito di Xara Xtreme Plus"
+
+msgid "About Xara XS"
+msgstr "A proposito di Xara XS"
+
+msgid "Object Alignment"
+msgstr "Object Alignment"
+
+msgid "Animation bar"
+msgstr "Barra Animazione"
+
+msgid "Dummy standard bar"
+msgstr "Dummy standard bar"
+
+msgid "Create a new NavBar"
+msgstr "Create a new NavBar"
+
+msgid "Manage States for Nav Bar"
+msgstr "Manage States for Nav Bar"
+
+#. IDD_BEVELINFOBAR
+#. IDD_BEZTOOLBAR
+#. IDD_BLENDTOOLBAR
+#. IDD_COMBINEBUTTONS
+#. IDD_CONTOURINFOBAR
+#. IDD_DIALOG1
+#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS
+#. IDD_MOULDTOOLBAR
+#. IDD_REGSHAPETOOLBAR
+#. IDD_SLICEINFOBAR
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG1
+msgid "Flip & Rotate"
+msgstr "Flip & Rotate"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG2
+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2
+msgid "Resize"
+msgstr "Resize"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG3
+msgid "Brightness & Contrast"
+msgstr "Luminosità & Contrasto"
+
+#. IDD_BFXDLG_PG4
+msgid "Colour depth"
+msgstr "Colour depth"
+
+msgid "Bitmap Alchemist"
+msgstr "Bitmap Alchemist"
+
+msgid "Blank Tool InfoBar"
+msgstr ""
+
+#. IDD_BLOBBYDLG
+msgid "Blobby Dialog"
+msgstr "Blobby Dialog"
+
+msgid "Coords"
+msgstr "Coords"
+
+msgid "RadioDaze"
+msgstr "RadioDaze"
+
+msgid "Bitmap Properties"
+msgstr "Proprietà Bitmap"
+
+msgid "Fill Properties"
+msgstr "Fill Properties"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scaling"
+
+msgid "Create new brush:"
+msgstr "Create new brush:"
+
+msgid "Animation Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrange Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Feather Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "File Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Galleries Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "General Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Image Setting Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Toolbar Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Serial number entry"
+msgstr "Serial number entry"
+
+msgid "Check Associations"
+msgstr "Controllo Associazioni"
+
+msgid "Rename colour style"
+msgstr "Rename colour style"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Customize"
+
+msgid "Bevels"
+msgstr "Smussature"
+
+msgid "Camelot debug commands"
+msgstr "Camelot debug commands"
+
+msgid "Ellipse tool info bar"
+msgstr "Barra informazioni strumento ellisse"
+
+msgid "Export bitmap options"
+msgstr "Export bitmap options"
+
+msgid "Export JPEG options"
+msgstr "Export JPEG options"
+
+msgid "Native Format Options"
+msgstr "Native Format Options"
+
+msgid "Export Native Format Options"
+msgstr "Export Native Format Options"
+
+msgid "Image Map Export Options"
+msgstr "Image Map Export Options"
+
+#. IDD_EXTENDSETSDLG
+#, c-format
+msgid "Extend #1%S"
+msgstr "Estendi #1%S"
+
+msgid "Document information"
+msgstr "Document information"
+
+msgid "Frame gallery"
+msgstr "Frame gallery"
+
+msgid "Gallery button store"
+msgstr "Gallery button store"
+
+#. IDD_GRADFILLDLG
+msgid "Fill tool infobar"
+msgstr "Barrainformazioni strumento riempimento"
+
+msgid "Grid tool info"
+msgstr "Grid tool info"
+
+msgid "Fills gallery"
+msgstr "Fills gallery"
+
+#. IDD_LIBPATHDLG
+#. IDD_LIBPATHGENDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG
+#. IDS_LIBPATHDLG95
+#. IDS_LIBPATHGENDLG
+msgid "Add folder to gallery"
+msgstr "Aggiungi cartella alla galleria"
+
+msgid "New Style Name"
+msgstr "New Style Name"
+
+msgid "Create a name"
+msgstr "Create a name"
+
+#. IDD_NEWCOLOURDLG
+msgid "New named colour"
+msgstr "New named colour"
+
+msgid "New control bar"
+msgstr "New control bar"
+
+msgid " Grid and Ruler "
+msgstr " Griglia e Righello "
+
+msgid "Imagesetting"
+msgstr "Imagesetting"
+
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgid " General "
+msgstr " Generale "
+
+msgid " Page "
+msgstr " Pagina "
+
+msgid "Effects && Plugins"
+msgstr "Effects && Plugins"
+
+msgid " Mouse "
+msgstr " Mouse "
+
+msgid " Output "
+msgstr " Output "
+
+msgid "Print layout"
+msgstr "Print layout"
+
+msgid "Separations"
+msgstr "Separations"
+
+msgid " Scaling "
+msgstr " Scalatura "
+
+msgid " Tune-ups "
+msgstr " Miglioramenti "
+
+msgid " Units "
+msgstr " Unità "
+
+msgid " View "
+msgstr " Vista "
+
+msgid "Unit properties"
+msgstr "Unit properties"
+
+msgid "Palette Options"
+msgstr "Palette Options"
+
+msgid "Pen tool info bar"
+msgstr "Pen tool info bar"
+
+msgid "Photo CD import options"
+msgstr "Photo CD import options"
+
+msgid "Separation properties"
+msgstr "Separation properties"
+
+#. IDD_PREVIEWDIALOG
+#. IDST_BMPGAL_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Printing..."
+
+msgid "File download"
+msgstr "File download"
+
+msgid "Push tool info bar"
+msgstr "Push tool info bar"
+
+msgid "Rectangle tool info bar"
+msgstr "Rectangle tool info bar"
+
+msgid "Set button design in this State"
+msgstr "Set button design in this State"
+
+msgid "Xara Xtreme Online Registration"
+msgstr "Registrazione Online di Xara Xtreme"
+
+msgid "Render Demo"
+msgstr "Render Demo"
+
+msgid "Selector tool info bar"
+msgstr "Selector tool info bar"
+
+msgid "Gallery icon size"
+msgstr "Gallery icon size"
+
+msgid "Custom brush properties"
+msgstr "Custom brush properties"
+
+msgid "Find gallery item..."
+msgstr "Find gallery item..."
+
+msgid "Gallery sort options"
+msgstr "Gallery sort options"
+
+msgid "Shadow tool info bar"
+msgstr "Shadow tool info bar"
+
+msgid "Animation Colours"
+msgstr "Colori Animazione"
+
+msgid "Animation Loop and Speed"
+msgstr "Velocità e ripetizione dell'animazione"
+
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES
+msgid "Guides"
+msgstr "Guide"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+msgid "Preview in Browser"
+msgstr "Preview in Browser"
+
+msgid "Bitmap Size"
+msgstr "Dimensione Bitmap"
+
+#. IDD_TIMAPOPTIONS
+msgid "Image Map"
+msgstr "Image Map"
+
+#. IDD_TIP
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip of the Day"
+
+msgid "Control bars"
+msgstr "Control bars"
+
+#. IDD_TRANFILLDLG
+msgid "Transparency tool infobar"
+msgstr "Transparency tool infobar"
+
+msgid "Import from Web..."
+msgstr "Import from Web..."
+
+msgid "Web Address..."
+msgstr "Indirizzo Web..."
+
+msgid "Xara Xtreme EPS Export Options"
+msgstr "Opzioni Esportazione Xara Xtreme EPS"
+
+msgid "Zoom tool info bar"
+msgstr "Barra informazioni dello strumento zoom"
+
+msgid "Internal error from the bitmap loader/savers"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough memory is available to complete the task"
+msgstr "Not enough memory is available to complete the task"
+
+msgid ""
+"A bad display area has been specified, either negative or out of range "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"Area di visualizzazione specificata non valida, le coordinate sono negative "
+"o fuori dai limiti massimi"
+
+msgid "The specified bitmap page has not been found"
+msgstr "The specified bitmap page has not been found"
+
+msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file"
+msgstr "Errore in lettura disco, tentativo di lettura oltre la fine del file"
+
+msgid "A bad Accusoft image handle has been specified"
+msgstr "L'handle dell'immagine Accusoft specificata non è valido"
+
+msgid "The specified image was not found on the clipboard"
+msgstr "The specified image was not found on the clipboard"
+
+msgid "The specified scanner driver has not been installed"
+msgstr "The specified scanner driver has not been installed"
+
+msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly"
+msgstr "The scanner driver is bad or has not been configured correctly"
+
+msgid "The twain.dll cannot be found"
+msgstr "The twain.dll cannot be found"
+
+msgid "A problem has happened when decompressing the file"
+msgstr "Problema durante la decompressione del file"
+
+msgid "The date on an evaluation copy has expired"
+msgstr "The date on an evaluation copy has expired"
+
+msgid "The file could not be found (open call failed)"
+msgstr "The file could not be found (open call failed)"
+
+msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode"
+msgstr "La versione runtime Vbx non è permess per la modalità design"
+
+msgid ""
+"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits "
+"per pixel)"
+msgstr ""
+"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits "
+"per pixel)"
+
+msgid "The specified operation will not work on images with palettes"
+msgstr "The specified operation will not work on images with palettes"
+
+msgid "There is no LZW code or gif in this version"
+msgstr "There is no LZW code or gif in this version"
+
+msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable"
+msgstr "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable"
+
+msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified"
+msgstr ""
+"La stringa specificata (potrebbe trattarsi del percorso) non è valida"
+
+msgid "A bad return has occurred"
+msgstr "Return errato"
+
+msgid "Cannot create the specified file"
+msgstr "Impossibile creare il file specificato"
+
+msgid ""
+"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution "
+"information or colour depth"
+msgstr ""
+"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution "
+"information or colour depth"
+
+msgid "No bitmap has been found"
+msgstr "No bitmap has been found"
+
+msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file, il disco potrebbe essere pieno"
+
+msgid ""
+"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the "
+"queue and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the "
+"queue and cannot be deleted."
+
+msgid ""
+"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default "
+"settings"
+msgstr ""
+"E' stato Ignorato un problema con le preferenze delle barre. Uso le "
+"impostazioni di default"
+
+msgid ""
+"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It "
+"must be 256 colour) and try again."
+msgstr ""
+"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It "
+"must be 256 colour) and try again."
+
+msgid ""
+"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile caricare il bitmap perchè contiene profondità di "
+"colore (BPP), larghezza o altezza errate"
+
+msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare questo documento Xara X per motivi di copyright."
+
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
+
+msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable"
+msgstr ""
+"Catastrofico errore nella memoria. Il programma sarà probabilmente instabile"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please "
+"check the file, close some other applications, and then restart this program."
+msgstr ""
+"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please "
+"check the file, close some other applications, and then restart this program."
+
+msgid ""
+"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program "
+"errors may result."
+msgstr ""
+"Sembra che il tuo processore Pentium non effettui correttamente le "
+"operazioni di divisione. Ciò potrebbe causare errori nel programma"
+
+msgid "Bitmap processing aborted"
+msgstr "Elaborazione bitmap interrotta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must "
+"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels"
+msgstr ""
+"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must "
+"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels"
+
+msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t"
+msgstr "Non è stato possibile allocare il buffer per il file:\\n\\t"
+
+msgid "Could not create a dialog"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?"
+msgstr ""
+"I colori della libreria non possono essere modificati. Desideri copiarlo nel "
+"tuo documento?"
+
+msgid "Could not save bars configuration file "
+msgstr "Non è stato possibile salvare il file di configurazione delle barre "
+
+msgid ""
+"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead."
+msgstr ""
+"I file CorelDRAW versione 6 non sono supportati. Usa il formato CMX invece."
+
+msgid "Error in CorelDRAW file."
+msgstr "Errore nel file CorelDRAW."
+
+msgid "Not a CorelDRAW CDR file."
+msgstr "Not a CorelDRAW CDR file."
+
+msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard"
+msgstr "There was a problem copying to the Windows clipboard"
+
+msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t"
+msgstr "Distruttore chiamato prima della chiusura del file:\\n\\t"
+
+msgid ""
+"There is no object selected in the document from which I can redefine this "
+"colour"
+msgstr ""
+"There is no object selected in the document from which I can redefine this "
+"colour"
+
+msgid "You are trying to redefine that colour from itself!"
+msgstr "Stai tentando di ridefinire quel colore da se stesso!"
+
+msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr "Il file Palette Corel Versione 5 ha un formato errato."
+
+msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format."
+msgstr "Il file Palette Corel Versione 3 o 4 ha un formato errato."
+
+msgid "File error whilst reading Corel Palette file."
+msgstr "Errore file durante la lettura del file Palette Corel"
+
+msgid "Not a CorelDRAW palette file."
+msgstr "Not a CorelDRAW palette file."
+
+msgid ""
+"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free "
+"memory available. Close some other applications and then try again."
+msgstr ""
+"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free "
+"memory available. Close some other applications and then try again."
+
+msgid ""
+"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a "
+"bad file"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile creare il bitmap necessario, la causa potrebbe essere "
+"la scarsità di memoria o un file danneggiato"
+
+msgid ""
+"This document is already open. Do you want to revert to the saved version "
+"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as "
+"a copy, keeping the edited version open?"
+msgstr ""
+"This document is already open. Do you want to revert to the saved version "
+"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as "
+"a copy, keeping the edited version open?"
+
+msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters."
+msgstr ""
+
+msgid "Empty clipboard!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no "
+"moveto element to begin the shape."
+msgstr ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no "
+"moveto element to begin the shape."
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed "
+"shape."
+msgstr ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed "
+"shape."
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one "
+"dimensional, it either has no width or height."
+msgstr ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one "
+"dimensional, it either has no width or height."
+
+msgid ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds "
+"must have four sides."
+msgstr ""
+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds "
+"must have four sides."
+
+msgid "End of file has been reached!"
+msgstr "Raggiunta fine del file!"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create "
+"some objects and try again."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non ha potuto eseguire l'esportazione poichè non esistono "
+"oggetti da esportare. Crea alcuni oggetti e prova di nuovo."
+
+#, c-format
+msgid "Access violation exception at offset %s"
+msgstr "Eccezione: Violazione di accesso all'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Floating point exception at offset %s"
+msgstr "Eccezione in virgola mobile all'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid memory access exception at offset %s"
+msgstr "Eccezione: Accesso alla memoria non valido all'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid instruction exception at %s"
+msgstr "Eccezione: istruzione non valida a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Floating point divide by zero at offset %s"
+msgstr "Divisione per zero in virgola mobile all'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid handle at %s"
+msgstr "Handle non valido a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer divide by zero at offset %s"
+msgstr "Intero diviso per zero all'offset %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s"
+msgstr "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s"
+
+msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information."
+msgstr ""
+"Impossibile contattare xara.com o impossibile leggere le informazioni per "
+"l'aggiornamento."
+
+msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors."
+msgstr "The Freehand tool was unable to find its cursors."
+
+msgid "File position is beyond the range of the current file!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore lettura file"
+
+msgid "That file seems to be empty"
+msgstr "That file seems to be empty"
+
+msgid "bad file handle"
+msgstr "handle del file danneggiato"
+
+msgid "file already exists"
+msgstr "il file esiste già"
+
+msgid "file does not exist"
+msgstr "il file non esiste"
+
+msgid "no space left on device"
+msgstr "spazio esaurito sulla periferica"
+
+msgid "permission denied"
+msgstr "accesso negato"
+
+#. IDE_FILE_READ_ERROR
+#, c-format
+msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Errore in lettura (#1%s) del file: #2%s"
+
+msgid "Invalid memory file size"
+msgstr "Dimensione file memoria non valido"
+
+msgid "too many open files"
+msgstr "troppi files aperti"
+
+#. IDE_FILE_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#. IDE_FILE_WRITE_ERROR
+#, c-format
+msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s"
+msgstr "Errore in scrittura (#1%s) del file: #2%s"
+
+msgid "Problem loading filter DLL"
+msgstr "Problem loading filter DLL"
+
+#, c-format
+msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)"
+msgstr "Impossibile importare DLL del filtro (errore #1%d)"
+
+msgid "Not a graphics filter DLL"
+msgstr "Not a graphics filter DLL"
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character "
+"advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character outline."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType "
+"character advanced width."
+msgstr ""
+
+msgid "File format not supported"
+msgstr "Formato di file non supportato"
+
+msgid "Failed to create the fractal fill."
+msgstr "Impossibile creare il riempimento frattale."
+
+msgid "Not enough memory to create the fractal fill."
+msgstr "Not enough memory to create the fractal fill."
+
+msgid ""
+"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 "
+"characters long."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di Rete inserito non è valido. Deve esseere di lunghezza "
+"compresa tra 1 e 254 caratteri."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme è incorso in un problema durante il caricamento delle immagini "
+"dal file HTML. Questo comprende"
+
+msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file"
+msgstr "Xara Xtreme non ha trovato alcuna immagine nel file HTML scelto"
+
+msgid "ImageMagick failed to convert the file"
+msgstr "ImageMagick non ha potuto convertire il file"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. "
+"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non ha potuto esportare una image map poichè non esistono "
+"oggetti adatti. Prova ad applicare degli Indirizzi Web agli oggetti, o a "
+"rendere delle sagome chiuse."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL "
+"again"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non può interpretare questo URL. Controllalo e inseriscilo "
+"nuovamente"
+
+msgid ""
+"This file contains new information not supported by this viewer. The picture "
+"might look different to the intended design. The Xara web site, "
+"www.xara.com, has information on viewer updates."
+msgstr ""
+"This file contains new information not supported by this viewer. The picture "
+"might look different to the intended design. The Xara web site, "
+"www.xara.com, has information on viewer updates."
+
+msgid ""
+"There is information missing from this file. The picture might look "
+"different than the intended design."
+msgstr ""
+"There is information missing from this file. The picture might look "
+"different than the intended design."
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+msgid ""
+"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a "
+"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter."
+msgstr ""
+"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a "
+"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter."
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360"
+msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360"
+
+msgid ""
+"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter "
+"two numbers for X and Y coordinates"
+msgstr ""
+"E' stata specificata una posizione errata come centro della SagomaVeloce. "
+"Inseriscidue numeri per le coordinate X e Y"
+
+msgid "Could not recognise char key"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number"
+msgstr ""
+"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number"
+
+msgid "Invalid line/shape detected"
+msgstr "Rilevata linea/sagoma non valida"
+
+msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance"
+msgstr "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance"
+
+msgid ""
+"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -"
+"180 and 180"
+msgstr ""
+"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -"
+"180 and 180"
+
+msgid "Could not recognise virtual key"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown file i/o error has occurred"
+msgstr "Rilevato un errore di I/O sconosciuto"
+
+msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not "
+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file "
+"from which it was exported please load that instead."
+msgstr ""
+"'#1%s' non può essere caricato perchè è un file EPS renderizzabile. Non è "
+"predisposto per essere modificato con Xara X. Se è ancora disponibile, puoi "
+"caricare e lavorare con il file Xara X da cui è stato esportato questo file "
+"EPS."
+
+msgid "Could not load clipboard!"
+msgstr "Non è stato possibile caricare gli appunti!"
+
+msgid "Could not load resource!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named "
+"colour?"
+msgstr ""
+"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named "
+"colour?"
+
+msgid ""
+"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish "
+"to proceed?"
+msgstr ""
+"Stai stampando più di 6 plate di separazione dei colori. Sei sicuro di voler "
+"continuare?"
+
+msgid "Failure allocating memory block"
+msgstr "Impossibile allocare un blocco di memoria"
+
+msgid "Destructor was called before closing memory file"
+msgstr ""
+"Il distruttore è stato chiamato prima della chiusura del file memoria"
+
+msgid "Could not open memory file!"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file memoria!"
+
+msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create metafile (while closing)"
+msgstr "Impossibile creare metafile (durante la chiusura)"
+
+msgid "Cannot create metafile (Create)"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create metafile (bad lock)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved"
+msgstr ""
+"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved"
+
+msgid ""
+"That name is already used in this document. Please enter a name that is "
+"different to all others."
+msgstr ""
+"That name is already used in this document. Please enter a name that is "
+"different to all others."
+
+msgid "Application has run out of memory!"
+msgstr "L'applicazione ha esaurito la memoria disponibile!"
+
+msgid ""
+"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can "
+"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue."
+msgstr ""
+
+msgid "File is not open!"
+msgstr "Il file non è aperto!"
+
+msgid ""
+"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer"
+msgstr ""
+"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer"
+
+msgid "Could not get current DocView object"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in "
+"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please "
+"reinstall Xara Xtreme."
+msgstr ""
+"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in "
+"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please "
+"reinstall Xara Xtreme."
+
+msgid "Memory file pointer is NULL!"
+msgstr "Il puntatore al file memoria è NULL!"
+
+msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly"
+msgstr "The print dialog failed to set up the print job correctly"
+
+#, c-format
+msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s"
+msgstr "Rilevato errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s"
+
+msgid "Cannot open this file for writing"
+msgstr "Impossibile aprire questo file in scrittura"
+
+msgid "Operation token not recognised: "
+msgstr "Operation token not recognised: "
+
+msgid ""
+"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank "
+"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator "
+"character"
+msgstr ""
+"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank "
+"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator "
+"character"
+
+msgid ""
+"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a "
+"positive non-zero number."
+msgstr ""
+"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a "
+"positive non-zero number."
+
+msgid ""
+"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string"
+msgstr ""
+"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string"
+
+msgid ""
+"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would "
+"result in the loss of redo info"
+msgstr ""
+"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would "
+"result in the loss of redo info"
+
+msgid ""
+"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a "
+"positive, non-zero value"
+msgstr ""
+"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a "
+"positive, non-zero value"
+
+msgid ""
+"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be "
+"a positive, non-zero value"
+msgstr ""
+"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be "
+"a positive, non-zero value"
+
+msgid ""
+"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 "
+"degrees."
+msgstr ""
+"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 "
+"degrees."
+
+msgid ""
+"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive "
+"measurement, maximum about 3in (7.62cm)"
+msgstr ""
+"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive "
+"measurement, maximum about 3in (7.62cm)"
+
+msgid ""
+"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be "
+"between 1 and 99"
+msgstr ""
+"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be "
+"between 1 and 99"
+
+msgid ""
+"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps "
+"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000."
+msgstr ""
+"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps "
+"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000."
+
+msgid ""
+"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid "
+"measurement."
+msgstr ""
+"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid "
+"measurement."
+
+msgid ""
+"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+
+msgid ""
+"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9"
+msgstr ""
+"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9"
+
+msgid ""
+"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between "
+"0 and 99"
+msgstr ""
+"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between "
+"0 and 99"
+
+msgid ""
+"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+
+msgid ""
+"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+
+msgid ""
+"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-"
+"zero measurement"
+msgstr ""
+"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-"
+"zero measurement"
+
+msgid ""
+"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+
+msgid ""
+"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement."
+msgstr ""
+"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement."
+
+msgid ""
+"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values "
+"must be valid measurements and fall within the current page and margins. "
+"Maximum size is about 9ft (2.75M)"
+msgstr ""
+"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values "
+"must be valid measurements and fall within the current page and margins. "
+"Maximum size is about 9ft (2.75M)"
+
+msgid ""
+"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, "
+"non-zero measurement"
+msgstr ""
+"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, "
+"non-zero measurement"
+
+msgid ""
+"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+msgstr ""
+"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement"
+
+msgid ""
+"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling "
+"factor is bad."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 "
+"bytes) and positive"
+msgstr ""
+"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 "
+"bytes) and positive"
+
+msgid ""
+"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero "
+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum "
+"about 0.5inch (1.3cm)"
+
+msgid "The minimum allowed is "
+msgstr "The minimum allowed is "
+
+msgid ""
+"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have "
+"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), "
+"minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+msgstr ""
+"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have "
+"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), "
+"minimum about 0.5inch (1.3cm)"
+
+msgid "Bad reading of preference in Edit section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Modifica"
+
+msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Griglia e Righello"
+
+msgid "Bad reading of preference in General section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Generale"
+
+msgid "Bad reading of preference in Scaling section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Scalatura"
+
+msgid "Bad reading of preference in Tune ups section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Miglioramenti"
+
+msgid "Bad reading of preference in Undo section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Annulla"
+
+msgid "Bad reading of preference in View section"
+msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Visualizzazione"
+
+msgid "Bad setting of preference in Edit section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Modifica"
+
+msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Griglia e Righello"
+
+msgid "Bad setting of preference in General section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Generale"
+
+msgid "Bad setting of preference in Scaling section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Scalatura"
+
+msgid "Bad setting of preference in Tune ups section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Miglioramenti"
+
+msgid "Bad setting of preference in Undo section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Annulla"
+
+msgid "Bad setting of preference in View section"
+msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Visualizzazione"
+
+msgid ""
+"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown "
+"colours will not be imported."
+msgstr ""
+"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown "
+"colours will not be imported."
+
+msgid "One of the coordinates was not a valid position"
+msgstr "One of the coordinates was not a valid position"
+
+msgid "An invalid pathname has been supplied!"
+msgstr "E' stato immesso un percorso non valido!"
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto "
+"element to begin the shape."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto "
+"element to begin the shape."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within "
+"the shape are coincident."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within "
+"the shape are coincident."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, "
+"it contains a twist."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, "
+"it contains a twist."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are "
+"curved."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are "
+"curved."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape."
+
+msgid ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must "
+"have four straight sides."
+msgstr ""
+"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must "
+"have four straight sides."
+
+#COntrollare
+msgid ""
+"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK "
+"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. "
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Hai deciso di stampare le separazioni dei colori in modalità 'Bitmap'. I "
+"colori Spot e CMYK si separeranno diversamente, e il marchio dell'editore "
+"non verrà stampato. Sei sicuro di volere proseguire?"
+
+#, c-format
+msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)"
+msgstr "Print job aborted due to error: (#1%s)"
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error."
+msgstr "Print job aborted due to user intervention or a system error."
+
+msgid "Print job aborted due to user intervention."
+msgstr "Print job aborted due to user intervention."
+
+#, c-format
+msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions"
+msgstr "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions"
+
+msgid "Memory file is in read only mode!"
+msgstr "Il file memoria è in modalità sola lettura!"
+
+msgid "Could not reallocate clipboard data"
+msgstr "Non è stato possibile riallocare i dati degli appunti"
+
+msgid "The number of sides must be between 3 and 99"
+msgstr "The number of sides must be between 3 and 99"
+
+msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved"
+msgstr ""
+"The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved"
+
+msgid "Invalid resource size!"
+msgstr "Dimensione risorsa non valida!"
+
+msgid "Error detected in RTF file. Import aborted"
+msgstr "Rilevato errore nel file RTF. Importazione interrotta"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not "
+"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try "
+"applying the fill again."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non è in grado di riempire oggetti multipli se il riempimento "
+"non è stato scaricato. Trascina il riempimento all'interno del documento per "
+"scaricarlo, quindi prova nuovamente ad applicarlo."
+
+msgid ""
+"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. "
+"Please convert these objects to editable shapes."
+msgstr ""
+"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. "
+"Please convert these objects to editable shapes."
+
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Search aborted"
+
+msgid ""
+"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again"
+msgstr ""
+"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again"
+
+msgid "No (further) matches found"
+msgstr "No (further) matches found"
+
+msgid ""
+"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new "
+"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options "
+"dialogue."
+msgstr ""
+"Tutti i colori di spot sono impostati per stampare come colori di processo, "
+"quindi non è possibile creare nuovi spot. Puoi cambiare le apposite opzioni "
+"nella scheda 'Separazioni' in Opzioni di Stampa"
+
+msgid "Not enough memory for sprite extension block"
+msgstr "Not enough memory for sprite extension block"
+
+msgid "Problems importing sprite"
+msgstr "Problems importing sprite"
+
+msgid "Not enough memory for image data"
+msgstr "Not enough memory for image data"
+
+msgid "Not enough memory for mask data"
+msgstr "Not enough memory for mask data"
+
+msgid "Not enough memory for palette data"
+msgstr "Not enough memory for palette data"
+
+msgid "Problems constructing palette for sprite"
+msgstr "Problems constructing palette for sprite"
+
+msgid ""
+"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is "
+"probably corrupt)"
+msgstr ""
+"La dimensione calcolata dell'immagine non equivale alla dimensione reale "
+"dell'immagine (file sprite probabilmente corrotto)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites"
+msgstr ""
+
+msgid "Length value is greater than String size!"
+msgstr "Il valore di lunghezza è superiore della grandezza della Stringa!"
+
+msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Object is used by a text object"
+msgstr "Object is used by a text object"
+
+msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap"
+msgstr "Impossibile creare la maschera trasparenza per il bitmap"
+
+msgid "Trace aborted"
+msgstr "Trace aborted"
+
+msgid ""
+"This file contains objects that are not supported in this version, and have "
+"been Ignored. The file may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+"This file contains objects that are not supported in this version, and have "
+"been Ignored. The file may not be displayed correctly."
+
+msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould"
+msgstr "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould"
+
+msgid "Memory file is in write only file!"
+msgstr "Il file memoria è in modalità sola scrittura!"
+
+msgid "Error in capabilities XML"
+msgstr "Errore nelle funzionalità XML"
+
+msgid "Expected 'as' attr"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)"
+msgstr "Puntatore a nodo nullo inattesto (Errore Interno)"
+
+msgid ""
+"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Private node"
+msgstr "Nodo Private inatteso"
+
+msgid "Unexpected Options node"
+msgstr "Nodo Options inatteso"
+
+msgid "Unexpected Rasterise node"
+msgstr "Nodo Rasterize inatteso"
+
+msgid "Unexpected Spread node"
+msgstr "Nodo Spread inatteso"
+
+msgid "Unexpected Objects node"
+msgstr "Nodo Objects inatteso"
+
+msgid "Unexpected Attributes node"
+msgstr "Nodo Attributes inatteso"
+
+msgid "Unexpected Colours node"
+msgstr "Nodo Colours inatteso"
+
+msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', "
+"'LineTrans', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected Colour type to be 'Colour'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', "
+"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', "
+"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected element"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected attribute value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', "
+"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', "
+"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stream for plugin filter"
+msgstr ""
+
+msgid "DoExport failed"
+msgstr ""
+
+msgid "DoImport failed"
+msgstr ""
+
+msgid "PrepareExport failed"
+msgstr "PrepareExport failed"
+
+msgid "buffer error"
+msgstr "errore buffer"
+
+msgid "data integrity error"
+msgstr "errore integrità dati"
+
+msgid "file error"
+msgstr "errore file"
+
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memoria insufficiente"
+
+msgid "streaming error"
+msgstr "errore nel flusso dati"
+
+#, c-format
+msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s"
+msgstr "Errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s"
+
+msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res"
+msgstr ""
+
+msgid "STANDARD_HOTKEYS.res"
+msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res"
+
+msgid "BEVEL_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BEZTOOL_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BLANK_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "BLEND_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "CONTOUR_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash me Float"
+msgstr "Crashami Float"
+
+msgid "Crash me Int"
+msgstr "Crashami Int"
+
+msgid "Crash me Ptr"
+msgstr "Crashami Ptr"
+
+msgid "Crash me Render"
+msgstr "Crashami Render"
+
+msgid "DEFAULT_DOC"
+msgstr ""
+
+msgid "DEFAULT_BARS"
+msgstr ""
+
+msgid "DEFAULT_MENU.res"
+msgstr ""
+
+msgid "DEFAULT_UNITS"
+msgstr ""
+
+msgid "ELLIPSE_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?"
+msgstr "#1%S esiste già. Desideri sostituire questo file?"
+
+msgid "FREEHAND_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "GRAD_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "GRID_BAR"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or "
+"replace the file?"
+msgstr ""
+"#1%S esiste già. Desideri inserire una imagemap in questo file oppure "
+"sostituire il file?"
+
+msgid "LIVEEFFECTS_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "MOULDTOOL_BAR"
+msgstr "MOULDTOOL_BAR"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "%s esiste già. Desideri sostituirlo?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing "
+"these graphics or INSERT into this existing HTML file?"
+msgstr ""
+"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing "
+"these graphics or INSERT into this existing HTML file?"
+
+msgid "PENTOOL_BAR"
+msgstr "PENTOOL_BAR"
+
+msgid "prolog.ps"
+msgstr "prolog.ps"
+
+msgid "setup.ps"
+msgstr "setup.ps"
+
+msgid "spotfunc.ps"
+msgstr "spotfunc.ps"
+
+msgid "PUSH_BAR"
+msgstr "PUSH_BAR"
+
+msgid "RECT_BAR"
+msgstr "RECT_BAR"
+
+msgid "REGSHAPE_BAR"
+msgstr "REGSHAPE_BAR"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?"
+msgstr "Desideri salvare le modifiche in '#1%s'?"
+
+msgid "SELECTOR_BAR"
+msgstr "SELECTOR_BAR"
+
+msgid "SHARED_MENU.res"
+msgstr "SHARED_MENU.res"
+
+msgid "SLICE_BAR"
+msgstr "SLICE_BAR"
+
+msgid "SOFTSHADOW_BAR"
+msgstr "SOFTSHADOW_BAR"
+
+msgid "TEXT_BAR"
+msgstr "TEXT_BAR"
+
+msgid "TRAN_BAR"
+msgstr "TRAN_BAR"
+
+msgid "ZOOM_BAR"
+msgstr "ZOOM_BAR"
+
+msgid "Export BMP format files"
+msgstr "Esport files in formato BMP"
+
+msgid "Accusoft BMP"
+msgstr "Accusoft BMP"
+
+msgid "Export various format files"
+msgstr "Esporta in vari formati"
+
+msgid "Accusoft"
+msgstr "Accusoft"
+
+msgid "Bad current section in GetSection"
+msgstr "Selezione in GetSection non valida"
+
+msgid "Bad section name in DeclareSection"
+msgstr "Errore nel nome della sezione in DeclareSection"
+
+msgid "Export Brook Trout format files"
+msgstr "Esporta files in formato Brook Trout"
+
+msgid "BrookTrout"
+msgstr ""
+
+msgid "Export CALS format files"
+msgstr "Esporta files in formato CALS"
+
+#. IDN_CALS_FILTERNAME
+msgid "CALS"
+msgstr ""
+
+msgid "CMX Import cancelled by user!"
+msgstr "Importazione CMX annullata dall'utente!"
+
+msgid "Large with scroll bar"
+msgstr "Grande con barra di scorrimento"
+
+#. IDN_COLBAR_MEDIUM
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+msgid "Medium with scroll bar"
+msgstr "Medio con barra di scorrimento"
+
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
+
+msgid "Export DCX format files"
+msgstr "Esporta files in formato DCX"
+
+msgid "DCX"
+msgstr ""
+
+msgid " Export Bitmap Options"
+msgstr " Opzioni Esporta Bitmap"
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF
+msgid "Exporting GIF file..."
+msgstr "Esportando file GIF..."
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM
+msgid "Exporting PBM file..."
+msgstr "Esportando file PBM..."
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM
+msgid "Exporting PGM file..."
+msgstr "Esportando file PGM..."
+
+#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM
+msgid "Exporting PPM file..."
+msgstr "Esportando file PPM..."
+
+msgid "Exporting bitmap file..."
+msgstr "Esportando file bitmap..."
+
+msgid "Exporting BMP file..."
+msgstr "Esportando file BMP..."
+
+msgid "Exporting Brook Trout file..."
+msgstr "Esportando file Brook Trout..."
+
+msgid "Exporting CALS file..."
+msgstr "Esportando file CALS..."
+
+msgid "Exporting DCX file..."
+msgstr "Esportando file DCX..."
+
+msgid "Exporting GX2 file..."
+msgstr "Esportando file GX2..."
+
+msgid "Exporting Halo CUT file..."
+msgstr "Esportando file Halo CUT..."
+
+msgid "Exporting IFF file..."
+msgstr "Esportando file IFF..."
+
+msgid "Exporting GEM IMG file..."
+msgstr "Esportando file GEM IMG..."
+
+msgid "Exporting IOCA file..."
+msgstr "Esportando file IOCA..."
+
+#. IDN_EXPORTMSG_JPEG
+#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG
+msgid "Exporting JPEG file..."
+msgstr "Esportando file JPEG..."
+
+msgid "Exporting KOFAX file..."
+msgstr "Esportando file KOFAX..."
+
+msgid "Exporting LaserView file..."
+msgstr "Esportando file LaserView..."
+
+msgid "Exporting MacPaint file..."
+msgstr "Esportando file MacPaint..."
+
+msgid "Exporting MS Icons file..."
+msgstr "Esportando file Icone MS..."
+
+msgid "Exporting MS Paint file..."
+msgstr "Esportando file MS Paint..."
+
+msgid "Exporting PCX file..."
+msgstr "Esportando file PCX..."
+
+msgid "Exporting PhotoCD file..."
+msgstr "Esportando file PhotoCD..."
+
+msgid "Exporting PhotoShop file..."
+msgstr "Esportando file PhotoShop..."
+
+msgid "Exporting PICT file..."
+msgstr "Esportando file PICT..."
+
+msgid "Exporting Acorn sprite file..."
+msgstr "Esportando file sprite Acorn..."
+
+msgid "Exporting SUN raster file..."
+msgstr "Esportando file raster SUN..."
+
+msgid "Exporting TARGA file..."
+msgstr "Esportando file TARGA..."
+
+msgid "Exporting TIFF file..."
+msgstr "Esportando file TIFF..."
+
+msgid "Exporting WPG file..."
+msgstr "Esportando file WPG..."
+
+msgid "Exporting X Windows bitmap..."
+msgstr "Esportando bitmap X Windows..."
+
+#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP
+#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT
+msgid "bmp"
+msgstr "bmp"
+
+msgid "301"
+msgstr "301"
+
+msgid "cal"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_DCX
+msgid "dcx"
+msgstr "dcx"
+
+msgid "gif"
+msgstr "gif"
+
+msgid "gx2"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT
+msgid "cut"
+msgstr "taglia"
+
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+msgid "img"
+msgstr "img"
+
+msgid "ica"
+msgstr "ica"
+
+msgid "jpg,jpeg"
+msgstr ""
+
+msgid "kfx"
+msgstr "kfx"
+
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+msgid "mac"
+msgstr "mac"
+
+#. IDN_FILTEREXT_MSICONS
+msgid "ico"
+msgstr "ico"
+
+msgid "msp"
+msgstr "msp"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PBM
+msgid "pbm"
+msgstr "pbm"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PCX
+msgid "pcx"
+msgstr "pcx"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PGM
+msgid "pgm"
+msgstr "pgm"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD
+msgid "pcd"
+msgstr "pcd"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP
+msgid "psd"
+msgstr "psd"
+
+msgid "pct"
+msgstr "pct"
+
+#. IDN_FILTEREXT_PPM
+msgid "ppm"
+msgstr "ppm"
+
+msgid "spr,ff9"
+msgstr "spr,ff9"
+
+msgid "ras"
+msgstr "ras"
+
+#. IDN_FILTEREXT_TARGA
+msgid "tga"
+msgstr "tga"
+
+msgid "tif"
+msgstr "tif"
+
+#. IDN_FILTEREXT_WPG
+msgid "wpg"
+msgstr "wpg"
+
+msgid "xbm,xpm"
+msgstr "xbm,xpm"
+
+#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT
+#. IDS_BITMAPNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BITMAP
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+msgid "Windows bitmap"
+msgstr "Windows bitmap"
+
+msgid "Brook Trout"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi-Page PCX (DCX)"
+msgstr "Multi-Page PCX (DCX)"
+
+#. IDN_FILTERNAME_GIF
+#. IDN_GIF_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_GIF
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+msgid "Story Board (GX2)"
+msgstr "Story Board (GX2)"
+
+#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT
+msgid "Halo CUT"
+msgstr "Halo CUT"
+
+msgid "Amiga IFF (ILBM)"
+msgstr "Amiga IFF (ILBM)"
+
+msgid "GEM IMG"
+msgstr ""
+
+msgid "IBM IOCA"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_JPEG
+#. IDN_JPEG_FILTERNAME
+#. IDS_FILE_TYPE_JPG
+#. IDS_FORMAT_JPEG
+#. IDS_JJPEG
+#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. IDN_FILTERNAME_KOFAX
+msgid "KOFAX"
+msgstr "KOFAX"
+
+msgid "Laser View"
+msgstr ""
+
+#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT
+msgid "MacPaint"
+msgstr "MacPaint"
+
+msgid "Microsoft Icons"
+msgstr "Icone Microsoft"
+
+msgid "Microsoft Paint"
+msgstr "Microsoft Paint"
+
+msgid "Portable bitmap format"
+msgstr "Portable bitmap format"
+
+msgid "PaintBrush PCX"
+msgstr "PaintBrush PCX"
+
+msgid "Portable greymap format"
+msgstr "Portable greymap format"
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Photo CD"
+
+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP
+msgid "PhotoShop"
+msgstr "PhotoShop"
+
+msgid "Macintosh PICT"
+msgstr "Macintosh PICT"
+
+msgid "Portable pixmap format"
+msgstr "Portable pixmap format"
+
+msgid "Acorn Sprite"
+msgstr "Acorn Sprite"
+
+msgid "Sun Raster"
+msgstr "Sun Raster"
+
+msgid "TrueVision TARGA"
+msgstr "TrueVision TARGA"
+
+#. IDN_FILTERNAME_TIFF
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+msgid "WordPerfect Group"
+msgstr "WordPerfect Group"
+
+msgid "X Windows bitmap/pixmap"
+msgstr "X Windows bitmap/pixmap"
+
+msgid "Filter is not present"
+msgstr "Il filtro non è presente"
+
+msgid "Export GIF format files"
+msgstr "Esporta files in formato GIF"
+
+msgid "Export GX2 format files"
+msgstr "Esporta files in formato GX2"
+
+msgid "GX2"
+msgstr ""
+
+msgid "Export Halo CUT format files"
+msgstr "Esporta files in formato Halo CUT"
+
+msgid "Export IFF format files"
+msgstr "Esporta files in formato IFF"
+
+msgid "IFF"
+msgstr "IFF"
+
+msgid "Export IMG format files"
+msgstr "Esporta files in formato IMG"
+
+msgid "IMG"
+msgstr "IMG"
+
+msgid "Importing bitmap file..."
+msgstr "Importando file bitmap..."
+
+msgid "Importing BMP file..."
+msgstr "Importando file BMP..."
+
+msgid "Importing Brook Trout file..."
+msgstr "Importando file Brook Trout..."
+
+msgid "Importing CALS file..."
+msgstr "Importando file CALS..."
+
+#. IDN_IMPORTMSG_DCX
+msgid "Importing DCX file..."
+msgstr "Importando file DCX..."
+
+msgid "Importing GIF file..."
+msgstr "Importando file GIF..."
+
+msgid "Importing GX2 file..."
+msgstr "Importando file GX2..."
+
+msgid "Importing Halo CUT file..."
+msgstr "Importando file Halo CUT..."
+
+msgid "Importing IFF file..."
+msgstr "Importando file IFF..."
+
+msgid "Importing GEM IMG file..."
+msgstr "Importando file IMG GEM..."
+
+msgid "Importing JPEG file..."
+msgstr "Importando file JPEG..."
+
+msgid "Importing KOFAX file..."
+msgstr "Importando file KOFAX..."
+
+msgid "Importing LaserView file..."
+msgstr "Importando file LaserView..."
+
+msgid "Importing MacPaint file..."
+msgstr "Importando file MacPaint..."
+
+msgid "Importing MS Icons file..."
+msgstr "Importando file Icone MS..."
+
+msgid "Importing MS Paint file..."
+msgstr "Importando file MS Paint..."
+
+msgid "Importing PBM file..."
+msgstr "Importando file PBM..."
+
+msgid "Importing PCX file..."
+msgstr "Importando file PCX..."
+
+msgid "Importing PGM file..."
+msgstr "Importando file PGM..."
+
+msgid "Importing PhotoCD file..."
+msgstr "Importando file PhotoCD..."
+
+msgid "Importing PhotoShop file..."
+msgstr "Importando file PhotoShop..."
+
+msgid "Importing PICT file..."
+msgstr "Importando file PICT..."
+
+msgid "Importing PPM file..."
+msgstr "Importando file PPM..."
+
+msgid "Importing Acorn sprite file..."
+msgstr "Importando files sprite Acorn..."
+
+msgid "Importing SUN raster file..."
+msgstr "Importando file raster SUN..."
+
+msgid "Importing TARGA file..."
+msgstr "Importando file TARGA..."
+
+msgid "Importing TIFF file..."
+msgstr "Importando file TIFF..."
+
+msgid "Importing WPG file..."
+msgstr "Importando file WPG..."
+
+msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..."
+msgstr "Importando file bitmap/pixmap X Windows..."
+
+msgid "Export IOCA format files"
+msgstr "Esporta files in formato IOCA"
+
+msgid "IOCA"
+msgstr ""
+
+msgid "Export JPEG format files"
+msgstr "Esporta files in formato JPEG"
+
+msgid "Export KOFAX format files"
+msgstr "Esporta files in formato KOFAX"
+
+msgid "Export LaserView format files"
+msgstr "Esporta files in formato LaserView"
+
+msgid "LaserView"
+msgstr ""
+
+msgid "Export MacPaint format files"
+msgstr "Esporta files in formato MacPaint"
+
+msgid "Preparing mask for GIF file..."
+msgstr "Preparing mask for GIF file..."
+
+msgid "Preparing mask for PNG file..."
+msgstr "Preparing mask for PNG file..."
+
+msgid "Export MS Icons format files"
+msgstr "Esporta files in formato Icone MS"
+
+msgid "MS Icons"
+msgstr "MS Icons"
+
+msgid "Export MS Paint format files"
+msgstr "Esporta files in formato MS Paint"
+
+msgid "MS Paint"
+msgstr "MS Paint"
+
+#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM
+#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+msgid "Export PBM format files"
+msgstr "Export PBM format files"
+
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+msgid "Export PCX format files"
+msgstr "Esporta files in formato PCX"
+
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+msgid "Export PGM format files"
+msgstr "Esporta files in formato PGM"
+
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+msgid "Export PhotoCD format files"
+msgstr "Esporta files in formato PhotoCD"
+
+msgid "PhotoCD"
+msgstr "PhotoCD"
+
+msgid "Export PhotoShop format files"
+msgstr "Esporta files in formato PhotoShop"
+
+msgid "Export PICT format files"
+msgstr "Esporta files in formato PICT"
+
+msgid "PICT"
+msgstr "PICT"
+
+msgid "Export PPM format files"
+msgstr "Esporta files in formato PPM"
+
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+msgid "Print options"
+msgstr "Print options"
+
+msgid "Import / Export Acorn sprite files"
+msgstr "Importa / Esporta files sprite Acorn"
+
+msgid "Sprite"
+msgstr "Sprite"
+
+msgid "Export SUN raster format files"
+msgstr "Esporta files in formato raster SUN"
+
+msgid "SUN"
+msgstr "SUN"
+
+msgid "Export TARGA format files"
+msgstr "Esporta files in formato TARGA"
+
+msgid "TARGA"
+msgstr "TARGA"
+
+msgid "2D encoding"
+msgstr "codifica 2D"
+
+msgid "Export TIFF format files"
+msgstr "Esporta files in formato TIFF"
+
+msgid "Group 3 Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 4 Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Huffman"
+msgstr "Huffman"
+
+msgid "LZW"
+msgstr ""
+
+msgid "Packbits"
+msgstr "Packbits"
+
+msgid "The user cancelled the dialog box."
+msgstr "The user cancelled the dialog box."
+
+msgid "Export WPG format files"
+msgstr "Esporta files in formato WPG"
+
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files"
+msgstr "Esporta files in formato bitmap/pixmap X Windows"
+
+msgid "XWindows"
+msgstr "XWindows"
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\"
+"nXaraX Document"
+msgstr ""
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP1
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
+
+#. IDR_CAMTYPE_POPUP3
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizza"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
+
+msgid "Insert a new bitmap object"
+msgstr "Inserisci un nuovo oggetto bitmap"
+
+msgid "Apply effects to a bitmap"
+msgstr "Applica effetti a un bitmap"
+
+msgid "Apply a bitmap as a fill"
+msgstr "Applica un bitmap come riempimento"
+
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+msgid "Save a bitmap"
+msgstr "Save a bitmap"
+
+msgid "Apply a bitmap as a transparency"
+msgstr "Applica un bitmap come trasparenza"
+
+msgid "Trace a bitmap"
+msgstr "Trace a bitmap"
+
+msgid "Display the colour gallery"
+msgstr "Mostra galleria colore"
+
+msgid "Uninstalls the selected fonts from your system"
+msgstr "Uninstalls the selected fonts from your system"
+
+msgid "Installs the selected fonts onto your system"
+msgstr "Installa i fonts selezionati nel sistema"
+
+msgid "Apply this item to the document selection"
+msgstr "Applica questo oggetto alla selezione del documento"
+
+msgid "Delete all selected items"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati"
+
+msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)"
+msgstr "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)"
+
+msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)"
+msgstr "Crea un nuovo oggetto (duplicherà l'oggetto selezionato)"
+
+msgid "Redefine this item from the document selection"
+msgstr "Redefine this item from the document selection"
+
+#. IDST_GALLERY_UNDO
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Undo the last action"
+
+msgid "Move the selected objects to the current layer"
+msgstr "Move the selected objects to the current layer"
+
+msgid "Add new clipart from your local hard disc"
+msgstr "Aggiungi nuove clipart dal disco rigido locale"
+
+msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM"
+msgstr "Aggiungi nuovi riempimenti da disco rigido o da CD ROM"
+
+msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM"
+msgstr "Aggiungi nuovi fonts da disco rigido o da CD ROM"
+
+msgid "Copy this item onto the clipboard"
+msgstr "Copia questo oggetto negli appunti"
+
+msgid "Generate new library indices for this gallery"
+msgstr "Genera nuovi indici di libreria per questa galleria"
+
+msgid "Import this item into the selected document"
+msgstr "Importa questo elemento nel documento selezionato"
+
+msgid "Open this item as a new document"
+msgstr "Open this item as a new document"
+
+msgid "Remove selected sections from your library gallery"
+msgstr "Remove selected sections from your library gallery"
+
+msgid "Start batching from the selected entry"
+msgstr "Start batching from the selected entry"
+
+msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr "Clic per scaricare clipart e relative anteprime dal sito web di Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading "
+"them again)"
+msgstr ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading "
+"them again)"
+
+msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr ""
+"Clic per scaricare riempimenti e relative anteprime dal sito web di Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them "
+"again)"
+
+msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site"
+msgstr "Clic per scaricare fonts e relative anteprime dal sito web di Xara"
+
+msgid ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them "
+"again)"
+msgstr ""
+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them "
+"again)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects "
+"using this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; "
+"Double-click to name selected objects; Or drag and drop"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste specific format from the clipboard"
+msgstr "Paste specific format from the clipboard"
+
+msgid "1 sec"
+msgstr "1 sec"
+
+msgid ""
+"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image"
+msgstr ""
+"Zoom in modo che ogni pizel nella dialog di anteprima corrisponda a un pixel "
+"dell'immagine"
+
+#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels"
+msgstr "#1%s per #2%s pixels"
+
+#. IDS_2DCOMBO_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANY
+#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI
+#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN
+msgid "Many"
+msgstr "Molti"
+
+msgid "More Fills"
+msgstr "More Fills"
+
+msgid "No brush"
+msgstr "No brush"
+
+#, c-format
+msgid "A #1%s"
+msgstr "Un #1%s"
+
+#. IDS_ABORT
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompi"
+
+msgid "Now selection will not move after drag"
+msgstr "Now selection will not move after drag"
+
+msgid "NOT PRESENTLY USED"
+msgstr "NOT PRESENTLY USED"
+
+msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr "&Informazioni su Xara Xtreme;Informazioni su Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp"
+msgstr "&A proposito di Xara XS;Informazioni su Xara XS ;AboutOp"
+
+msgid "&amp;About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp"
+msgstr ""
+"&amp;A proposito di Xara Xtreme...;Informazioni riguardo Xara Xtreme ;AboutOp"
+
+msgid ""
+"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curve"
+msgstr "Aggiungi curva"
+
+msgid ""
+"Select at least one blend object AND at least one other type of object"
+msgstr ""
+"Select at least one blend object AND at least one other type of object"
+
+msgid "blend Along A Curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+msgid ""
+"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to "
+"change to curve mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Add line segment;Click to create a new line segment"
+msgstr ""
+"Aggiungi segmento di linea;Clic per creare una nuovo segmento di linea"
+
+#. IDS_ADDPATHTOPATHOP
+msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr "Aggiungi elemento;Trascina per modellare il nuovo segmento"
+
+msgid ""
+"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L "
+"to change to line mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s Options"
+msgstr "#1%s Opzioni"
+
+msgid "&All Selected"
+msgstr "&Tutti Selezionati"
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their layers"
+msgstr "The selected objects are already at the back of their layers"
+
+msgid "The selected objects are already at the back of their frames"
+msgstr "The selected objects are already at the back of their frames"
+
+msgid "The selected object is already at the back of its layer"
+msgstr "The selected object is already at the back of its layer"
+
+msgid "The selected object is already at the back of its frame"
+msgstr "The selected object is already at the back of its frame"
+
+msgid "The selected objects are already at the front of their layers"
+msgstr "The selected objects are already at the front of their layers"
+
+msgid "The selected objects are already at the front or their frames"
+msgstr "The selected objects are already at the front or their frames"
+
+msgid "The selected object is already at the front of its layer"
+msgstr "The selected object is already at the front of its layer"
+
+msgid "The selected object is already at the front of its frame"
+msgstr "The selected object is already at the front of its frame"
+
+msgid "The selected objects are already on the first frame"
+msgstr "The selected objects are already on the first frame"
+
+msgid "The selected object is already on the first frame"
+msgstr "The selected object is already on the first frame"
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer"
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the lowest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"The selected object is already on the lowest visible and editable layer"
+
+msgid "The selected objects are already on the last frame"
+msgstr "The selected objects are already on the last frame"
+
+msgid "The selected object is already on the last frame"
+msgstr "The selected object is already on the last frame"
+
+msgid ""
+"The selected objects are already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"The selected objects are already on the highest visible and editable layer"
+
+msgid ""
+"The selected object is already on the highest visible and editable layer"
+msgstr ""
+"The selected object is already on the highest visible and editable layer"
+
+msgid "&Always Continue"
+msgstr "&Continua Sempre"
+
+msgid "Always on &Top"
+msgstr "Sempre in primo &Piano"
+
+msgid "Keeps this view on top of all others"
+msgstr "Mantieni questa vista al di sopra di tutte le altre"
+
+msgid "&Always on Top"
+msgstr "&Sempre in Primo Piano"
+
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+msgid ""
+"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle"
+msgstr ""
+
+msgid "An Animated GIF"
+msgstr "Una GIF Animata"
+
+msgid "Animation export options"
+msgstr "Opzioni di esportazione Animazione"
+
+msgid "&Animation;Animation options;Animation"
+msgstr "&Animazione;Opzioni Animazione;Animazione"
+
+msgid "Animation properties"
+msgstr "Proprietà animazione"
+
+msgid "The Animation properties dialog is already open"
+msgstr "The Animation properties dialog is already open"
+
+msgid "Anonymous toolbar or gallery"
+msgstr "Barra strumenti anonima o galleria anonima"
+
+msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display"
+msgstr "Anti-alias;Controlla l'uso dell'antialiasing nella visualizzazione"
+
+#, c-format
+msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Custom: #1%S"
+msgstr "Personalizzato: #1%S"
+
+#. IDS_APPLYATTRIBOP
+msgid ""
+"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected "
+"objects;Apply attribute"
+msgstr ""
+"&Applica attributo;Applica gli attributi correnti a tutti gli oggetti "
+"selezionati;Applica attributo"
+
+msgid "Apply a brush"
+msgstr "Applica un pennello"
+
+msgid "Apply brush"
+msgstr "Applica pennello"
+
+msgid ""
+"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify"
+msgstr ""
+"Giustificazione Ce&ntrale;Rende tutte le linee del testo giustificate "
+"centralmente;Giustificazione centrale"
+
+msgid ""
+"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify"
+msgstr ""
+"&Giustificazione completa;Rende tutte le linee di testo completamente "
+"giustificate;Giustificazione Completa"
+
+msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify"
+msgstr ""
+"Giustificazion&e Sinistra;Rende tutte le linee nel testo giustificate a "
+"sinistra;Giustificazione sinistra"
+
+msgid ""
+"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify"
+msgstr ""
+"Giustificazione Dest&ra;Rende tutte le linee del testo giustificate a "
+"destra;Giustificazione destra"
+
+msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow"
+msgstr "ApplicaOmbra;Applica ombre agli oggetti;Ombra"
+
+msgid ""
+"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply "
+"attribute to Node"
+msgstr ""
+"&Applica attributo a Nodo;Applica un attributo a un oggetto "
+"specifico;Applica attributo a Nodo"
+
+msgid ""
+"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the "
+"back object;Apply ClipView"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "The options dialog is already open"
+msgstr "The options dialog is already open"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window"
+msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara Xtreme"
+
+msgid "E&xit;Close the Xara XS window"
+msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara XS"
+
+msgid "U&pdate;Check for updates"
+msgstr "U&pdate;Check for updates"
+
+msgid "No objects are selected"
+msgstr "No objects are selected"
+
+msgid "The dialogue is already open"
+msgstr "The dialogue is already open"
+
+msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other"
+msgstr ""
+"&Allineamento...;Allinea o dispone oggetti considerando le distanze tra loro"
+
+#. IDS_ARRANGE_BAR
+msgid "Arrange"
+msgstr "Disponi"
+
+msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer"
+msgstr "&Porta indietro;Pone gli oggetti selezionati sul fondo del layer"
+
+msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind"
+msgstr "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind"
+
+msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object"
+msgstr "Move backwar&d;Push selected objects behind an object"
+
+msgid "&Group;Group the selected objects"
+msgstr "&Raggruppa;Raggruppa gli oggetti selezionati"
+
+msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape"
+msgstr ""
+"&Unisci Sagome;Unisce le sagome selezionate formando una sagoma composita"
+
+msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes"
+msgstr "&Converti in sagome;Converte gli oggetti selezionati in sagome"
+
+msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects"
+msgstr "D&isposizione;Comandi per disporre gli oggetti"
+
+msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point"
+msgstr "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point"
+
+msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups"
+msgstr "&Separa;Separa gli elementi dei gruppi selezionati"
+
+msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front"
+msgstr "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front"
+
+msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object"
+msgstr "Move &forward;Pull selected objects in front of an object"
+
+msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer"
+msgstr ""
+"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati di fronte al layer"
+
+msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion"
+msgstr "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion"
+
+msgid ""
+"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?"
+
+msgid ""
+"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove "
+"the profile. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove "
+"the profile. Do you wish to continue?"
+
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proporzione"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to "
+"uninstall this font."
+msgstr ""
+"'#1%s' è un font principale multiplo. Usa il pannello di controllo ATM per "
+"disinstallare questo font."
+
+msgid "Font absent"
+msgstr "Font assente"
+
+msgid "Font differs from the one already installed"
+msgstr "Il font differisce da quello già installato"
+
+msgid "Font in use"
+msgstr "Font in uso"
+
+msgid "Font already present"
+msgstr "Font già presente"
+
+msgid "ATM is not running"
+msgstr "ATM non è in esecuzione"
+
+msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?"
+msgstr "Funzionlità ATM non supportata. Stai utilizzando NT4 e ATM4?"
+
+msgid "The Adobe Type Manager is not running"
+msgstr "The Adobe Type Manager is not running"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel."
+msgstr ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel."
+
+msgid ""
+"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control "
+"panel to install and uninstall fonts."
+msgstr ""
+"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control "
+"panel to install and uninstall fonts."
+
+msgid "Brush attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "attribute"
+msgstr "attributo"
+
+#. IDS_ATTRIBUTEC
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection"
+msgstr "&Attributo;Comandi per lavorare con i parametri della selezione"
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish "
+"to make the"
+
+msgid ""
+"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish "
+"to make the"
+msgstr ""
+"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish "
+"to make the"
+
+msgid "Mould"
+msgstr "Mould"
+
+msgid "change attribute profile"
+msgstr "cambia profilo attributo"
+
+msgid "Stroke type"
+msgstr "Stroke type"
+
+msgid ""
+"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make "
+"these attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make "
+"these attributes Current Attributes?"
+
+msgid "Variable width"
+msgstr "Larghezza variabile"
+
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Remove Property"
+
+msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects"
+msgstr ""
+"&Riempimento...;Seleziona attributi di riempimento per gli oggetti "
+"selezionati"
+
+msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects"
+msgstr "Fon&t...;Imposta gli attributi dei font per gli oggetti selezionati"
+
+msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects"
+msgstr "&Linea...;Imposta gli attributi linea degli oggetti selezionati"
+
+msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects"
+msgstr "&Stile...;Modifica gli stili e li applica agli oggetti selezionati"
+
+msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes"
+msgstr ""
+"&Completa sagome;Chiude la linea per creare una sagoma;Completa sagome"
+
+msgid "Use automatic kerning"
+msgstr "Use automatic kerning"
+
+msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning"
+msgstr ""
+
+#. IDS_AUTOMATIC
+#. IDS_LE_AUTO
+#. IDS_RES_AUTO
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+msgid "attribute a Current"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "BackBar#1%d"
+msgstr ""
+
+msgid "BackBar created successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore background"
+msgstr "Restore background"
+
+msgid "Page background"
+msgstr "Page background"
+
+msgid "BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "bak"
+msgstr "bak"
+
+msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Best Possible Download "
+"Times</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation"
+msgstr "Creazione barra...;Crea una barra di pulsanti;Creazione barra"
+
+msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar"
+msgstr "&Crea BarNav;Crea BarNav;Crea BarNav"
+
+msgid "Duplicate bar"
+msgstr "Duplica barra"
+
+#, c-format
+msgid "Bar#1%d"
+msgstr "Barra#1%d"
+
+msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time."
+msgstr "Only one bar's control dialog can be open at any one time."
+
+msgid "&Bars;Configure Bars"
+msgstr "&Barre;Configura Barre"
+
+#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE
+#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE
+#. IDS_BAR_EDIT_ONE
+#. IDS_BAR_FEATHER_ONE
+#. IDS_BAR_FILE_ONE
+#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE
+#. IDS_BAR_GENERAL_ONE
+#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE
+#. IDS_BAR_STANDARD_ONE
+#. IDS_BAR_STATUS_ONE
+#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE
+msgid "That bar is already open"
+msgstr "That bar is already open"
+
+msgid "New bar : "
+msgstr "New bar : "
+
+msgid ""
+"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a "
+"new bar to operate on."
+msgstr ""
+"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a "
+"new bar to operate on."
+
+msgid "Bar properties : "
+msgstr "Proprietà barra : "
+
+msgid "Create or delete states of "
+msgstr "Crea o elimina stati di "
+
+msgid "baseline shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic kerning"
+msgstr "Kerning automatico"
+
+#. IDS_BEVELACCURACY
+msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)"
+msgstr "Trascina per alterare la trasparenza delle ombre selezionate"
+
+msgid "Changes the appearance of a bevel"
+msgstr "Cambia aspetto di una smussatura"
+
+msgid "Use the slider to change the bevel settings"
+msgstr "Use the slider to change the bevel settings"
+
+#. IDS_BEVELCONTRAST
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+msgid "Drag to Set Light Angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel"
+msgstr ""
+"Trascina per creare smussatura;Trascina per creare smussatura;Trascina per "
+"creare smussatura;"
+
+msgid "Drag create bevel"
+msgstr "Trascina per creare smussatura"
+
+msgid "Drag to set bevel size"
+msgstr "Trascina per impostare la dimensione della smussatura"
+
+#. IDS_BEVELFLAT
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+msgid "Flat Top Frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Round Frame 2"
+msgstr "Round Frame 2"
+
+msgid "Make all selected bevels inner"
+msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi interni"
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL
+msgid "Set line join type to bevelled"
+msgstr "Set line join type to bevelled"
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE
+msgid "Set line join type to mitred"
+msgstr "Set line join type to mitred"
+
+#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND
+msgid "Set line join type to rounded"
+msgstr "Set line join type to rounded"
+
+msgid "Light Angle"
+msgstr "Angolazione Luce"
+
+#. IDS_BEVELLING
+msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool"
+msgstr "Strumento Smussatura;Strumento smussatura;Strumento smussatura"
+
+#. IDS_BEVELMESA
+msgid "Chiselled"
+msgstr "Cesellatura"
+
+msgid "Chiselled 2"
+msgstr "Cesellatura 2"
+
+msgid "Make all selected bevels outer"
+msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi esterni"
+
+#. IDS_BEVELPENUMBRA
+msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Permette di modificare l'ampiezza della sfumatura delle ombre selezionate"
+
+msgid "Point Frame 1"
+msgstr "Point Frame 1"
+
+msgid "Point Frame 2"
+msgstr "Point Frame 2"
+
+msgid "Point Frame 3"
+msgstr "Point Frame 3"
+
+msgid "Choose an inner or an outer bevel"
+msgstr "Scegli una smussatura interna o esterna"
+
+msgid "Round Frame"
+msgstr "Round Frame"
+
+msgid "Ruffle Frame 1"
+msgstr "Ruffle Frame 1"
+
+msgid "Ruffle Frame 2"
+msgstr "Ruffle Frame 2"
+
+msgid "Ruffle Frame 3"
+msgstr "Ruffle Frame 3"
+
+msgid "Ruffle Frame 4"
+msgstr "Ruffle Frame 4"
+
+msgid "Select the bevel parameter which the slider changes"
+msgstr "Select the bevel parameter which the slider changes"
+
+msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels"
+msgstr "Use the slider to change the contrast of the selected bevels"
+
+msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels"
+msgstr "Use the controls to change the size of the selected bevels"
+
+msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels"
+msgstr "Use the controls to change the light angle of the selected bevels"
+
+msgid ""
+"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected "
+"bevels"
+msgstr ""
+"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected "
+"bevels"
+
+#. IDS_BEVELSMOOTH_1
+msgid "Rounded"
+msgstr "Rounded"
+
+msgid "Rounded 2"
+msgstr "Rounded 2"
+
+msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size"
+msgstr ""
+"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare una smussaura o cambiarne la "
+"dimensione"
+
+#. IDS_BEVELSTRING_MANY
+#. IDS_LE_MANY
+#. IDS_SHADOWSTRING_MANY
+msgid "<Many>"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSWITCHOFF
+msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVELSWITCHON
+msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel tool infobar"
+msgstr "BarraInformazioni Strumento Smussatura"
+
+msgid "Select the appearance of the bevel from the list"
+msgstr "Select the appearance of the bevel from the list"
+
+msgid "Bevel Contrast"
+msgstr "Contrasto Smussatura"
+
+msgid "Bevel Indent"
+msgstr "Indentazione Smussatura"
+
+msgid "Bevel Light Angle"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BEVEL_NODE_NAME
+#. IDS_CREATEBEVELOPNAME
+msgid "Bevel"
+msgstr "Smussatura"
+
+msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel"
+msgstr "&Strumento Smussatura;Attiva Strumento Smussatura;Smussatura"
+
+msgid "Bevel Type"
+msgstr "Tipo Smussatura"
+
+msgid ""
+"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and "
+"shapes;Line and Shape editing"
+msgstr ""
+"&Strumento Editor Sagome;Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare linee "
+"e sagome;Modifica di linee e sagome"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Cambia:"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to "
+"arrow tip at end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "Shape Editor tool infobar"
+msgstr "Shape Editor tool infobar"
+
+msgid "New:"
+msgstr "New:"
+
+msgid ""
+"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to "
+"arrow tip at start of line"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance"
+msgstr ""
+"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance"
+
+#. IDS_BFXALU_MASK_END
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgid " (*"
+msgstr " (*"
+
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+msgid "Bitmap Effects"
+msgstr "Effetti Bitmap"
+
+msgid ""
+"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap "
+"special effects dialog"
+msgstr ""
+"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap "
+"special effects dialog"
+
+msgid "Isolate Points"
+msgstr "Isola Punti"
+
+msgid "Sharpen (Low)"
+msgstr "Sharpen (Low)"
+
+msgid "Sharpen (Medium)"
+msgstr "Sharpen (Medium)"
+
+msgid "Sharpen (High)"
+msgstr "Sharpen (High)"
+
+msgid "Blur (Low)"
+msgstr "Sfocatura (Bassa)"
+
+msgid "Blur (Medium)"
+msgstr "Sfocatura (Media)"
+
+msgid "Blur (High)"
+msgstr "Sfocatura (Alta)"
+
+msgid "Remove Dither, make mono"
+msgstr "Remove Dither, make mono"
+
+msgid "Remove Dither, make greyscale"
+msgstr "Remove Dither, make greyscale"
+
+msgid "Remove Dither, make 256 colour"
+msgstr "Remove Dither, make 256 colour"
+
+msgid "Remove Dither, make true colour"
+msgstr "Remove Dither, make true colour"
+
+msgid "Edge detection"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal edge detection"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical edge detection"
+msgstr "Rilevamento spigoli verticali"
+
+msgid "45 degree edge detection"
+msgstr "Rilevamento spigoli a 45 gradi"
+
+msgid "-45 degree edge detection"
+msgstr "Rilevamento spigoli a -45 gradi"
+
+msgid "Laplacian"
+msgstr "Laplaciano"
+
+msgid "Dilation"
+msgstr "Dilatazione"
+
+msgid "Roberts cross"
+msgstr "Roberts cross"
+
+msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog"
+msgstr ""
+"E' possibile aprire una sola istanza della dialog degli effetti bitmap"
+
+msgid "Processing bitmap"
+msgstr "Processing bitmap"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid ""
+"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap"
+msgstr ""
+"Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap "
+"elaborato"
+
+msgid "Brightness and Contrast"
+msgstr "Luminosità e Contrasto"
+
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Profondità Di Colore"
+
+msgid "Flip and Rotate"
+msgstr "Ribalta e Ruota"
+
+msgid "converted to 16 colours using bayer dithering"
+msgstr "convertito in 16 colori usando dithering bayer"
+
+msgid "converted to monochrome using bayer dithering"
+msgstr "convertito in monocromatico usando dithering bayer"
+
+msgid "blurred"
+msgstr "sfocato"
+
+#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG
+msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "with altered brightness, contrast or colour"
+msgstr "con luminosità, contrasto o colore alterato"
+
+msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering"
+msgstr "convertito in 16 colori usando dithering a diffusione"
+
+msgid "converted to monochrome using diffusion dithering"
+msgstr "convertito in monocromatico usando dithering a diffusione"
+
+msgid "with custom special effect applied"
+msgstr "con effetti speciali personalizzati applicati"
+
+msgid "with isolate points applied"
+msgstr "con isolamento punti applicato"
+
+msgid "with edge detection applied"
+msgstr "con rilevamento spigoli applicato"
+
+msgid "with horizontal edge detection applied"
+msgstr "con rilevamento spigoli orizzontali applicato"
+
+msgid "with vertical edge detection applied"
+msgstr "con rilevamento spigoli verticali applicato"
+
+msgid "with 45 degree edge detection applied"
+msgstr "con rilevamento spigoli a 45 gradi applicato"
+
+msgid "with -45 degree edge detection applied"
+msgstr "con rilevamento spigoli a -45 gradi applicato"
+
+msgid "with laplacian effect applied"
+msgstr "con effetto laplaciano applicato"
+
+msgid "with dilation effect applied"
+msgstr "con effetto dilatazione applicato"
+
+msgid "with roberts cross effect applied"
+msgstr "con effetto croce di roberts applicato"
+
+msgid "flipped horizontally"
+msgstr "ribaltato orizzontalmente"
+
+msgid "flipped vertically"
+msgstr "ribaltato verticalmente"
+
+msgid "converted to greyscale"
+msgstr "convertito in scala di grigi"
+
+msgid "converted to monochrome using halftone dithering"
+msgstr "convertito in monocromatico usando dithering mezzi toni"
+
+msgid "converted to 256 colours using the octree method"
+msgstr "convertito in 256 colori usando il metodo octree"
+
+msgid "converted to 256 colours using the popularity method"
+msgstr ""
+
+msgid "processed, "
+msgstr "processati, "
+
+msgid "with dither removed"
+msgstr "con dither rimosso"
+
+msgid "resized"
+msgstr "ridimensionato"
+
+msgid "rotated 180 degrees"
+msgstr "ruotato di 180 gradi"
+
+msgid "rotated 270 degrees"
+msgstr "ruotato di 270 gradi"
+
+msgid "rotated 90 degrees"
+msgstr "ruotato di 90 gradi"
+
+msgid "sharpened"
+msgstr "più contrastato"
+
+#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG
+msgid ""
+"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version."
+msgstr ""
+
+msgid "Kerning (ems/1000)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the options to edit the objects profile"
+msgstr "Select one of the options to edit the objects profile"
+
+msgid "Choose the rate of fading across colours"
+msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza tra i colori"
+
+msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE"
+
+msgid "Standard bitmap,"
+msgstr "Standard bitmap,"
+
+msgid "bitmap dpi"
+msgstr "dpi bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+
+#. IDS_BITMAPFILL
+msgid "bitmap fill"
+msgstr "riempimento bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>"
+msgstr "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>"
+
+msgid "tessellation"
+msgstr "tassellatura"
+
+msgid "bitmap transparency"
+msgstr "trasparenza bitmap"
+
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Alpha channel"
+
+msgid "Masked colours"
+msgstr ""
+
+msgid "bitmaps"
+msgstr "bitmaps"
+
+#. IDS_BITMAP_DESCRS
+#. IDS_CLIPFORMAT_BMP
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitmap"
+
+msgid "Bitmap Feather"
+msgstr "Sfumatura Bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s - #2%s"
+msgstr "#1%s - #2%s"
+
+msgid "Bitmap Shadow"
+msgstr "Ombra bitmap"
+
+msgid "Centre justify"
+msgstr "Giustificazione centrale"
+
+msgid "Fully justify"
+msgstr "Giustificazione Completa"
+
+msgid "Left justify"
+msgstr "Giustificazione sinistra"
+
+msgid "Right justify"
+msgstr "Right justify"
+
+#. IDS_BLACKNAME
+#. IDS_FILLTOOL_BLACK
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on"
+msgstr ""
+"Disegna i vari passi del blend applicando l'anti-aliasing quando "
+"quest'ultimo è abilitato"
+
+msgid "Change anti-alias blend steps"
+msgstr "Cambia l'anti-aliasing nei passi del blend"
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile "
+msgstr "Select one of the options to edit the blend attributes profile "
+
+msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend"
+msgstr "Inserisci un valore per come distranza tra i passi nel blend"
+
+msgid "Please enter a valid distance"
+msgstr "Please enter a valid distance"
+
+msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend"
+msgstr "That distance value is too big, there will be no steps in your blend"
+
+msgid ""
+"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend"
+msgstr ""
+"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend"
+
+msgid "Blenders"
+msgstr ""
+
+msgid "Blender"
+msgstr ""
+
+msgid "Blending...Please wait"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you "
+"can remove the blend."
+msgstr ""
+"Se un blend ha un'ombra su di esso, è necessario rimuovere l'ombra prima di "
+"poter rimuovere il blend."
+
+msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile"
+msgstr "Select one of the options to edit the blend objects position profile"
+
+msgid "Edit the position of the end object of the blend"
+msgstr "Modifica la posizione dell'oggetto terminale del blend"
+
+msgid "Drag to the object you wish to blend to"
+msgstr ""
+
+msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the object to a new position on the curve"
+msgstr "Move the object to a new position on the curve"
+
+msgid ""
+"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together"
+msgstr ""
+
+msgid "Release button to blend the two objects together"
+msgstr "Release button to blend the two objects together"
+
+msgid "Release button to map the two points together"
+msgstr "Release button to map the two points together"
+
+msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects"
+msgstr ""
+"Inserisci il numero di passi del blend per gli oggetti selezionati del blend"
+
+msgid "Edit the number of steps in the blend"
+msgstr "Modifica il numero di passi del blend"
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the blend"
+msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel blend"
+
+msgid "Please enter a value between 0 and 999"
+msgstr "Please enter a value between 0 and 999"
+
+msgid " Steps"
+msgstr " Passi"
+
+msgid "Change number of blend steps"
+msgstr "Cambia il numero di passi del blend"
+
+msgid "Object is inside a blend"
+msgstr "Object is inside a blend"
+
+msgid "Blends"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BLEND_DESCRS
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend"
+msgstr ""
+"&Strumento Miscelatore;Scegli lo Strumento Miscelatore per sfumare da un "
+"oggetto ad un altro;Miscelatore"
+
+msgid "Blend tool infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "The Blobby Bar is already open"
+msgstr "The Blobby Bar is already open"
+
+msgid "Blobby Tab Dialog"
+msgstr "Blobby Tab Dialog"
+
+msgid "XYZxyz"
+msgstr "XYZxyz"
+
+msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp"
+msgstr "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp"
+
+#. IDS_BMP
+#. IDS_FILE_TYPE_BMP
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will "
+"be removed from ALL documents. This operation can not be undone."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di volere eliminare i bitmaps selezionati? I bitmaps verranno "
+"rimossi da TUTTI i documenti. Questa operazione non è reversibile."
+
+msgid ""
+"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level "
+"version, and apply that instead ?"
+msgstr ""
+"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level "
+"version, and apply that instead ?"
+
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Non eliminare"
+
+msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel"
+msgstr ""
+"&Opzioni esportazione Bitmap; Cambia la profondità di colore e i bits per "
+"pixel nell'esportazione bitmap"
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller "
+"values or enlarge the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller "
+"values or enlarge the size of the objects being exported on the page"
+
+msgid ""
+"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger "
+"values or reduce the size of the objects being exported on the page"
+msgstr ""
+"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger "
+"values or reduce the size of the objects being exported on the page"
+
+msgid ""
+"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 "
+"centiseconds"
+msgstr ""
+"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 "
+"centiseconds"
+
+msgid ""
+"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 "
+"and 1500"
+msgstr ""
+"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 "
+"and 1500"
+
+msgid ""
+"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. "
+"(Enter 0 to loop forever)."
+msgstr ""
+"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. "
+"(Enter 0 to loop forever)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. "
+"Please enter a value between #1%d and #2%d."
+msgstr ""
+"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. "
+"Please enter a value between #1%d and #2%d."
+
+msgid ""
+"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web "
+"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web "
+"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format."
+
+msgid "bold"
+msgstr "grassetto"
+
+msgid "Drag to move bottom of grid"
+msgstr "Trascina per spostare il fondo della griglia"
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and left"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize grid to bottom and right"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments"
+msgstr ""
+"&Spezza ai Punti;Spezza i punti selezionati per creare dei segmenti separati"
+
+msgid ""
+"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break "
+"shapes"
+msgstr ""
+"&Spezza Sagome;Spezza le componenti di una sagoma in due o più sagome "
+"semplici;Spezza sagome"
+
+msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected"
+msgstr "Spezza sagome richiede la selezione di almeno una sagoma composita"
+
+msgid ""
+"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring "
+"to front"
+msgstr ""
+"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati davanti a tutti gli "
+"altri;Porta in primo piano"
+
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+msgid "browser"
+msgstr "browser"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a "
+"different folder to the gallery?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la cartella '#2%s' per la galleria #1%s. Desideri "
+"aggiungere una diversa cartella alla galleria?"
+
+msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees"
+
+msgid ""
+"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting "
+"too high, or you are using a brush that is too big."
+msgstr ""
+"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting "
+"too high, or you are using a brush that is too big."
+
+msgid "To create a brush you must have an object selected."
+msgstr "To create a brush you must have an object selected."
+
+msgid ""
+"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, "
+"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape."
+msgstr ""
+"Siamo spiacenti, ma non è possibile creare un pennello usando una sagoma "
+"smussata, ombreggiata o contornata. Per favore tenta di nuovo usando "
+"un'altra sagoma."
+
+msgid ""
+"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been "
+"excluded."
+msgstr ""
+"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been "
+"excluded."
+
+msgid "Normal line"
+msgstr "Normal line"
+
+msgid "delete brush"
+msgstr "elimina pennello"
+
+msgid ""
+"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the "
+"selected object's brush"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative "
+"positions."
+msgstr ""
+"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative "
+"positions."
+
+msgid "New brush strokes"
+msgstr "New brush strokes"
+
+msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%."
+msgstr "I valori da aggiungere devono essere compresi tra -10% e 10%."
+
+msgid "Default stroke"
+msgstr "Pennellata predefinita"
+
+msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name."
+msgstr "Sorry that name is already in use, please enter a unique name."
+
+msgid ""
+"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long."
+msgstr ""
+"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long."
+
+msgid "brush name"
+msgstr "nome pennello"
+
+msgid "brush offset increment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Offset values must be between 0% - 300%"
+msgstr "Offset values must be between 0% - 300%"
+
+msgid "brush offset type"
+msgstr ""
+
+msgid "brush offset amount"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke"
+msgstr "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke"
+
+msgid "brush rotate amount"
+msgstr "valore rotazione pennello"
+
+msgid "brush angle addition."
+msgstr ""
+
+msgid "brush angle pressure sensitivity."
+msgstr ""
+
+msgid "brush rotate"
+msgstr "rotazione pennello"
+
+msgid "Default brush size is set by line width."
+msgstr ""
+"La dimensione predefinita del pennello è impostata dall'ampiezza della linea"
+
+msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%."
+msgstr "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%."
+
+msgid "brush scaling increment"
+msgstr "incremento scalatura pennello"
+
+msgid "brush scaling random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "brush scaling"
+msgstr "scalatura pennello"
+
+msgid "brush sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the distance between each brush object."
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing increment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Spacing values must be between 5% - 500%"
+msgstr "Spacing values must be between 5% - 500%"
+
+msgid "brush spacing random effect"
+msgstr ""
+
+msgid "brush spacing random sequence"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a smaller value."
+msgstr "Please enter a smaller value."
+
+msgid "Please enter a larger value."
+msgstr "Please enter a larger value."
+
+msgid "brush spacing."
+msgstr ""
+
+msgid "Draw to start a brush stroke."
+msgstr "Disegna per iniziare una pennellata."
+
+msgid "brush tiling"
+msgstr "inclinazione pennello"
+
+msgid "brush transparency."
+msgstr "trasparenza pennello."
+
+msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent"
+msgstr "Please enter a transparency between -100 and +100 percent"
+
+msgid "brush transparency pressure effect."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this "
+"time"
+msgstr ""
+"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this "
+"time"
+
+msgid "all brush parameters"
+msgstr "tutti i parametri pennello"
+
+msgid "Unnamed brush"
+msgstr "Unnamed brush"
+
+msgid "random hue."
+msgstr "tinta casuale."
+
+msgid "randomise saturation and hue."
+msgstr "estrai valori casuali di saturazione e tinta."
+
+msgid ""
+"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next "
+"line drawn with the freehand tool"
+msgstr ""
+"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next "
+"line drawn with the freehand tool"
+
+msgid ""
+"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again"
+msgstr ""
+"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again"
+
+msgid "random saturation."
+msgstr "saturazione casuale."
+
+msgid "randomise saturation."
+msgstr "estrai un valore casuale di saturazione."
+
+msgid "save brush definition."
+msgstr "salva definizione pennello."
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Save as new"
+
+msgid ""
+"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value "
+"instead"
+msgstr ""
+"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value "
+"instead"
+
+msgid ""
+"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum "
+"value instead"
+msgstr ""
+"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum "
+"value instead"
+
+msgid ""
+"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and "
+"try again."
+msgstr ""
+"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and "
+"try again."
+
+msgid "use local fill colour"
+msgstr "usa colore riempimento locale"
+
+msgid "use local transparency"
+msgstr "usa trasparenza locate"
+
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. IDS_BSETFONTBOLD
+#. IDS_FONTMAN_BOLD
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#. IDS_BSETFONTITALIC
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#. IDS_BSETFONTNAME
+#. IDS_FONT
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
+
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Interlinea"
+
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+msgid "Tracking (ems/1000)"
+msgstr "Tracking (ems/1000)"
+
+msgid "Click to apply floor shadows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to apply glows to the selection"
+msgstr "Clic per applicare l'incandescenza alla selezione"
+
+msgid "Click to remove shadows from the selection"
+msgstr "Clic per rimuovere le ombre dalla selezione"
+
+msgid "Click to apply wall shadows to the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing preview bitmap..."
+msgstr "Preparing preview bitmap..."
+
+msgid "16-bit Debug"
+msgstr "16-bit Debug"
+
+msgid "16-bit Retail"
+msgstr "16-bit Retail"
+
+msgid "32-bit Debug"
+msgstr "32-bit Debug"
+
+msgid "Processing... Please wait"
+msgstr "Processing... Please wait"
+
+msgid "Feathering"
+msgstr "Sfumatura"
+
+msgid "Galleries"
+msgstr "Gallerie"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgid "MoreTools"
+msgstr "MoreTools"
+
+msgid "&Animation bar;Toggle animation bar"
+msgstr "&Barra Animazioni;Attiva/disattiva barra animazioni"
+
+msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar"
+msgstr "&Barra Disposizione;Attiva/disattiva barra disposizione"
+
+msgid "&Edit bar;Toggle edit bar"
+msgstr "&Barra Modifica;Attiva/disattiva la barra di modifica"
+
+msgid "&Feather bar;Toggle feather bar"
+msgstr "&Barra Sfumatura;Attiva/disattiva la barra sfumatura"
+
+msgid "&File bar;Toggle file bar"
+msgstr "&Barra File;Attiva/disattiva la barra file"
+
+msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar"
+msgstr "&Barra Gallerie;Attiva/disattiva barra gallerie"
+
+msgid "&General bar;Toggle general bar"
+msgstr "&Barra Generale;Attiva/disattiva barra generale"
+
+msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar"
+msgstr ""
+"&Barra Impostazioni Immagine;Attiva/disattiva la barra Impostazioni Immagine"
+
+msgid "&Standard bar;Toggle standard bar"
+msgstr "&Barra Standard;Attiva/disattiva barra standard"
+
+msgid "&Status bar;Toggle status bar"
+msgstr ""
+
+msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar"
+msgstr "&Barra Strumenti;Abilita/disabilita barra strumenti"
+
+msgid "&Window bar;Toggle window bar"
+msgstr "&Barra Finestra;Attiva/disattiva la barra finestra"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Toolbar"
+
+#. IDS_BUTTBAR_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+msgid "Alt-click"
+msgstr "Alt-clic"
+
+msgid "Ctrl-click"
+msgstr "Ctrl-clic"
+
+msgid "Select tool for clicked object"
+msgstr "Select tool for clicked object"
+
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Toggle full-screen mode"
+
+msgid "Pop-up menu"
+msgstr "Pop-up menu"
+
+msgid "Normal click"
+msgstr "Normal click"
+
+#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE
+msgid "Push Tool"
+msgstr "Push Tool"
+
+msgid "Shift-click"
+msgstr "Shift-click"
+
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Incrementa o decrementa Zoom"
+
+#, c-format
+msgid "Button#1%d"
+msgstr "Pulsante#1%d"
+
+msgid "independent sizes"
+msgstr "dimensioni indipendenti"
+
+msgid "equal size (left)"
+msgstr "dimensione equivalente (sinistra)"
+
+msgid "equal size (right)"
+msgstr "dimensione equivalente (destra)"
+
+msgid "equal size"
+msgstr "dimensione equivalente"
+
+msgid ""
+"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and "
+"only the selection will be taken to define this button."
+msgstr ""
+"Alcuni elementi del pulsante esistente non sono selezionati, questi verranno "
+"eliminati e il pulsante verrà ridefinito usando solo gli elementi "
+"selezionati."
+
+msgid ""
+"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform "
+"your button design. This can be prevented by cancelling the action or "
+"turning off live stretching."
+msgstr ""
+"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform "
+"your button design. This can be prevented by cancelling the action or "
+"turning off live stretching."
+
+msgid "Baseline shift"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We "
+"apologise for any inconvenience caused."
+msgstr ""
+"Il programma è incorso in un errore molto grave. #1%s deve terminare "
+"immediatamente. Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente che ciò può "
+"comportare."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is "
+"already running."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%S"
+msgstr "#1%S #2%S"
+
+msgid "Cancel Action"
+msgstr "Annulla Azione"
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to redo"
+msgstr ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to redo"
+
+msgid ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to undo"
+msgstr ""
+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you "
+"continue then you will be unable to undo"
+
+msgid "Can't bevel a contoured object"
+msgstr "Non è possibile smussare un oggetto contornato"
+
+msgid "Can't contour bevelled objects"
+msgstr "Non è possibile contornare oggetti smussati"
+
+msgid "You can't delete the Infobar"
+msgstr "Non è possibile eliminare la BarraInformazioni"
+
+msgid "You cannot apply colours to this type of group!"
+msgstr "Non è possibile applicare colori a questo tipo di gruppo!"
+
+msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare degli oggetti guida al di fuori dei layer guida - usa "
+"Taglia & Incolla"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have "
+"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association "
+"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non è stato in grado di creare questa associazione poichè non "
+"disponi di privilegi sufficienti. Per creare l'associazione ai file, Xara "
+"deve essere eseguito da un utente con privilegi di amministratore."
+
+msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour"
+msgstr ""
+
+msgid "Butt cap"
+msgstr ""
+
+msgid "Round cap"
+msgstr "Round cap"
+
+msgid "Square cap"
+msgstr "Square cap"
+
+msgid "text cursor"
+msgstr "cursore testo"
+
+msgid "text cursors"
+msgstr "cursori testo"
+
+#. IDS_CARRY_ON
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+msgid ""
+"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS "
+"serial number."
+msgstr ""
+"Clicca il pulsante 'registra' nella schermata di avvio per ottenere il tuo "
+"numero seriale di Xara XS."
+
+msgid "Centimetre"
+msgstr "Centimetro"
+
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Centimetri"
+
+msgid " change"
+msgstr " cambia"
+
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Cambia attributo"
+
+msgid "Bevel contrast change"
+msgstr "Cambio contrasto smussatura"
+
+msgid "Bevel size change"
+msgstr "Cambio grandezza smussatura"
+
+msgid "Bevel light angle change"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel light angle elevation change"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel"
+msgstr ""
+"CambiaSmussatura;Operazione per cambiare smussature;Cambia smussatura"
+
+msgid "Make bevels inner"
+msgstr "Rendi smussi interni"
+
+msgid "Make bevels outer"
+msgstr "Rendi smussi esterni"
+
+msgid "Bevel type change"
+msgstr "Cambia tipo smussatura"
+
+msgid "blend profile;blend profile;blend profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Change fill colour"
+msgstr "Cambia colore riempimento"
+
+msgid ""
+"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the "
+"contour attribute profile"
+msgstr ""
+"CambiaProfiloBlendContorno;Cambia l'attributo profilo del contorno; Cambia "
+"l'attributo contorno del profilo"
+
+msgid ""
+"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour "
+"step profile"
+msgstr ""
+"CambiaProfiloPassiContorno;Cambia il profilo passi del contorno; Cambia il "
+"profilo passi del contorno"
+
+msgid "ChangeContourWidth"
+msgstr "CambiaLarghezzaContorno"
+
+msgid "Change contour width"
+msgstr "Cambia larghezza contorno"
+
+msgid "Change floor shadow angle and height"
+msgstr "Cambia angolazione e altezza dell'ombra a terra"
+
+msgid "Change glow width"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line "
+"width"
+msgstr ""
+"Cambia larghezza linea;Cambia la larghezza della linea per tutti gli oggetti "
+"selezionati; Cambia larghezza linea"
+
+msgid "Change shadow type"
+msgstr "Cambia tipo ombra"
+
+msgid "Change wall shadow offsets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect"
+msgstr ""
+"Blocca/sblocca  effetto; Blocca o sblocca gli effetti selezionati; "
+"Blocca/sblocca effetto"
+
+msgid ""
+"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; "
+"Lock/unlock effects"
+msgstr ""
+"Blocca/sblocca effetti; Blocca o sblocca tutti gli effetti nella selezione; "
+"Blocca/sblocca effetti"
+
+msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution"
+msgstr ""
+"Cambia risoluzione;Cambia risoluzione dell'effetto;Cambia risoluzione"
+
+msgid "Change end arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Set line start & end &cap;Allows you to set a line's start and end "
+"cap;Allows you to set a line's start and end cap"
+msgstr ""
+"Set line start & end &cap;Allows you to set a line's start and end "
+"cap;Allows you to set a line's start and end cap"
+
+msgid ""
+"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a "
+"line's join type."
+msgstr ""
+"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a "
+"line's join type."
+
+msgid "Change start arrow extends"
+msgstr ""
+
+msgid "chapters"
+msgstr "capitoli"
+
+msgid "chapter"
+msgstr "capitolo"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n"
+
+msgid "Chris' example string"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a circular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "circular graduated fill"
+msgstr ""
+
+msgid "circular transparency"
+msgstr "trasparenza circolare"
+
+msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache"
+msgstr ""
+"&Abilita/disabilita Cache Bitmap;Abilita/disabilita Cache "
+"Bitmap;Abilita/disabilita Cache Bitmap"
+
+msgid "Click here to select document"
+msgstr "Clic qui per selezionare il documento"
+
+msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line"
+msgstr ""
+"Clic per creare una linea retta; Shift-Clic per annullare la nuova linea"
+
+msgid ""
+"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to "
+"toggle selection"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare handle di punto; Trascina per muovere l'handle del "
+"punto; Shift clic per selezionare/deselezionare"
+
+msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve"
+msgstr "Clic per creare una curva; Shift-Clic per annullare la nuova curva"
+
+msgid "Can't move clipart between sections."
+msgstr "Impossibile muovere clipart da una sezione all'altra."
+
+#, c-format
+msgid "Dragging clipart '#1%s'"
+msgstr "Trascinando clipart '#1%s'"
+
+msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page"
+msgstr "Rilascia per inserire la clipart in questo punto della Pagina"
+
+msgid "Drop to open a new document containing the clipart"
+msgstr "Rilascia per aprire un nuovo documento che contenga la cipart"
+
+msgid "webindex.tmp"
+msgstr "webindex.tmp"
+
+msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt"
+
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
+
+msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste"
+msgstr "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste"
+
+msgid "Pasting Bitmap picture"
+msgstr "Pasting Bitmap picture"
+
+msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture"
+msgstr "Pasting Device Independent Bitmap picture"
+
+#. IDS_CLIPBOARD_KEEP
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantieni"
+
+msgid ""
+"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be "
+"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take "
+"some time)"
+msgstr ""
+"Sono presenti alcuni oggetti negli Appunti. Desideri che questi oggetti "
+"rimangano disponibili per altre applicazioni dopo la chiusura? (la procedura "
+"può richiedere alcuni istanti)"
+
+msgid "Export clipboard"
+msgstr "Esporta appunti"
+
+msgid "Import clipboard"
+msgstr "Importa appunti"
+
+msgid "Cl&one "
+msgstr "Cl&ona "
+
+msgid "&Copy "
+msgstr "&Copia "
+
+msgid "Drop Cop&y"
+msgstr ""
+
+msgid "Cu&t "
+msgstr "&Taglia "
+
+msgid "De&lete "
+msgstr "E&limina "
+
+msgid "&Duplicate "
+msgstr "&Duplica "
+
+msgid "&Paste "
+msgstr "&Incolla "
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT
+msgid "unformatted text"
+msgstr "testo non formattato"
+
+msgid "device-independent bitmap"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+msgid "enhanced metafile"
+msgstr ""
+
+msgid "XaraX Document"
+msgstr "Documento XaraX"
+
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF image"
+
+msgid "Unrecognised format"
+msgstr "Unrecognised format"
+
+msgid "Windows metafile"
+msgstr "Windows metafile"
+
+msgid "ClipView groups"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView group"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView objects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClipView object"
+msgstr ""
+
+msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView"
+msgstr ""
+"E' necessario selezionare almeno due oggetti per applicare una ClipView"
+
+msgid ""
+"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the "
+"originals;Clone"
+msgstr ""
+"Cl&ona;Crea cloni di tutti gli oggetti selezionati, nelle stesse posizioni "
+"degli originali;Clona"
+
+msgid "Would you like to keep the existing documents open ?"
+msgstr "Desideri mantenere aperti i documenti già esistenti ?"
+
+msgid "Click to close the shape"
+msgstr "Clic per chiudere la sagoma"
+
+#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP
+msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape"
+msgstr ""
+"Chiudi linea;Clic per chiudere la linea, trascina per modificare la sagoma"
+
+msgid "</CENTER>"
+msgstr "</CENTER>"
+
+msgid "</TR>\\r\\n"
+msgstr "</TR>\\r\\n"
+
+msgid "Closing Document"
+msgstr "Chiusura Documento"
+
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+msgid "CMX/CDR file format dump"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour"
+msgstr ""
+"Clic imposta il colore degli handle di rimpimento selezionati; Doppio clic "
+"per modificare un colore"
+
+msgid "Drop the colour here to edit it"
+msgstr "Rilascia qui il colore per modificarlo"
+
+msgid "Click to scroll"
+msgstr "Clic per scorrere"
+
+msgid "Click to edit current colour"
+msgstr "Clic per modificare il colore corrente"
+
+msgid "Current line & fill colours"
+msgstr "Colori di linea e di riempimento correnti"
+
+#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON
+msgid "Click to create a new colour"
+msgstr "Clic per creare un nuovo colore"
+
+msgid "Set 'no colour'"
+msgstr "Set 'no colour'"
+
+msgid "Drag to scroll"
+msgstr "Trascina per scorrere"
+
+msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line"
+msgstr ""
+"Ctrl-rilascia il colore qui per modificare la sua posizione nella linea dei "
+"colori"
+
+msgid ""
+"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+"Clic per modificare il colore di riempimento corrente; Shift-click per "
+"modificare  il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop "
+"a colour here"
+msgstr ""
+"Clic per modificare il colore di riempimento di #1%s; Shift-click per "
+"modificare  il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui"
+
+msgid ""
+"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag "
+"onto an object"
+msgstr ""
+"Clic per impostare come riempimento 'nessun colore'; Shift-clic imposta la "
+"linea a 'nessun colore'; oppure trascina su di un oggetto"
+
+msgid "Click or drag to scroll the displayed colours"
+msgstr "Clic o trascina per scorrere i colori mostrati"
+
+#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT
+msgid ""
+"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or "
+"drag onto an object or fill handle"
+msgstr ""
+"Clic per impostare il colore di riempimento; Clic destro/Shift-clic per "
+"impostare il colore della linea; Oppure trascina su di un oggetto o un "
+"handle di riempimento"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#. IDS_COLCOMPL_CYAN
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensità"
+
+msgid "Key (Black)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. IDS_COLCOMPL_RED
+msgid "Red"
+msgstr "Red"
+
+#. IDS_COLCOMPL_YELLOW
+#. IDS_PLATENAME_YELLOW
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLCOMP_HUE
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. IDS_COLCOMP_KEY
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. IDS_COLCOMP_SATURATION
+#. IDS_SL_SNAPPED
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. IDS_COLCOMP_TRANS
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. IDS_COLCOMP_VALUE
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s colour model"
+msgstr "modello colore #1%s"
+
+msgid "Current fill colour"
+msgstr "Colore riempimento corrente"
+
+msgid "Current line colour"
+msgstr "Colore linea corrente"
+
+msgid "Local fill colour"
+msgstr "Colore riempimento locale"
+
+msgid "Local line colour"
+msgstr "Colore linea locale"
+
+msgid "Also apply this sort to the colour bar"
+msgstr "Applica questo ordinamento anche alla barra colori"
+
+msgid ""
+"Some of the selected named colours are in use in your document; objects "
+"using these colours will be given local colours"
+msgstr ""
+"Some of the selected named colours are in use in your document; objects "
+"using these colours will be given local colours"
+
+#, c-format
+msgid ", Linked to #1%s"
+msgstr ", Collegato a #1%s"
+
+msgid " (not in use)"
+msgstr " (non in uso)"
+
+#, c-format
+msgid ", Shade of #1%s"
+msgstr ", Tonalità di #1%s"
+
+msgid ", Spot colour"
+msgstr ", Colore Spot"
+
+msgid ", #1%ld% Tint of #2%s"
+msgstr ", #1%ld% Tinta di #2%s"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+msgid "Delete unused"
+msgstr "Elimina inutilizzati"
+
+msgid ""
+"This operation can only be applied to named colours in the selected document"
+msgstr ""
+"This operation can only be applied to named colours in the selected document"
+
+msgid "Only named colours in the selected document will be deleted"
+msgstr "Only named colours in the selected document will be deleted"
+
+msgid ""
+"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the "
+"selected object(s)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit parent"
+msgstr ""
+
+msgid "This colour has no parent to edit"
+msgstr "This colour has no parent to edit"
+
+msgid "CIE"
+msgstr ""
+
+#. IDS_COLMODEL_GREY
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#. IDS_COLMODEL_HSVT
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+msgid "RGB web/hex"
+msgstr "RGB web/hex"
+
+msgid "Rename a named colour"
+msgstr "Rename a named colour"
+
+msgid "Create a new named colour"
+msgstr "Crea un nuovo colore denominato"
+
+msgid "2 colours"
+msgstr "2 colori"
+
+msgid "True colour"
+msgstr "True colour"
+
+msgid "True colour + Alpha"
+msgstr "True colour + Alpha"
+
+msgid "16 colours"
+msgstr "16 colori"
+
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 colori"
+
+msgid "RGB: Hex"
+msgstr "RGB: Hex"
+
+msgid "RGB: 0-255"
+msgstr "RGB: 0-255"
+
+msgid "RGB: %"
+msgstr "RGB: %"
+
+msgid "Choose the way in which colours are blended together"
+msgstr "Scegli il modo come i colori si mescolano tra loro"
+
+msgid "Change colour blending effect"
+msgstr "Cambia effetto di blending del colore"
+
+msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour"
+msgstr ""
+"modifica colore denominato;modifica colore denominato;modifica colore "
+"denominato"
+
+msgid "Change the colour effect of the contour rings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours "
+"using the colour editor dialog"
+msgstr ""
+"E&ditor Colore...;Cambia i colori degli oggetti e crea o modifica i colori "
+"denominati usando l'editor dei colori"
+
+msgid "Name colour..."
+msgstr "Name colour..."
+
+msgid ""
+"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already "
+"present in the destination document, so did not need to be copied"
+msgstr ""
+"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already "
+"present in the destination document, so did not need to be copied"
+
+#. IDS_COLOUR_CHANGE
+msgid "colour"
+msgstr "colore"
+
+msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette"
+msgstr "The colour that the pointer is over is shown in the palette"
+
+msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours"
+msgstr "Clic per esaminare e selezionare i colori dell'anteprima bitmap"
+
+msgid "Linked to another colour"
+msgstr "Collegato ad un altro colore"
+
+msgid "Normal colour"
+msgstr "Normal colour"
+
+msgid "Shade of another colour"
+msgstr "Shade of another colour"
+
+msgid "Spot colour"
+msgstr "Spot colour"
+
+msgid "Tint of another colour"
+msgstr "Tint of another colour"
+
+msgid ""
+"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape"
+msgstr ""
+"&Aggiungi sagome;Aggiungi sagome insieme per creare una sagoma composta da "
+"tutte le forme"
+
+msgid ""
+"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection"
+msgstr ""
+"&Interseziona Sagome;Crea una sagoma dalle parti sovrapposte della selezione"
+
+msgid ""
+"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes"
+msgstr ""
+"&Combina Sagome;Sostituisce le sagome selezionate con sagome composite"
+
+msgid "The shape combining operation failed to create a result"
+msgstr "The shape combining operation failed to create a result"
+
+msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected"
+msgstr "Two or more objects that are or can become shapes should be selected"
+
+msgid ""
+"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as "
+"a knife"
+msgstr ""
+"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as "
+"a knife"
+
+msgid ""
+"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the "
+"shape(s) you are slicing."
+msgstr ""
+
+msgid "Combining selected objects"
+msgstr "Combining selected objects"
+
+msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+msgid "Apply a concave envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to "
+"overwrite any conflicting files in this folder?"
+msgstr ""
+"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to "
+"overwrite any conflicting files in this folder?"
+
+msgid "conical graduated fill"
+msgstr ""
+
+msgid "conical transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Continue update"
+msgstr "&Continua aggiornamento"
+
+msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile "
+msgstr "Select one of the options to edit the contour attributes profile "
+
+msgid "Contour Colour Type"
+msgstr "Tipo Colore Contorno"
+
+msgid "Edit the distance between steps in the contour"
+msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel contorno"
+
+msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour"
+msgstr "Inserisci un valore come distanza tra i passi nel contorno"
+
+msgid ""
+"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width"
+msgstr ""
+"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare un contorno o cambiarne "
+"l'ampiezza"
+
+msgid "Change contours to inner"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select one of the options to edit the contour objects position profile"
+msgstr ""
+"Select one of the options to edit the contour objects position profile"
+
+msgid "Change contours to outer"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to set contour width"
+msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza del contorno"
+
+msgid "Sets the width of the contour"
+msgstr "Sets the width of the contour"
+
+msgid "Contour steps"
+msgstr "Passi Contorno"
+
+msgid "Edit the number of steps in the contour"
+msgstr "Modifica il numero di passi nel contorno"
+
+msgid "Enter a value for the number of steps in the contour"
+msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel contorno"
+
+msgid "Contour steps change"
+msgstr "Cambio passi contorno"
+
+msgid "Contour tool infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating contour - Please wait"
+msgstr "Creando contorno - Attendere prego"
+
+msgid "Distance values must be larger than 0"
+msgstr "I valori di distanza devono essere maggiori di 0"
+
+msgid "Contour"
+msgstr "Contorno"
+
+msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool"
+msgstr ""
+"&Strumento Contorno;Scegli lo Strumento Contorno per contornare gli "
+"oggetti;Strumento Contorno"
+
+msgid "Width values must be larger than 0"
+msgstr "I valori di larghezza devono essere maggiori di 0"
+
+msgid "Button Palette"
+msgstr "Tavolozza Pulsanti"
+
+msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats"
+msgstr "Converti Formati File;Converti Formati File;Converti Formati File"
+
+msgid "Converting document for export"
+msgstr "Convertendo documento per l'esportazione"
+
+msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape"
+msgstr ""
+"Converti &Linea in Sagoma;Converte l'oggetto linea selezionato in una sagoma"
+
+msgid ""
+"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create "
+"bitmap copy"
+msgstr ""
+"Crea Copia &Bitmap...;Crea una copia bitmap degli oggetti selezionati;Crea "
+"copia bitmap"
+
+#. IDS_CONVERT_DP_CHAR
+msgid "."
+msgstr "."
+
+msgid "BYTE"
+msgstr "BYTE"
+
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+msgid "1 cm"
+msgstr "1 cm"
+
+msgid "1 mi"
+msgstr "1 mi"
+
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. IDS_CONVERT_SMALL_M
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy"
+msgstr ""
+"Deposita Copi&a;Deposita una copia degli oggetti che stai trascinando; "
+"Deposita Copia"
+
+msgid ""
+"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Copy of #1%s"
+msgstr "Copia di #1%s"
+
+msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy"
+msgstr "&Copia;Pone una copia degli oggetti selezionati negli appunti;Copia"
+
+msgid "&Correct"
+msgstr "&Corretto"
+
+msgid "The document failed to load due to a lack of memory."
+msgstr "The document failed to load due to a lack of memory."
+
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
+
+msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create cd serial number dialog box."
+msgstr ""
+
+msgid "create named colour(s)"
+msgstr "crea colore(i) denominato(i)"
+
+msgid "CreateContour;Create contour;Contour"
+msgstr "CreaContorno;Crea contorno;Contorno"
+
+msgid "Create new fill"
+msgstr "Crea nuovo riempimento"
+
+msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN"
+msgstr ""
+
+msgid "Create from"
+msgstr "Crea da"
+
+msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow"
+msgstr ""
+
+#. IDS_CREATESHADOWOPNAME
+msgid "Shadow"
+msgstr "Shadow"
+
+msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create text object"
+msgstr "Crea oggetto testo"
+
+msgid "Create BackBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Create guide layer"
+msgstr "Crea layer guide"
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to "
+"deselect point handles"
+msgstr ""
+"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei "
+"punti, Shift clic per deselezionare handle dei punti"
+
+msgid "States..."
+msgstr "States..."
+
+msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed."
+msgstr ""
+
+msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack."
+msgstr "Render Region couldn't claim memory for Context Stack."
+
+msgid "Couldn't expand Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "No Context Stack to restore !!."
+msgstr "No Context Stack to restore !!."
+
+msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed."
+msgstr ""
+"Impossibile rilasciare il blocco. Lo Stack Contestuale non è Assegnato."
+
+msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack."
+msgstr "Render Region couldn't release memory for Context Stack."
+
+msgid "Couldn't Shrink Context Stack."
+msgstr ""
+
+msgid "Customize control bar..."
+msgstr "Personalizza barra contolli..."
+
+msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue."
+msgstr "There was a problem initialising this library - cannot continue."
+
+msgid "Not enough free memory to continue."
+msgstr "Not enough free memory to continue."
+
+#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE
+#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR
+#. IDS_FONTS_GALLERYLIST
+#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2
+#. IDS_FONTS_STATUSBAR
+msgid "MS Sans Serif"
+msgstr "MS Sans Serif"
+
+msgid "Xara X Custom Controls Library"
+msgstr "Libreria Controlli Personalizzati di Xara X"
+
+msgid ""
+"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut"
+msgstr ""
+"&Taglia;Rimuove tutti gli oggetti selezionati e li pone negli appunti;Taglia"
+
+msgid "Xar format dump"
+msgstr ""
+
+msgid "dash pattern"
+msgstr "motivo tratteggiato"
+
+msgid "DaveDlg"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DEBUG
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Debug commands"
+msgstr "Comandi di debug"
+
+msgid "Camelot Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!"
+msgstr "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!"
+
+msgid "Transparency;See real transparency"
+msgstr "Transparency;See real transparency"
+
+msgid "&Leave on"
+msgstr "&Lascia attivo"
+
+msgid "Xara X document"
+msgstr "Documento Xara X"
+
+msgid "Default colour"
+msgstr "Colore predefinito"
+
+msgid "800_by_600_drawing.xar"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+msgid "embedded.xar"
+msgstr ""
+
+#. IDS_DEFAULT_EXTENSION
+#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW
+msgid "xar"
+msgstr "xar"
+
+msgid "72"
+msgstr "72"
+
+msgid "OLE Container"
+msgstr "OLE Container"
+
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Disinstalla"
+
+msgid "Uninstall &All"
+msgstr "Uninstall &All"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded."
+msgstr "'#1%s' è utilizzato dal documento attualmente caricato."
+
+msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer"
+msgstr ""
+"&Elimina tutte le Linee Guida;Elimina tutte le linee guida nel layer guide"
+
+msgid ""
+"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live "
+"Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Attribute"
+msgstr "Elimina Attributo"
+
+msgid "delete named colour(s)"
+msgstr "elimina colore(i) denominato(i)"
+
+msgid "&Delete;Delete the guideline"
+msgstr "&Elimina;Elimina la linea guida"
+
+msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete"
+msgstr "E&limina;Rimuove tutti gli oggetti selezionati;Elimina"
+
+msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default"
+msgstr ""
+"Sfondo Pagina Default;Resetta lo sfondo della pagina all'impostazione "
+"predefinita"
+
+msgid ""
+"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or "
+"shapes;Delete points"
+msgstr ""
+"Elimina Pun&ti;Elimina gli handle dei punti selezionati nelle linee o sagome "
+"selezionate;Elimina punti"
+
+msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete colour"
+msgstr "Elimina colore"
+
+msgid "Click to delete a palette colour"
+msgstr "Clic per eliminare un colore della palette"
+
+msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect"
+msgstr ""
+"&Elimina Effetto Live;Elimina effetto live bitmap;Elimina Effetto Live"
+
+msgid ""
+"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try "
+"to make room by deleting UNDO records ?"
+msgstr ""
+"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try "
+"to make room by deleting UNDO records ?"
+
+msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State"
+msgstr "&Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato"
+
+msgid ""
+"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Live Effect to selected objects"
+msgstr "Applica Effetto Live agli oggetti selezionati"
+
+msgid "shape"
+msgstr "sagoma"
+
+msgid "shapes"
+msgstr "sagome"
+
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
+
+msgid "character"
+msgstr "carattere"
+
+msgid "text lines"
+msgstr "linee di testo"
+
+msgid "text line"
+msgstr "linea di testo"
+
+msgid "text objects"
+msgstr "oggetti testo"
+
+msgid "text object"
+msgstr "oggetto testo"
+
+msgid ""
+"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points"
+msgstr ""
+"&Deseleziona Tutti I Punti;Deseleziona tutti i punti sul "
+"percorso;Deseleziona tutti i punti"
+
+msgid "Set new design..."
+msgstr "Set new design..."
+
+msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends"
+msgstr "Stacca Curva Da Blend;Stacca la curva dai blend selezionati"
+
+msgid "Detach curve"
+msgstr "Stacca curva"
+
+msgid "Select at least one blend that's following a curve"
+msgstr "Select at least one blend that's following a curve"
+
+msgid "detach Curve From Blend"
+msgstr "stacca Curva Da Blend"
+
+msgid ""
+"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing"
+msgstr ""
+"Stacca stampo;Stacca o riattacca la sagoma stampo per una modifica rapida"
+
+msgid "&Load Copy"
+msgstr "&Carica Copia"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes"
+msgstr "&Dialogs;Comandi per lavorare con le finestre di dialogo"
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Sapevi che..."
+
+msgid "The dialog is already shown"
+msgstr "The dialog is already shown"
+
+msgid "Operation unavailable: "
+msgstr "Operation unavailable: "
+
+msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery"
+msgstr ""
+"&Galleria Bitmap...;Visualizza la galleria dei bitmap;Galleria bitmap"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported BMP picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;"
+msgstr ""
+"Galleria Clip&art...;Visualizza la galleria delle clipart;Visualizza la "
+"galleria delle clipart;"
+
+msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery"
+msgstr "&Galleria Colori...;Visualizza la galleria dei colori"
+
+msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;"
+msgstr ""
+"Galleria R&iempimenti...;Mostra galleria riempimenti;Mostra la galleria dei "
+"riempimenti;"
+
+msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;"
+msgstr ""
+"&Galleria Font...;Visualizza la galleria dei fonts;Visualizza la galleria "
+"dei fonts;"
+
+msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery"
+msgstr "&Galleria Layer...;Visualizza la galleria dei layer"
+
+msgid ""
+"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Galleria Lin&ee...;Mostra la galleria delle linee;Permette di modificare gli "
+"attributi di una linea."
+
+msgid ""
+"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select "
+"categories of objects"
+msgstr ""
+"&Galleria Nomi...;Visualizza la galleria dei nomi;Permette di denominare e "
+"selezionare diverse categorie di oggetti"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported PNG picture\" "
+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dithered using #1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "error diffusion dithering"
+msgstr "dithering a diffusione d'errore"
+
+msgid "ordered dithering"
+msgstr "dithering ordinato"
+
+msgid "The spacing between each major grid point"
+msgstr "The spacing between each major grid point"
+
+msgid "locked bitmap effects"
+msgstr "effetti bitmap bloccati"
+
+msgid "locked bitmap effect"
+msgstr "effetto bitmap bloccato"
+
+msgid "(Copy)"
+msgstr "(Copia)"
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgid "(Read-only)"
+msgstr "(Sola Lettura)"
+
+#, c-format
+msgid " #1%S"
+msgstr " #1%S"
+
+msgid "&Don't Correct"
+msgstr "&Non Correggere"
+
+msgid "&Don't use"
+msgstr "&Non usare"
+
+msgid "Don't support the import of this type of bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to "
+"recover. If possible, save your work under a different filename and exit "
+"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore grave. Xara Xtreme potrebbe non essere in grado di "
+"continuare. Se possibile, salva il tuo lavoro con un nome differente ed esci "
+"immediatamente. Vuoi provare a salvare il lavoro prima di uscire?"
+
+msgid ""
+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "&Exit Xara Xtreme now"
+msgstr ""
+
+msgid "Attempt to &Save your work"
+msgstr ""
+
+msgid "Unimplemented"
+msgstr "Unimplemented"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background"
+msgstr ""
+"Rilascia per impostare il riempimento Bitmap dello sfondo della pagina"
+
+#. IDS_DRAGCOL_ALONE
+#. IDS_SGBITMAP_ALONE
+#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE
+msgid " alone"
+msgstr " solo"
+
+msgid "Dragging colour '"
+msgstr "Trascinando colore '"
+
+msgid "' : "
+msgstr "' : "
+
+msgid "Dragging fill colour : "
+msgstr "Trascinando colore riempimento : "
+
+msgid "Dragging line colour : "
+msgstr "Trascinando colore linea : "
+
+msgid "Dragging 'no colour'"
+msgstr "Trascinando 'nessun colore'"
+
+msgid "Dragging 'no colour' : "
+msgstr "Trascinando 'nessun colore' : "
+
+msgid "Drop to set the fill colour of the page background"
+msgstr ""
+"Rilasciare per impostare il colore di riempimento dello sfondo pagina"
+
+msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute"
+msgstr "Rilascia per impostare l'attributo 'colore riempimento corrente'"
+
+msgid "Drop to set the fill colour of this "
+msgstr "Rilascia per impostare il colore di riempimento di questo "
+
+msgid "Drop to set the fill end colour of this "
+msgstr ""
+"Rilascia per impostare il colore terminale del riempimento di questo "
+
+msgid "Drop to set the second fill end colour of this "
+msgstr ""
+"Rilascia per impostare il secondo colore terminale del riempimento di questo "
+
+msgid "Drop to set the third fill end colour of this "
+msgstr ""
+"Rilascia per impostare il terzo colore terminale del riempimento di questo "
+
+msgid "Drop to set the fill start colour of this "
+msgstr "Rilascia per impostare il colore iniziale del riempimento di questo "
+
+msgid "Drop to set the line colour of this "
+msgstr "Rilascia per impostare il colore della linea di questo "
+
+#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL
+#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE
+#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE
+msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'"
+msgstr "; Premi 'Control' per depositare 'All'Interno'"
+
+#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT
+#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT
+msgid " this object"
+msgstr " questo oggetto"
+
+msgid "Drag this point to edit the mould shape"
+msgstr "Trascina questo punto per modificare la forma dello stampo"
+
+msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+"Trascina verso l'alto o verso il basso per copiare la linea guida; Trascina "
+"sul righello superiore per eliminarla"
+
+msgid ""
+"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+"Trascina a sinistra o a destra per copiare la linea guida; Trascina al di "
+"sopra del righello sinistro per eliminarla"
+
+msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow"
+msgstr "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow"
+
+msgid "Release button to delete guideline"
+msgstr "Release button to delete guideline"
+
+msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour"
+msgstr "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour"
+
+msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture document's screen colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen "
+"colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Release mouse button to capture screen colour"
+msgstr "Release mouse button to capture screen colour"
+
+msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around"
+msgstr "Trascina origine;Trascina questo punto per spostare l'origine"
+
+msgid "Dragging an object"
+msgstr "Trascinando un oggetto"
+
+msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw brush"
+msgstr ""
+
+msgid "draw with brush"
+msgstr "disegna con pennello"
+
+msgid ""
+"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the"
+msgstr "Non hai rilasciato l'attributo su di un oggetto. Intendi rendere il"
+
+msgid "You are over a Drop target"
+msgstr "Sei sopra un Drop target"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + drops copy"
+msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + deposita copia"
+
+#, c-format
+msgid "Paste #1%s"
+msgstr "Paste #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate #1%S's"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to "
+"the original;Duplicate"
+msgstr ""
+"&Duplica;Crea un duplicato di tutti gli oggetti selezionati, posizionato "
+"vicino all'originale;Duplica"
+
+msgid "Limit to web browser palette"
+msgstr "Limita alla palette del browser web"
+
+msgid "Use '3d' display"
+msgstr "Use '3d' display"
+
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Show advanced options"
+
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Nascondi le opzioni avanzate"
+
+msgid "Change colour model"
+msgstr ""
+
+msgid "Colour type"
+msgstr "Tipo colore"
+
+msgid "Hue (0..360)"
+msgstr "Tonalità (0..360)"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)"
+
+msgid "Inherit/Override switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill/Line switch"
+msgstr "Interruttore Riempimento/Linea"
+
+msgid "Make local to frame/layer"
+msgstr "Rendi locale al frame/layer"
+
+msgid "Show menu"
+msgstr "Show menu"
+
+msgid "Choose colour to edit"
+msgstr "Scegli colore da modificare"
+
+msgid "Parent colour"
+msgstr "Parent colour"
+
+msgid "Original/Current colour"
+msgstr "Original/Current colour"
+
+msgid "Tint value (0-100%)"
+msgstr "Tint value (0-100%)"
+
+#, c-format
+msgid "Shade value (-100%-100%)"
+msgstr "Shade value (-100%-100%)"
+
+msgid "Web colour (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit effects"
+msgstr "&Modifica effetti"
+
+msgid "Edit fill"
+msgstr "Modifica riempimento"
+
+msgid ""
+"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)"
+msgstr "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)"
+
+msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects"
+msgstr "Annulla S&elezione;Deseleziona tutti gli oggetti selezionati"
+
+msgid ""
+"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest "
+"to this colour."
+msgstr ""
+"Clic qui per selezionare il colore presente nella palette dei browser web "
+"che più si avvicina a questo colore."
+
+msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off"
+msgstr ""
+"Per i modelli di colore RGB e CMYK, attiva o disattiva la visualizzazione '3-"
+"d'"
+
+msgid "Click here to show advanced colour editor options"
+msgstr "Clic qui per mostrare le opzioni avanzate dell'editor dei colori"
+
+msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options"
+msgstr ""
+"Clic qui per ridurre la dimensione della finestra nascondendo le opzioni "
+"avanzate"
+
+msgid "Click here to close the colour editor"
+msgstr "Clicca qui per chiudere l'editor dei colori"
+
+msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s"
+msgstr ""
+"Clic qui, quindi digita una nuova percentuale o un valore decimale per #1%s"
+
+msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help"
+msgstr ""
+"Editor colore. Muovi il puntatore sopra i pulsanti per avere ulteriori "
+"informazioni"
+
+msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch "
+"is pushed in, the editor is in line colour mode."
+msgstr ""
+"Clic qui per alternare tra la modalità colore riempimento e la modalità "
+"colore linea. Quando l'interruttore è premuto l'editor è in modalità colore "
+"linea."
+
+msgid ""
+"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-"
+"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings"
+msgstr ""
+"Clicca qui per creare un nuovo colore denominato; Shift-clic per creare una "
+"copia; Ctrl-clic per creare un'ombra; Shift-ctrl clic per usare le ultime "
+"impostazioni utilizzate"
+
+msgid "Click here to make this colour local to the selected frame."
+msgstr ""
+
+msgid "Click here to show a menu of editor options"
+msgstr "Clic qui per mostrare un menù delle opzioni dell'editor"
+
+msgid "Choose a different local colour or named colour to edit"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no colour to edit"
+msgstr "There is no colour to edit"
+
+msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This area shows the current colour, and how it looked before your edit"
+msgstr ""
+"This area shows the current colour, and how it looked before your edit"
+
+#. IDS_EDITST_PICKER1
+msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour"
+msgstr "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour"
+
+msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components"
+msgstr ""
+"Colore collegato. Clicca o trascina per impostare le componenti non "
+"ereditate."
+
+msgid "Click or drag to alter the colour definition"
+msgstr "Clic o trascina per alterare la definizione del colore"
+
+msgid "Click here to change the name of this colour"
+msgstr "Clicca qui per cambiare il nome di questo colore"
+
+msgid ""
+"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line "
+"switch to swap between fill colour and line colour."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a new shade value"
+msgstr "Scegli un nuovo valore di ombreggiatura"
+
+msgid ""
+"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position"
+msgstr ""
+"Cl&ona;Crea una copia esatta della selezione corrente, nella stessa posizione"
+
+msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard"
+msgstr "&Copia;Copia gli oggetti selezionati negli appunti"
+
+msgid ""
+"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard"
+msgstr ""
+"&Taglia;Sposta gli oggetti selezionati dal documento attivo agli appunti"
+
+msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard"
+msgstr "&Elimina;Elimina gli oggetti selezionati senza intaccare gli appunti"
+
+msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection"
+msgstr "D&uplica;Crea copie della selezione corrente"
+
+msgid "Edit Selected"
+msgstr "Modifica Selezionato"
+
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect"
+msgstr ""
+"Modifica Effetto Li&ve;Modifica/Crea effetto bitmap live;Modifica Effetto "
+"Live"
+
+msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document"
+msgstr "&Modifica;Comandi per modificare gli oggetti in questo documento"
+
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are no named colours available to which this colour can be linked"
+msgstr ""
+"There are no named colours available to which this colour can be linked"
+
+msgid "O&bject info;Display information about the current selection"
+msgstr "O&bject info;Display information about the current selection"
+
+msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object"
+msgstr "&Inserisci oggetto...;Inserisce un nuovo oggetto embedded"
+
+msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled"
+msgstr ""
+"Collegamenti...;Permette di visionare, aggiornare, aprire o eliminare i "
+"collegamenti"
+
+msgid ""
+"&Object;<Help dependent on sel object. User should NOT see this message>"
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document"
+msgstr "&Incolla;Inserisce il contenuto degli appunti del documento corrente"
+
+msgid ""
+"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded "
+"or other form of object"
+msgstr ""
+"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded "
+"or other form of object"
+
+msgid "&Redo;Redo the last operation"
+msgstr "&Ripristina;Ripete l'ultima operazione"
+
+msgid ""
+"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document"
+msgstr ""
+"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document"
+
+msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Tint:"
+msgstr "Tint:"
+
+msgid "&Undo;Undo the last operation"
+msgstr "&Annulla;Annulla l'ultima operazione"
+
+#. IDS_EFFECT
+msgid "Choose how the fill fades from one colour to another"
+msgstr "Scegli come un riempimento si dissolve da un colore ad un altro"
+
+msgid "Ellipse tool infobar"
+msgstr "Barrainformazioni strumento ellisse"
+
+msgid "elliptical graduated fill"
+msgstr "riempimento graduato ellittico"
+
+msgid "elliptical transparency"
+msgstr "trasparenza ellittica"
+
+msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular."
+msgstr "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular."
+
+msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object."
+msgstr ""
+"Clic e Trascina per disegnare una nuova ellisse; Clic per selezionare un "
+"oggetto."
+
+msgid "ellipses"
+msgstr "ellissi"
+
+#. IDS_ELLIPSE_DESCRS
+msgid "ellipse"
+msgstr "ellisse"
+
+msgid ""
+"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and "
+"circles;Ellipse Creation"
+msgstr ""
+"&Strumento Ellisse;Scegli lo Strumento Ellisse per disegnare o modificare "
+"ellissi e cerchi;Creazione Ellisse"
+
+msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s in #2%s"
+msgstr "#1%s in #2%s"
+
+msgid ""
+"<BR>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" height=\"250\"><TR><TD></TD></TR></TABLE>\\r\\"
+"n<BR><BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "end arrow"
+msgstr ""
+
+msgid "end cap"
+msgstr ""
+
+msgid "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "</TABLE>"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Enhanced Metafile"
+msgstr "Carica Enhanced Metafile"
+
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the serial number for #1%s."
+msgstr "Please enter the serial number for #1%s."
+
+msgid "end of line"
+msgstr "fine della linea"
+
+msgid "end of lines"
+msgstr "fine delle linee"
+
+msgid "Converting EPS..."
+msgstr "Convertendo EPS..."
+
+msgid "Generate Error &Report"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error from Xara X"
+msgstr "Errore interno di Xara X"
+
+msgid "Error from Xara Xtreme"
+msgstr "Errore di Xara Xtreme"
+
+msgid "Serious Error from Xara Xtreme"
+msgstr "Serious Error from Xara Xtreme"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the "
+"next error message may not be displayed correctly."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme è incorso in un errore durante la visualizzazione di un "
+"messaggio - il prossimo messaggio di errore potrebbe non essere visualizzato "
+"correttamente."
+
+msgid "Spurious internal error has occurred."
+msgstr "Spurious internal error has occurred."
+
+#. IDS_ERRORBOX_WARNING
+msgid "Warning from Xara Xtreme"
+msgstr "Avviso da Xara Xtreme"
+
+msgid ""
+"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Rilevato errore nel file documento Xara Xtreme. L'importazione è stata "
+"interrotta."
+
+msgid "Unknown.File"
+msgstr "Unknown.File"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Serious Error"
+msgstr "Serious Error"
+
+msgid ""
+"A very serious error has occurred - please consult your technical support."
+msgstr "E' occorso un grave errore - contattare il supporto tecnico."
+
+msgid "Extend"
+msgstr "Estendi"
+
+msgid "No named objects"
+msgstr "No named objects"
+
+msgid "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE
+msgid "Exiting Xara Xtreme"
+msgstr "Uscendo da Xara Xtreme"
+
+msgid "Exiting Xara XS"
+msgstr "Uscendo da Xara XS"
+
+#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG
+msgid "Exporting PNG file..."
+msgstr "Esportando file PNG..."
+
+msgid "Exporting document"
+msgstr "Esportando documento"
+
+msgid "Saving Enhanced Metafile..."
+msgstr "Saving Enhanced Metafile..."
+
+msgid "Saving Xara (wix) file..."
+msgstr "Saving Xara (wix) file..."
+
+msgid "Exporting Image Map..."
+msgstr "Esportando Image Map..."
+
+msgid "Saving Xara X document..."
+msgstr "Saving Xara X document..."
+
+msgid "Saving CorelXARA document..."
+msgstr "Saving CorelXARA document..."
+
+msgid "Saving Xara web document..."
+msgstr "Saving Xara web document..."
+
+msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Tutti I Files (*.*) |*.*||"
+
+msgid "Export web filename"
+msgstr "Esporta nome file web"
+
+msgid ""
+"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are "
+"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?"
+msgstr ""
+"I valori DPI elevati creano dei files molto grandi ma raramente forniscono "
+"risultati migliori. Sei sicuro di volere un valore di DPI maggiore di 300 "
+"(il massimo è 600)?"
+
+msgid "Unable to convert a text object to outlines during export"
+msgstr "Unable to convert a text object to outlines during export"
+
+msgid " Extender"
+msgstr " Estensione"
+
+msgid "Extends"
+msgstr "Estende"
+
+msgid ""
+"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects"
+msgstr ""
+"Estendi oggetti denominati...;Mostra il dialog per l'estensione degli "
+"oggetti denominati;Estendi oggetti denominati"
+
+msgid "The objects on the clipboard are from another application"
+msgstr "The objects on the clipboard are from another application"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to export to HTML file %s."
+msgstr "Unable to export to HTML file %s."
+
+msgid "Operation failed to create the backbar."
+msgstr "Operation failed to create the backbar."
+
+msgid ""
+"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar."
+msgstr ""
+"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar."
+
+msgid "feathers"
+msgstr "sfumature"
+
+msgid "feather"
+msgstr "sfumatura"
+
+msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather"
+msgstr "Sfumatura;Dissolve il contorno degli oggetti selezionati;Sfumatura"
+
+msgid ""
+"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile"
+msgstr ""
+"Profilo Sfumatura;Cambia il profilo dell'area sfumata;Profio Sfumatura"
+
+msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size"
+msgstr ""
+"Dimensione Sfumatura;Cambia la dimensione dell'area sfumata;Dimensione "
+"Sfumatura"
+
+msgid "feathered objects"
+msgstr "oggetti sfumati"
+
+msgid "feathered object"
+msgstr "oggetto sfumato"
+
+msgid ""
+"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release "
+"features will include pressure sensitive brushes."
+msgstr ""
+"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release "
+"features will include pressure sensitive brushes."
+
+msgid "Feet"
+msgstr "Piedi"
+
+msgid "Re-fit"
+msgstr "Re-fit"
+
+msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded."
+msgstr "The file appears to be damaged and can not be loaded."
+
+msgid "Compress file"
+msgstr "Comprimi file"
+
+msgid "ControlWatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one document information dialog can be open at any time"
+msgstr "Only one document information dialog can be open at any time"
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu redo "
+msgstr "#1%lu ripristina "
+
+msgid " (Reduced)"
+msgstr " (Ridotto)"
+
+msgid "step"
+msgstr "passo"
+
+msgid "steps"
+msgstr "passi"
+
+#, c-format
+msgid "#1%lu undo "
+msgstr "#1%lu annulla "
+
+msgid "Not yet saved"
+msgstr "Not yet saved"
+
+msgid "&Close;Close this document"
+msgstr "&Chiudi;Chiude questo documento"
+
+#, c-format
+msgid "&Close And Return To #1%s"
+msgstr "&Chiudi E Ritorna A #1%s"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme è stato avviato come server OLE. Usa Esci E Ritorna invece."
+
+msgid "File Difference: "
+msgstr "Differenza File: "
+
+#, c-format
+msgid "#1%d Bytes "
+msgstr "#1%d Bytes "
+
+#, c-format
+msgid "E&xit And Return To #1%s"
+msgstr "&Esci E Ritorna A #1%s"
+
+msgid "&Document Info...;View and edit information about this document"
+msgstr ""
+"&Informazioni Documento...;Visualizza e modifica le informazioni riguardanti "
+"questo documento"
+
+msgid "&File;Commands to work with documents"
+msgstr "&File;Comandi per lavorare con i documenti"
+
+msgid "&Merge...;Merge a document into this document"
+msgstr "&Fondi...;Fonde un documento con questo documento"
+
+msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed"
+msgstr "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed"
+
+msgid "&New;Create a new document from a template"
+msgstr "&Nuovo;Crea un nuovo documento da una template"
+
+msgid "Animation;Creates a new animation;New animation"
+msgstr "Animazione;Crea una nuova animazione;Nuova animazione"
+
+msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing"
+msgstr "Disegno;Crea un nuovo disegno;Nuovo disegno"
+
+msgid ""
+"Template 1;Creates a new document from this template;New document from "
+"template"
+msgstr ""
+"Template 1;Creates a new document from this template;New document from "
+"template"
+
+msgid "There are no open documents."
+msgstr "There are no open documents."
+
+msgid "&Open...;View or edit a document in a file"
+msgstr "&Apri...;Visualizza o modifica un documento in un file"
+
+msgid "Document Op&tions...;Set options for this document"
+msgstr "Opzioni Documen&to...;Imposta le opzioni per questo documento"
+
+msgid "&Print...;Print this document"
+msgstr "Stam&pa...;Stampa questo documento"
+
+msgid "The print dialog is already open"
+msgstr "The print dialog is already open"
+
+msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed"
+msgstr "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed"
+
+msgid "Printer Set&up...;Set up the printer"
+msgstr "Printer Set&up...;Set up the printer"
+
+msgid "&Save;Save this document in a file"
+msgstr "&Salva;Salva questo documento in un file"
+
+msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed"
+msgstr "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed"
+
+msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name"
+msgstr "Save &As...;Save this document in a file, under a new name"
+
+msgid "No file-based documents have been changed."
+msgstr "No file-based documents have been changed."
+
+msgid "Save Copy &As..."
+msgstr "Save Copy &As..."
+
+#, c-format
+msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead."
+msgstr "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead."
+
+msgid "This document has not been changed."
+msgstr "This document has not been changed."
+
+#, c-format
+msgid "File Size: #1%d Bytes"
+msgstr "Dimensione File: #1%d Bytes"
+
+#. IDS_FILE_TYPE_PNG
+#. IDS_FILTERNAME_PNG
+#. IDS_PNG
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#, c-format
+msgid "&Update #1%s"
+msgstr "&Aggiornamento #1%s"
+
+msgid "alternate rainbow fill"
+msgstr "riempimento arcobaleno alternato"
+
+msgid "RGB fade fill"
+msgstr "RGB fade fill"
+
+msgid "rainbow fill"
+msgstr "riempimento arcobaleno"
+
+msgid "linear fill mapping"
+msgstr "mappatura lineare riempimento"
+
+msgid "sinusoidal fill mapping"
+msgstr "mappatura sinusoidale del riempimento"
+
+msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile"
+msgstr ""
+"Profilo Riempimento; Cambia il Profilo riempimento; Cambia il profilo del "
+"riempimento"
+
+msgid "colour fill ramp"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency fill ramp"
+msgstr "scala riempimento trasparenza"
+
+msgid "Drop to apply the fill to this object"
+msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo oggetto"
+
+msgid "Drop to apply the fill to these objects"
+msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questi oggetti"
+
+msgid "Can't move fills between sections."
+msgstr "Impossibile spostare i riempimenti da una sezione all'altra"
+
+#, c-format
+msgid "Dragging fill '#1%s'"
+msgstr "Trascinando riempimento '#1%s'"
+
+#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE
+msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page"
+msgstr "Rilascia per Inserire un nuovo oggetto Bitmap nella Pagina"
+
+msgid "Alt Rainbow"
+msgstr "Arcobaleno alternativo"
+
+msgid "Choose the bitmap to use for this fill"
+msgstr "Scegli il bitmap da usare per questo riempimento"
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill"
+msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento bitmap"
+
+msgid "Bleach"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Circolare"
+
+msgid "Conical"
+msgstr "Conica"
+
+msgid "Darken"
+msgstr "Scurisci"
+
+msgid "Default Bitmap"
+msgstr "Bitmap Predefinito"
+
+msgid " dpi"
+msgstr " dpi"
+
+#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Ellittico"
+
+msgid "End Colour"
+msgstr "Colore Finale"
+
+msgid "End Colour 2"
+msgstr "Colore Finale 2"
+
+msgid "End Colour 3"
+msgstr "Colore Finale 3"
+
+msgid "End Transp"
+msgstr "Trasp Finale"
+
+msgid "End Transp 2"
+msgstr "Trasp Finale 2"
+
+msgid "End Transp 3"
+msgstr "Trasp Finale 3"
+
+msgid "Fade"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+msgid "The colour of the selected fill handle"
+msgstr "The colour of the selected fill handle"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE
+#. IDS_SELPOINT
+msgid "The selected fill handle"
+msgstr "The selected fill handle"
+
+msgid "Choose the repeating nature of the fill"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE
+msgid "Choose the type of fill"
+msgstr "Scegli il tipo di riempimento"
+
+msgid "Flat fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Four colour"
+msgstr "Quattro colori"
+
+msgid "Four point"
+msgstr "Quattro punti"
+
+msgid "Fractal clouds"
+msgstr "Nuvole frattali"
+
+#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES
+msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill"
+msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento frattale"
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill"
+msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questo riempimento frattale"
+
+msgid "Lighten"
+msgstr "Schiarisci"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR
+msgid "Local colour"
+msgstr "Colore locale"
+
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosità"
+
+msgid "Repeating"
+msgstr "Repeating"
+
+msgid "Fractal plasma"
+msgstr "Plasma frattale"
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal fill"
+msgstr "Visualizza e modifica la scala di questo riempimento frattale"
+
+msgid "No transparency"
+msgstr "No transparency"
+
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Rainbow"
+
+msgid "Ramp colour"
+msgstr "Ramp colour"
+
+msgid "Ramp transparency"
+msgstr "Ramp transparency"
+
+#. IDS_FILLTOOL_SQUARE
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Stained glass"
+
+msgid "Start Colour"
+msgstr "Start Colour"
+
+msgid "Start Transp"
+msgstr "Start Transp"
+
+msgid "Repeating tile"
+msgstr "Repeating tile"
+
+msgid "Repeat inverted"
+msgstr "Repeat inverted"
+
+msgid "Single tile"
+msgstr "Single tile"
+
+msgid "Three colour"
+msgstr "Three colour"
+
+msgid "Three point"
+msgstr "Three point"
+
+#. IDS_FILLTOOL_WHITE
+#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+msgid "fill colour"
+msgstr "colore riempimento"
+
+msgid "emf"
+msgstr "emf"
+
+msgid "wix"
+msgstr "wix"
+
+#. IDS_FILTEREXT_HTML
+msgid "htm,html"
+msgstr "htm,html"
+
+msgid "xar,art"
+msgstr "xar,art"
+
+msgid "png"
+msgstr "png"
+
+msgid "web"
+msgstr "web"
+
+msgid "Import bitmaps contained in HTML files"
+msgstr "Importa bitmaps contenuti in files HTML"
+
+msgid "Export Image Maps"
+msgstr "Esporta Image Maps"
+
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "GIF animata"
+
+#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE
+#. IDS_FILTERNAME_WEB
+msgid "Xara"
+msgstr "Xara"
+
+msgid "HTML files"
+msgstr "HTML files"
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE
+msgid "Xara X"
+msgstr "Xara X"
+
+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS
+msgid "CorelXARA pre-1.5"
+msgstr "CorelXARA pre-1.5"
+
+#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER
+msgid "--------------------------------------------------"
+msgstr "--------------------------------------------------"
+
+msgid "--- Effects ---"
+msgstr "--- Effetti ---"
+
+msgid "Not installed"
+msgstr "Not installed"
+
+msgid "--- Fonts ---"
+msgstr "--- Fonts ---"
+
+msgid "Locked effect not installed in XPE"
+msgstr "Effetto bloccato non installato in XPE"
+
+msgid ""
+"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of "
+"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog "
+"for a list of the missing effects."
+msgstr ""
+"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of "
+"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog "
+"for a list of the missing effects."
+
+msgid "Not installed in XPE"
+msgstr "Not installed in XPE"
+
+msgid "first line indent"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected "
+"curve;Fit text to curve"
+msgstr ""
+"Adatta il &Testo alla Curva;Adatta o rimuove il testo selezionato dalla "
+"curva selezionata;Adatta testo alla curva"
+
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Unknown File"
+
+msgid "Load Xara (wix) file"
+msgstr "Carica file Xara (wix)"
+
+msgid "flat transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip"
+msgstr "&Ribalta;Ribalta gli oggetti selezionati;Ribalta"
+
+msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "font typeface change"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD
+msgid "-Bold"
+msgstr "-Grassetto"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC
+msgid "-BoldItalic"
+msgstr "-GrassettoCorsivo"
+
+#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC
+msgid "-Italic"
+msgstr "-Corsivo"
+
+msgid " (missing)"
+msgstr ""
+
+msgid "font size"
+msgstr "dimensione font"
+
+#. IDS_FONTSNAME
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+msgid ""
+"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. "
+"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are "
+"missing."
+msgstr ""
+"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. "
+"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are "
+"missing."
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliases"
+
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
+
+#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+msgid "Can't move fonts between sections."
+msgstr "Impossibile spostare fonts da una sezione all'altra."
+
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+msgid "Can't find a selected font to apply"
+msgstr "Font scelto da applicare non trovata"
+
+msgid "BOLD"
+msgstr ""
+
+msgid "ITALIC"
+msgstr ""
+
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cinese"
+
+msgid "Default pitch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop"
+msgstr ""
+"'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Installa per aggiungere font; Oppure "
+"drag and drop"
+
+#, c-format
+msgid "Uninstalling '#1%s'"
+msgstr "Uninstalling '#1%s'"
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL
+msgid "CCSMALL"
+msgstr ""
+
+#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE
+msgid "SmallFonts"
+msgstr "SmallFonts"
+
+#, c-format
+msgid "Dragging font '#1%s'"
+msgstr "Trascinando font '#1%s'"
+
+msgid "Drop to apply this font to the text cursor"
+msgstr "Rilascia per applicare questo font al cursore di testo"
+
+msgid "Drop to apply this font to this character"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to set the current font style"
+msgstr "Rilascia per impostare lo stile del font corrente"
+
+msgid "Drop to apply this font to the text selection"
+msgstr "Trascina per applicare questo font al testo selezionato"
+
+msgid "Drop to apply this font to the text object"
+msgstr "Rilascia per applicare questo font all'oggetto di testo"
+
+msgid "Drop to Install this font"
+msgstr "Rilascia per Installare questo font"
+
+msgid "CCLARGE"
+msgstr ""
+
+msgid "Decorative"
+msgstr "Decorativo"
+
+msgid "Not classified"
+msgstr "Not classified"
+
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+msgid "Unrecognised"
+msgstr "Unrecognised"
+
+msgid "Fixed pitch"
+msgstr ""
+
+msgid "No Weight"
+msgstr "No Weight"
+
+msgid "Extra Bold"
+msgstr "Grassetto Extra"
+
+msgid "Extra Light"
+msgstr ""
+
+msgid "Heavy"
+msgstr "Pesante"
+
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+msgid "Semi Bold"
+msgstr "Semi Bold"
+
+msgid "Thin"
+msgstr "Thin"
+
+msgid "FontsGallery"
+msgstr "GalleriaFonts"
+
+msgid "Installed Fonts"
+msgstr "Fonts Installati"
+
+msgid "<FontName>"
+msgstr ""
+
+msgid "Abc"
+msgstr "Abc"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?"
+msgstr "Sei sicuro di volere disinstallare '#1%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?"
+msgstr "Sei sicuro di volere installare '#1%s'?"
+
+msgid "GB2312"
+msgstr ""
+
+msgid "Fonts Group"
+msgstr "Gruppo Fonts"
+
+msgid "Hangeul"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font"
+msgstr "'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Disinstalla per rimuovere font"
+
+#, c-format
+msgid "Installing '#1%s'"
+msgstr "Installando '#1%s'"
+
+msgid ""
+"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed "
+"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first."
+msgstr ""
+"Non è possibile installare un font ATM con lo stesso nome di carattere di un "
+"font TrueType già installato. Disintalla il font Truetype prima."
+
+msgid ""
+"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed "
+"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first."
+msgstr ""
+"Non è possibile installare un font TrueType con lo stesso nome di carattere "
+"di un font ATM già installato. Disintalla il font ATM prima."
+
+msgid ""
+"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall "
+"the ATM version and try again."
+msgstr ""
+"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall "
+"the ATM version and try again."
+
+msgid "OEM"
+msgstr "OEM"
+
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+msgid "PFB_Dir"
+msgstr "PFB_Dir"
+
+msgid "PFM_Dir"
+msgstr "PFM_Dir"
+
+msgid "placeholder"
+msgstr "alloggiamento"
+
+msgid "PostScript,"
+msgstr "PostScript,"
+
+msgid "Scanning documents for font"
+msgstr "Scanning documents for font"
+
+msgid "Scanning installed fonts"
+msgstr "Scanning installed fonts"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Setup"
+
+msgid "ShiftJIS"
+msgstr "ShiftJIS"
+
+#, c-format
+msgid "softfont#1%d"
+msgstr "softfont#1%d"
+
+msgid "softfonts"
+msgstr "softfonts"
+
+msgid " Bold"
+msgstr " Grassetto"
+
+msgid " Italic"
+msgstr " Corsivo"
+
+msgid " (TrueType)"
+msgstr " (TrueType)"
+
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+msgid "Variable pitch"
+msgstr "Pitch variabile"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "font typeface"
+msgstr ""
+
+msgid "Foot"
+msgstr "Piede"
+
+msgid "Standard bitmap"
+msgstr "Standard bitmap"
+
+msgid "XPE bitmap"
+msgstr "XPE bitmap"
+
+msgid "four colour graduated fill"
+msgstr "riempimento graduato a quattro colori"
+
+msgid "four point transparency"
+msgstr "trasparenza a quattro punti"
+
+msgid "fractal clouds fill"
+msgstr "riempimento nuvole frattali"
+
+msgid "fractal clouds transparency"
+msgstr "trasparenza nuvole frattali"
+
+msgid "graininess"
+msgstr "granulosità"
+
+msgid "fractal plasma fill"
+msgstr "riempimento plasma frattale"
+
+msgid "fractal plasma transparency"
+msgstr "trasparenza plasma frattale"
+
+msgid "fractal fill"
+msgstr "riempimento frattale"
+
+msgid "Move Frame In Front"
+msgstr "Move Frame In Front"
+
+msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting."
+msgstr "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting."
+
+msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line."
+msgstr "Shift to rub out line; Alt to add a straight line."
+
+msgid "Release now to join with the selected line."
+msgstr "Release now to join with the selected line."
+
+msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape."
+msgstr "Release now to replace the section of the selected line/shape."
+
+msgid "Drag to another point on the line to modify it."
+msgstr "Trascina verso un altro punto sulla linea per modificarlo."
+
+msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing."
+msgstr "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing."
+
+msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line."
+msgstr ""
+"Trascina pre disegnare una nuova linea a mano libera; Clic per selezionare "
+"una linea,"
+
+msgid "Drag to extend existing line."
+msgstr "Trascina per estendere una linea esistente."
+
+msgid ""
+"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line "
+"section."
+msgstr ""
+"Ctrl vincola la linea retta; Rilascia Alt per completare la sezione di linea "
+"retta."
+
+msgid "Freehand tool infobar"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and "
+"shapes;FreeHand"
+msgstr ""
+"Strumento Mano Libera;Scegli lo Strumento Mano Libera per disegnare e "
+"modificare linee e sagome;ManoLibera"
+
+msgid "from Selection"
+msgstr "dalla Selezione"
+
+msgid "Drag to move this fill handle"
+msgstr "Trascina per muovere questo handle di riempimento"
+
+msgid ""
+"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this "
+"fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+"Clic per deselezionare tutti gli altri handle di riempimento; Shift-Clic per "
+"deselezionare solo questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo"
+
+msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it"
+msgstr "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it"
+
+msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo"
+
+msgid ""
+"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo; "
+"Clic destro per rimuoverlo"
+
+msgid " Click to deselect all fill handles"
+msgstr " Clic per deselezionare tutti gli handle di riempimento"
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per crere un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per deselezionare gli "
+"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per deselezionare "
+"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per "
+"selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per "
+"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to "
+"select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per deselezionare gli "
+"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per "
+"selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per "
+"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click "
+"to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento  a Tre colori; Clic per selezionare "
+"un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento  a Tre colori; Clic per "
+"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#. IDS_GALDISPLAYDLG
+msgid "Gallery properties..."
+msgstr "Properietà galleria..."
+
+#. IDS_GALGROUPDOCUMENT
+#, c-format
+msgid "#1%s"
+msgstr "#1%s"
+
+msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries"
+msgstr "&Gallerie;Mostra le finestre della galleria;Gallerie"
+
+msgid "Display full information"
+msgstr "Mostra informazioni complete"
+
+msgid "Display as icons only"
+msgstr "Mostra solo come icone"
+
+msgid "Display as large icons"
+msgstr "Mostra come icone grandi"
+
+msgid "Display as small icons"
+msgstr "Mostra come icone piccole"
+
+msgid "Display as text only"
+msgstr "Mostra solo testo"
+
+msgid "Tidying up gallery"
+msgstr "Tidying up gallery"
+
+msgid "Preparing folders for search"
+msgstr "Preparing folders for search"
+
+msgid "Preparing folders for sort"
+msgstr "Preparing folders for sort"
+
+msgid "Preparing folder for display"
+msgstr "Preparing folder for display"
+
+msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating optimised palette..."
+msgstr "Generazione palette ottimizzata..."
+
+#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK
+#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION
+#, c-format
+msgid " (#1%s)"
+msgstr " (#1%s)"
+
+msgid "globally optimised"
+msgstr "globalmente ottimizzato"
+
+msgid "Drag to set glow shadow width"
+msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza dell'ombreggiatura a incandescenza"
+
+msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width"
+msgstr ""
+"Larghezza Incandescenza;Cambia la larghezza dell'incandescenza; Cambia "
+"larghezza incandescenza"
+
+msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change between colour and transparency fill modes"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle"
+msgstr ""
+"Trascina il cursore per variare la trasparenza dell'handle di riempimento"
+
+msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation"
+msgstr ""
+"&Strumento Riempimento;Scegli lo Strumento Riempimento per riempire le "
+"sagome;Creazione riempimento"
+
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafica"
+
+msgid "#1%ld% Black"
+msgstr "#1%ld% Nero"
+
+msgid "There are objects selected inside others"
+msgstr "There are objects selected inside others"
+
+msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings"
+msgstr ""
+"&Opzioni Griglia e Righello...;Cambia le impostazioni di griglia e righello"
+
+msgid "Grid Dialogue"
+msgstr ""
+
+msgid "Isometric grids"
+msgstr "Griglie isometriche"
+
+msgid "Isometric grid"
+msgstr "Griglia isometrica"
+
+msgid "Rectangular grids"
+msgstr "Rectangular grids"
+
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rectangular grid"
+
+msgid "Grid infobar"
+msgstr "Barrainformazioni griglia"
+
+msgid "Grid type. Choose either square or isometric"
+msgstr "Tipo griglia. Puoi scegliere tra quadrata e isometrica"
+
+msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid"
+msgstr ""
+"&Strumento Griglia;Sceglia lo Strumento Griglia per creare e modificare "
+"griglie;Griglia"
+
+msgid "Delete grid"
+msgstr "Elimina griglia"
+
+msgid "Delete grids"
+msgstr "Elimina griglie"
+
+msgid "Change grid divisions"
+msgstr "Cambia divisioni griglia"
+
+msgid "Duplicate grid"
+msgstr "Duplica griglia"
+
+msgid "Duplicate grids"
+msgstr "Duplica griglie"
+
+msgid "New grid"
+msgstr "New grid"
+
+msgid "Resize grid"
+msgstr "Resize grid"
+
+msgid "Move grid"
+msgstr "Move grid"
+
+msgid "Move grids"
+msgstr "Move grids"
+
+msgid "Change grid subdivisions"
+msgstr "Cambia divisioni secondarie griglia"
+
+msgid "Change grid type"
+msgstr "Cambia tipo griglia"
+
+msgid "Change grid units"
+msgstr "Cambia unità griglia"
+
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Descrizioni"
+
+msgid "GalleryTypes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before "
+"ungrouping."
+msgstr ""
+"Un gruppo smussato non può essere separato, rimuovi la smussatura prima di "
+"effettuare la separazione."
+
+msgid ""
+"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+"Un gruppo contornato non può essere separato, rimuovi il contorno prima di "
+"effettuare la separazione."
+
+msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping"
+msgstr ""
+"Al gruppo è applicato una smusso o un contorno; rimuovilo prima di "
+"sciogliere il raggruppamento"
+
+msgid ""
+"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow "
+"before ungrouping."
+msgstr ""
+"Un gruppo ombreggiato non può essere separato, rimuovi l'ombreggiatura prima "
+"di effettuare la separazione."
+
+msgid ""
+"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a "
+"single object;Group"
+msgstr ""
+"&Raggruppa;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano essere "
+"manipolati come un singolo oggetto;Raggruppa"
+
+msgid ""
+"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be "
+"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency"
+msgstr ""
+"Trasparenza Gruppo;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano "
+"essere manipolati come un singolo oggetto Trasparenza;Trasparenza Gruppo"
+
+msgid "transparency groups"
+msgstr "gruppi trasparenza"
+
+msgid "transparency group"
+msgstr "gruppo trasparenza"
+
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
+
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings"
+msgstr ""
+"Proprietà &Layer Guide...;Cambia le impostazioni del layer delle guide"
+
+msgid "The guideline properties dialog is already open"
+msgstr "The guideline properties dialog is already open"
+
+#. IDS_HALIGNCENTRE
+msgid "Align centrally"
+msgstr "Allineamento centrale"
+
+msgid "Align left"
+msgstr "Allineamento a sinistra"
+
+#. IDS_HALIGNNONE
+msgid "No change"
+msgstr "No change"
+
+msgid "Align right"
+msgstr "Allineamento a destra"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet "
+"connection and try again. If you still can't get this file please contact "
+"Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE
+msgid "Distribute centres"
+msgstr "Distribuisci centri"
+
+#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI
+msgid "Distribute equi-spaced"
+msgstr "Distribuisci con spaziature uguali"
+
+msgid "Distribute left edges"
+msgstr "Distribuisci estremi sinistri"
+
+msgid "Distribute right edges"
+msgstr "Distribuisci estremi destri"
+
+msgid ""
+"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and "
+"angle;Change in the shadow's height and angle"
+msgstr ""
+"AltezzaeAngoloOmbra ; Operazione per cambiare l'altezza e l'angolazione "
+"dell'ombra; Cambio nell'altezza e nell'angolazione dell'ombra"
+
+msgid ""
+"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow "
+"height"
+msgstr ""
+"AltezzaOmbra;Operazione per cambiare l'altezza dell'ombra;Cambia altezza "
+"ombra"
+
+msgid ""
+"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help "
+"download;"
+msgstr ""
+"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help "
+"download;"
+
+msgid "Help download;Help download;Help download;"
+msgstr "Aiuto download;Aiuto download;Aiuto download;"
+
+msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running"
+
+msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Filename"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium"
+
+msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search"
+
+msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library"
+
+msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page"
+
+msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Close_open_documents"
+msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents"
+
+msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour"
+
+msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Template"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Template"
+
+msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved"
+
+msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread"
+
+msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_File_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall"
+
+msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted"
+
+msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small"
+
+msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed"
+
+msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date"
+
+msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version"
+
+msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value"
+
+msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Files"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index"
+
+msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Loading_EPS"
+msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS"
+
+msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted"
+
+msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap"
+
+msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes"
+
+msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded"
+
+msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected"
+
+msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory"
+
+msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5"
+
+msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font"
+
+msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure"
+
+msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program"
+
+msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups"
+
+msgid "IDH_Alert_Serious_Problem"
+msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem"
+
+msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute"
+
+msgid "IDH_Alert_Share_Violation"
+msgstr "IDH_Alert_Share_Violation"
+
+msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large"
+
+msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective"
+
+msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects"
+
+msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File"
+
+msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile"
+
+msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings"
+
+msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something"
+
+msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long"
+
+msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors"
+
+msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors"
+
+msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print"
+
+msgid "IDH_Alert_document_already_open"
+msgstr "IDH_Alert_document_already_open"
+
+msgid "IDH_Command_1234"
+msgstr "IDH_Command_1234"
+
+msgid "IDH_Command_About_Studio"
+msgstr "IDH_Command_About_Studio"
+
+msgid "IDH_Command_Add_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Add_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Alignment"
+msgstr "IDH_Command_Alignment"
+
+msgid "IDH_Command_Apply_ClipView"
+msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Icons"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons"
+
+msgid "IDH_Command_Arrange_Views"
+msgstr "IDH_Command_Arrange_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer"
+
+msgid "IDH_Command_Break_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Break_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Bring_to_Front"
+msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Cascade_Views"
+msgstr "IDH_Command_Cascade_Views"
+
+msgid "IDH_Command_Clear_Selection"
+msgstr "IDH_Command_Clear_Selection"
+
+msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Clone"
+msgstr "IDH_Command_Clone"
+
+msgid "IDH_Command_Close"
+msgstr "IDH_Command_Close"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Colour_Line"
+msgstr "IDH_Command_Colour_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Combine_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview"
+
+msgid "IDH_Command_Contents"
+msgstr "IDH_Command_Contents"
+
+msgid "IDH_Command_Control_Bars"
+msgstr "IDH_Command_Control_Bars"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape"
+
+msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy"
+
+msgid "IDH_Command_Cut"
+msgstr "IDH_Command_Cut"
+
+msgid "IDH_Command_Delete"
+msgstr "IDH_Command_Delete"
+
+msgid "IDH_Command_Document_Info"
+msgstr "IDH_Command_Document_Info"
+
+msgid "IDH_Command_Duplicate"
+msgstr "IDH_Command_Duplicate"
+
+msgid "IDH_Command_Exit"
+msgstr "IDH_Command_Exit"
+
+msgid "IDH_Command_Export"
+msgstr "IDH_Command_Export"
+
+msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF"
+
+msgid "IDH_Command_Feather"
+msgstr "IDH_Command_Feather"
+
+msgid "IDH_Command_Fill_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Font_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Font_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Frame_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Fullscreen"
+msgstr "IDH_Command_Fullscreen"
+
+msgid "IDH_Command_Group"
+msgstr "IDH_Command_Group"
+
+msgid "IDH_Command_Group_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Group_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Imagesetting"
+msgstr "IDH_Command_Imagesetting"
+
+msgid "IDH_Command_Import"
+msgstr "IDH_Command_Import"
+
+msgid "IDH_Command_Import_from_Web"
+msgstr "IDH_Command_Import_from_Web"
+
+msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Join_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Join_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Layer_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Backwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Backwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_Forwards"
+msgstr "IDH_Command_Move_Forwards"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind "
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame"
+
+msgid "IDH_Command_Name_Gallery"
+msgstr "IDH_Command_Name_Gallery"
+
+msgid "IDH_Command_New"
+msgstr "IDH_Command_New"
+
+msgid "IDH_Command_New_View"
+msgstr "IDH_Command_New_View"
+
+msgid "IDH_Command_Open"
+msgstr "IDH_Command_Open"
+
+msgid "IDH_Command_Options"
+msgstr "IDH_Command_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Options_General"
+msgstr "IDH_Command_Options_General"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Internet"
+msgstr "IDH_Command_Options_Internet"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Mouse"
+msgstr "IDH_Command_Options_Mouse"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Output"
+msgstr "IDH_Command_Options_Output"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Page"
+msgstr "IDH_Command_Options_Page"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Plugin"
+msgstr "IDH_Command_Options_Plugin"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Scaling"
+msgstr "IDH_Command_Options_Scaling"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Separations"
+msgstr "IDH_Command_Options_Separations"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Tuneups"
+msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups"
+
+msgid "IDH_Command_Options_Units"
+msgstr "IDH_Command_Options_Units"
+
+msgid "IDH_Command_Options_View"
+msgstr "IDH_Command_Options_View"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Fill"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill"
+
+msgid "IDH_Command_Overprint_Line"
+msgstr "IDH_Command_Overprint_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Paste"
+msgstr "IDH_Command_Paste"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_Attributes"
+msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes"
+
+msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames"
+
+msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Command_Print"
+msgstr "IDH_Command_Print"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Borders"
+msgstr "IDH_Command_Print_Borders"
+
+msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Options"
+msgstr "IDH_Command_Print_Options"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Setup"
+msgstr "IDH_Command_Print_Setup"
+
+msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Put_to_Back"
+msgstr "IDH_Command_Put_to_Back"
+
+msgid "IDH_Command_Quality"
+msgstr "IDH_Command_Quality"
+
+msgid "IDH_Command_Remove_Feathering"
+msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering"
+
+msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve"
+
+msgid "IDH_Command_Rulers"
+msgstr "IDH_Command_Rulers"
+
+msgid "IDH_Command_Save"
+msgstr "IDH_Command_Save"
+
+msgid "IDH_Command_Save_All"
+msgstr "IDH_Command_Save_All"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As"
+msgstr "IDH_Command_Save_As"
+
+msgid "IDH_Command_Save_As_Template"
+msgstr "IDH_Command_Save_As_Template"
+
+msgid "IDH_Command_Scrollbars"
+msgstr "IDH_Command_Scrollbars"
+
+msgid "IDH_Command_Select_All"
+msgstr "IDH_Command_Select_All"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Show_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Show_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Show_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Image"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Image"
+
+msgid "IDH_Command_Slice_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects"
+
+msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides"
+
+msgid "IDH_Command_Status_Line"
+msgstr "IDH_Command_Status_Line"
+
+msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes"
+
+msgid "IDH_Command_Time_Redraw"
+msgstr "IDH_Command_Time_Redraw"
+
+msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_Command_Undo"
+msgstr "IDH_Command_Undo"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup"
+
+msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency"
+
+msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD"
+
+msgid "IDH_Command_Web_Address"
+msgstr "IDH_Command_Web_Address"
+
+msgid "IDH_Command_Wizard_Properties"
+msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties"
+
+msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG"
+
+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence"
+
+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog"
+
+msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Layer"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer"
+
+msgid "IDH_Dialog_Name_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Paste_Special"
+msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special"
+
+msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import"
+
+msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects"
+
+msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties"
+
+msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options"
+
+msgid "IDH_Dialog_Web_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Web_Export"
+
+msgid "IDH_Dialog_Xar_Export"
+msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export"
+
+msgid "IDH_Gallery_Bitmap"
+msgstr "IDH_Gallery_Bitmap"
+
+msgid "IDH_Gallery_Clipart"
+msgstr "IDH_Gallery_Clipart"
+
+msgid "IDH_Gallery_Colour"
+msgstr "IDH_Gallery_Colour"
+
+msgid "IDH_Gallery_Fill"
+msgstr "IDH_Gallery_Fill"
+
+msgid "IDH_Gallery_Font"
+msgstr "IDH_Gallery_Font"
+
+msgid "IDH_Gallery_Frame"
+msgstr "IDH_Gallery_Frame"
+
+msgid "IDH_Gallery_Layer"
+msgstr "IDH_Gallery_Layer"
+
+msgid "IDH_Gallery_Line"
+msgstr "IDH_Gallery_Line"
+
+msgid "IDH_Gallery_Name"
+msgstr "IDH_Gallery_Name"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Aligning_objects"
+msgstr "IDH_How_Aligning_objects"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour"
+
+msgid "IDH_How_Applying_a_Mould"
+msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould"
+
+msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object"
+
+msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes"
+
+msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document"
+
+msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape"
+
+msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting"
+
+msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours"
+
+msgid "IDH_How_Copying_Objects"
+msgstr "IDH_How_Copying_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object"
+
+msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses"
+
+msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles"
+
+msgid "IDH_How_Entering_Text"
+msgstr "IDH_How_Entering_Text"
+
+msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center"
+
+msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles"
+
+msgid "IDH_How_Pasting"
+msgstr "IDH_How_Pasting"
+
+msgid "IDH_How_Pasting_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_Stellate"
+msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate"
+
+msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse"
+
+msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files"
+
+msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items"
+
+msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons"
+
+msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging"
+
+msgid "IDH_How_Select_Under"
+msgstr "IDH_How_Select_Under"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects"
+
+msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions"
+
+msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes"
+
+msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use"
+
+msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day"
+
+msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve"
+
+msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily"
+
+msgid "IDH_How_Viewing_the_demos"
+msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos"
+
+msgid "IDH_How_Zoom_Temporary"
+msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary"
+
+msgid "IDH_Menu_Arrange"
+msgstr "IDH_Menu_Arrange"
+
+msgid "IDH_Menu_Edit"
+msgstr "IDH_Menu_Edit"
+
+msgid "IDH_Menu_File"
+msgstr "IDH_Menu_File"
+
+msgid "IDH_Menu_Help"
+msgstr "IDH_Menu_Help"
+
+msgid "IDH_Menu_Plugin"
+msgstr "IDH_Menu_Plugin"
+
+msgid "IDH_Menu_Utilities"
+msgstr "IDH_Menu_Utilities"
+
+msgid "IDH_Menu_Window"
+msgstr "IDH_Menu_Window"
+
+msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied"
+
+msgid "IDH_Message__Contour_already_applied"
+msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied"
+
+msgid "IDH_Misc_Colour_Editor"
+msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor"
+
+msgid "IDH_Misc_Demos"
+msgstr "IDH_Misc_Demos"
+
+msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts"
+
+msgid "IDH_Misc_Tech_Support"
+msgstr "IDH_Misc_Tech_Support"
+
+msgid "IDH_Misc_Tools"
+msgstr "IDH_Misc_Tools"
+
+msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd"
+
+msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box"
+
+msgid "IDH_Overview_Galleries"
+msgstr "IDH_Overview_Galleries"
+
+msgid "IDH_Overview_Layers"
+msgstr "IDH_Overview_Layers"
+
+msgid "IDH_Overview_Popup_Menus"
+msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus"
+
+msgid "IDH_Overview_Printing"
+msgstr "IDH_Overview_Printing"
+
+msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines"
+
+msgid "IDH_Plugin_Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles"
+
+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points"
+
+msgid "Purchasing_Xara_X"
+msgstr "Purchasing_Xara_X"
+
+msgid "Registering_Xara_X"
+msgstr "Registering_Xara_X"
+
+msgid "IDH_Save_Template_Dialog"
+msgstr "IDH_Save_Template_Dialog"
+
+msgid "IDH_Tool_Bevel"
+msgstr "IDH_Tool_Bevel"
+
+msgid "IDH_Tool_Blend"
+msgstr "IDH_Tool_Blend"
+
+msgid "IDH_Tool_Contour"
+msgstr "IDH_Tool_Contour"
+
+msgid "IDH_Tool_Ellipse"
+msgstr "IDH_Tool_Ellipse"
+
+msgid "IDH_Tool_Fill"
+msgstr "IDH_Tool_Fill"
+
+msgid "IDH_Tool_Freehand"
+msgstr "IDH_Tool_Freehand"
+
+msgid "IDH_Tool_Mould"
+msgstr "IDH_Tool_Mould"
+
+msgid "IDH_Tool_Pen"
+msgstr "IDH_Tool_Pen"
+
+msgid "IDH_Tool_QuickShape"
+msgstr "IDH_Tool_QuickShape"
+
+msgid "IDH_Tool_Rectangle"
+msgstr "IDH_Tool_Rectangle"
+
+msgid "IDH_Tool_Selector"
+msgstr "IDH_Tool_Selector"
+
+msgid "IDH_Tool_Shadow"
+msgstr "IDH_Tool_Shadow"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape"
+msgstr "IDH_Tool_Shape"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Break"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Break"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Curved"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Delete"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete"
+
+msgid "IDH_Tool_Shape_Straight"
+msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight"
+
+msgid "IDH_Tool_Text"
+msgstr "IDH_Tool_Text"
+
+msgid "IDH_Tool_Transparency"
+msgstr "IDH_Tool_Transparency"
+
+msgid "IDH_Tool_Zoom"
+msgstr "IDH_Tool_Zoom"
+
+msgid "IDH_Trouble_Print"
+msgstr "IDH_Trouble_Print"
+
+msgid "Unlocking_Xara_X"
+msgstr "Unlocking_Xara_X"
+
+msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills"
+
+msgid ""
+"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line "
+"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations"
+msgstr ""
+"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line "
+"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations"
+
+msgid ""
+"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on "
+"using the galleries"
+msgstr ""
+"Uso delle &Gallerie;Mostra aiuto riguardante l'uso delle gallerie;Mostra "
+"aiuto riguardante l'uso delle gallerie"
+
+msgid "&Help topics;The on-line help contents"
+msgstr "&Aiuto;Il sistema di aiuto in linea"
+
+msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme"
+msgstr "&Aiuto;Comandi che forniscono aiuto con Xara Xtreme"
+
+msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays "
+"help on how to contact Technical Support"
+msgstr ""
+"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays "
+"help on how to contact Technical Support"
+
+msgid ""
+"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the "
+"tools"
+msgstr ""
+"Uso degli &Strumenti;Mostra aiuto riguardante l'uso degli strumenti;Mostra "
+"aiuto riguardante l'uso degli strumenti"
+
+msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help"
+msgstr "&Aiuto Xara Xtreme...;Apre l'aiuto di Xara Xtreme"
+
+msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help"
+msgstr "&Aiuti Xara XS...;Apre l'aiuto di Xara XS"
+
+msgid "&Using Help;A guide to the help system"
+msgstr "&Uso dell'Aiuto;Una guida per il sistema di aiuto"
+
+msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site"
+msgstr "Xara Xone;Apre il sito web di Xara Xone"
+
+msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a "
+"vertical guideline"
+msgstr ""
+"Trascina verso il basso per creare una linea guida orizzontale; Doppio clic "
+"per creare una linea guida verticale"
+
+msgid "AREA"
+msgstr "AREA"
+
+msgid "BODY"
+msgstr ""
+
+msgid "CIRCLE"
+msgstr ""
+
+msgid "</"
+msgstr ""
+
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#, c-format
+msgid "#1%d,#2%d"
+msgstr "#1%d,#2%d"
+
+msgid "COORDS"
+msgstr ""
+
+msgid "\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "="
+msgstr "="
+
+msgid "HEAD"
+msgstr ""
+
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "MAP"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d"
+msgstr "#1%d"
+
+msgid "POLYGON"
+msgstr "POLYGON"
+
+msgid "\\\""
+msgstr ""
+
+msgid "RECT"
+msgstr "RECT"
+
+msgid "SHAPE"
+msgstr "SHAPE"
+
+msgid "\\t"
+msgstr ""
+
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+msgid "TARGET"
+msgstr "TARGET"
+
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITLE"
+
+#, c-format
+msgid "File %d of %d"
+msgstr "File %d di %d"
+
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML file"
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"The previewed "
+"image\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\"
+"n<P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "checker.gif"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled "
+"correctly and check your Internet connection."
+msgstr ""
+"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled "
+"correctly and check your Internet connection."
+
+msgid "</BODY></HTML>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exported from #1%s</P><P>&nbsp;</P>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmap Preview</TITLE></HEAD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#. IDS_HTML_INFO1
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s#2%d"
+msgstr "#1%s#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG "
+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Xtreme "
+"homepages\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "XarXLogo.gif"
+msgstr "XarXLogo.gif"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/"
+
+msgid "Visit Xara Xtreme home page"
+msgstr "Visita l'home page di Xara Xtreme"
+
+msgid "http://www.xara.com"
+msgstr "http://www.xara.com"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" "
+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" "
+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Website\"></A></P></TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Xaralogo.gif"
+msgstr "Xaralogo.gif"
+
+msgid "It is illegal to transparency group a single group object"
+msgstr ""
+
+msgid "It is illegal to group a single group object"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "cur"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Cursor Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Cursor Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load DR Halo file"
+msgstr ""
+
+msgid "DR Halo"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DR Halo file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dcm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load DICOM Image file"
+msgstr ""
+
+msgid "DICOM Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export DICOM Image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load ZSoft Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft Paintbrush"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dib"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "dng"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Digital Negative file"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Negative"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Digital Negative file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epdf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Encapsulated Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epi"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "eps2"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "eps3"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epsf"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO
+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG
+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..."
+msgstr ""
+
+msgid "epsi"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT
+#. IDT_FILTEREXT_EPS
+#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS
+msgid "eps"
+msgstr "eps"
+
+msgid ""
+"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ept"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview "
+"file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with "
+"TIFF preview file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Group 3 TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Group 3 TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT
+msgid "miff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load ImageMagick file"
+msgstr ""
+
+msgid "ImageMagick"
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "fits"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Flexible Image Transport System file"
+msgstr ""
+
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Microsoft Icon file"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "jng"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Multiple-image Network Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple-image Network Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Magick image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "mpc"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Magick Persistent Cache image file format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "otb"
+msgstr ""
+
+msgid "Load On-the-air Bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "On-the-air Bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "p7"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "palm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Palm pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pam"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Common 2-dimensional bitmap format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable bitmap format (black and white)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG
+msgid "Exporting Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pcds"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO
+msgid "Load Photo CD file"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG
+msgid "Loading Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG
+msgid "Preparing mask for Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG
+msgid "Preparing to export Photo CD file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pcl"
+msgstr ""
+
+msgid "Load HP Page Control Language file"
+msgstr ""
+
+msgid "HP Page Control Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file"
+msgstr ""
+
+msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdb"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Palm Database ImageViewer Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pdf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable Document Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable Document Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable graymap format (gray scale)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pict"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT
+msgid "pix"
+msgstr "pix"
+
+msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront RLE image format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pnm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable anymap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable anymap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable anymap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Portable pixmap format (color) file"
+msgstr ""
+
+msgid "Portable pixmap format (color)"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export ImageMagick file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps2"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level II PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level II PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps3"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Level III PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Level III PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe Photoshop bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Adobe PostScript file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Adobe PostScript file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ptif"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Pyramid encoded TIFF file"
+msgstr ""
+
+msgid "Pyramid encoded TIFF"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "pwp"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Seattle File Works multi-image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works multi-image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rla"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Alias/Wavefront image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias/Wavefront image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "rle"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Utah Run length encoded image file file"
+msgstr ""
+
+msgid "Utah Run length encoded image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sct"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scitex Continuous Tone Picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sfw"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Seattle File Works image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seattle File Works image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "sun"
+msgstr ""
+
+msgid "Load SUN Rasterfile file"
+msgstr ""
+
+msgid "SUN Rasterfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Scalable Vector Graphics file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Truevision Targa image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Truevision Targa image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tiff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Tagged Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "tim"
+msgstr ""
+
+msgid "Load PSX TIM file file"
+msgstr ""
+
+msgid "PSX TIM file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export PSX TIM file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "ttf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load TrueType font file file"
+msgstr ""
+
+msgid "TrueType font file"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export TrueType font file file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "vicar"
+msgstr ""
+
+msgid "Load VICAR rasterfile format file"
+msgstr ""
+
+msgid "VICAR rasterfile format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "viff"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file"
+msgstr ""
+
+msgid "Khoros Visualization Image File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "wbmp"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Wireless bitmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load Word Perfect Graphics File file"
+msgstr ""
+
+msgid "Word Perfect Graphics File"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xbm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system bitmap, black and white only"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xcf"
+msgstr ""
+
+msgid "Load GIMP image file"
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP image"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export GIMP image file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xpm"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system pixmap file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exporting X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "xwd"
+msgstr ""
+
+msgid "Load X Windows system window dump file"
+msgstr ""
+
+msgid "X Windows system window dump"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map"
+msgstr ""
+"&Opzioni esportazione Image map; Cambia le opzioni per l'esportazione di un "
+"Image Map"
+
+msgid "Approximately"
+msgstr "Approssimativamente"
+
+msgid "Closely"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at all"
+msgstr "Not at all"
+
+msgid "Very closely"
+msgstr "Molto ravvicinato"
+
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+msgid "ImageMap"
+msgstr "ImageMap"
+
+msgid ""
+"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing"
+msgstr ""
+
+#. IDS_IMAGE_DEPTH1
+#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d-bit"
+msgstr "#1%d-bit"
+
+#, c-format
+msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, "
+msgstr "Dimensione Immagine: #1%d per #2%d pixels, "
+
+msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Loading Enhanced Metafile..."
+msgstr "Caricando Enhanced Metafile..."
+
+msgid "Loading Xara (wix) file..."
+msgstr "Caricando file Xara (wix)..."
+
+msgid "Importing a JPEG file..."
+msgstr "Importando file JPEG..."
+
+msgid "Loading Xara X document..."
+msgstr "Caricando documento Xara X..."
+
+msgid "Loading CorelXARA document..."
+msgstr "Caricando documento CorelXARA..."
+
+msgid "Loading PNG file..."
+msgstr "Caricando file PNG..."
+
+msgid "Loading Xara web document..."
+msgstr "Caricando documento Xara web..."
+
+msgid "Import With Layers"
+msgstr "Importa Con Layers"
+
+msgid "Import layers into the active layer"
+msgstr "Importa layers all'interno del layer attivo"
+
+msgid "Maintain imported layers names"
+msgstr "Conserva i nomi dei layer importati"
+
+msgid "Import layers into new layers"
+msgstr "Importa layers creando nuovi layers"
+
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+msgid "Inch"
+msgstr "Pollice"
+
+#. IDS_INCHES
+msgid "Inches"
+msgstr "Pollici"
+
+msgid ""
+"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate."
+msgstr ""
+"Il numero seriale presente nel sistema non è valido. Il programma verrà "
+"chiuso."
+
+msgid "Incorrect serial number entered."
+msgstr "Il numero seriale inserito non è valido."
+
+#, c-format
+msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%"
+msgstr "Multiplier values must be in the range 90% - 110%"
+
+msgid "Infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Tool Infobar"
+msgstr "Tool Infobar"
+
+msgid "&Current"
+msgstr "&Attuale"
+
+msgid "&Default"
+msgstr "&Predefinito"
+
+msgid ""
+"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting "
+"an error. The application will now close-down."
+msgstr ""
+
+msgid "InsetPath"
+msgstr ""
+
+msgid "make inset path a contour"
+msgstr "trasforma il percorso interno in un contorno"
+
+msgid "make contour an inset path"
+msgstr ""
+
+msgid "'inside'"
+msgstr "'interno'"
+
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installa"
+
+msgid "Install &All"
+msgstr "Install&a Tutti"
+
+msgid "This font is already installed."
+msgstr "This font is already installed."
+
+#, c-format
+msgid "An interlaced #1%s"
+msgstr "Un #1%s interlacciato"
+
+#, c-format
+msgid "Internal program error %u.%s"
+msgstr "Errore interno del programma %u.%s"
+
+#, c-format
+msgid "A transparent, interlaced #1%s"
+msgstr "Un #1%s trasparente e interlacciato"
+
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180"
+msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180"
+
+msgid ""
+"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct"
+msgstr ""
+"Distanza non valida, assicurati che la distanza e il tipo di unità siano "
+"corrette"
+
+msgid "Please enter the name of a valid installed font"
+msgstr "Please enter the name of a valid installed font"
+
+msgid "Cannot read new information about bars."
+msgstr "Impossibile leggere nuove informazioni riguardanti le barre."
+
+msgid "You must enter a value between"
+msgstr "Devi inserire un valore compreso tra"
+
+msgid "You must enter a value between "
+msgstr "Devi inserire un valore compreso tra "
+
+msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette"
+msgstr "Il numero di colori specificato nella palette non è valido"
+
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrica"
+
+msgid "Is static"
+msgstr "E' statico"
+
+msgid "italic"
+msgstr "corsivo"
+
+msgid "That operation can only be applied to library colours"
+msgstr "That operation can only be applied to library colours"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Jim's example string"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello world"
+msgstr "Hello world"
+
+msgid ""
+"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes"
+msgstr ""
+"&Unisci Sagome;Combina due o più sagome in una sagoma composita;Unisci sagome"
+
+msgid "Bevelled join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join shapes needs at least two shapes selected"
+msgstr "Unisci sagome richiede la selezione di almeno due sagome"
+
+msgid "join type"
+msgstr "tipo giunzione"
+
+msgid "JPEG,"
+msgstr "JPEG,"
+
+msgid "This is not a valid JPEG file"
+msgstr "This is not a valid JPEG file"
+
+msgid "IJG Library Internal Error"
+msgstr "Errore Interno Libreria IJG"
+
+msgid "File too complicated to process"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG File is corrupt"
+msgstr "Il File JPEG è corrotto"
+
+msgid "JPEG File contains unsupported features"
+msgstr "Il File JPEG contiene delle funzionalità non supportate"
+
+msgid "Load JPEG file"
+msgstr "Carica file JPEG"
+
+msgid "justification"
+msgstr "giustificazione"
+
+msgid "Centre justify text"
+msgstr "Giustificazione centrale testo"
+
+msgid "Fully Justify text"
+msgstr "Giustifica Completamente il testo"
+
+msgid "Left justify text"
+msgstr "Giustificazione sinistra testo"
+
+msgid "Right justify text"
+msgstr "Right justify text"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
+
+msgid "&Kern;Kern;Kern"
+msgstr ""
+
+msgid "Kilometre"
+msgstr "Chilometro"
+
+msgid "Kilometres"
+msgstr "Chilometri"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. IDS_K_AIEPS_ILLUST
+msgid "Adobe Illustrator"
+msgstr "Adobe Illustrator"
+
+#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES
+#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+msgid "''"
+msgstr "''"
+
+msgid "Angled"
+msgstr "Angolato"
+
+#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER
+msgid "Feathered"
+msgstr "Sfumato"
+
+msgid "Arrow Head"
+msgstr "Punta Freccia"
+
+msgid "Hollow Diamond"
+msgstr ""
+
+msgid "Spot"
+msgstr "Spot"
+
+msgid "Straight"
+msgstr "Straight"
+
+msgid "' "
+msgstr "' "
+
+#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE
+msgid " '"
+msgstr " '"
+
+msgid "Dashed Line"
+msgstr "Linea Tratteggiata"
+
+msgid "Solid Line"
+msgstr "Solid Line"
+
+msgid "No name"
+msgstr "No name"
+
+msgid "Deleting bitmap '"
+msgstr "Eliminando bitmap '"
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME
+msgid "Times-Roman"
+msgstr "Times-Roman"
+
+msgid "Times-Bold"
+msgstr "Times-Bold"
+
+msgid "Times-Roman-Bold"
+msgstr "Times-Roman-Bold"
+
+msgid "Times-BoldItalic"
+msgstr "Times-BoldItalic"
+
+msgid "Times-Roman-BoldItalic"
+msgstr "Times-Roman-BoldItalic"
+
+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI
+msgid "Times-Roman-Italic"
+msgstr "Times-Roman-Italic"
+
+#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Layer 1"
+
+msgid ""
+"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here"
+msgstr ""
+
+msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+
+msgid ""
+"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+msgstr ""
+"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent"
+
+msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue"
+msgstr "Clic qui per iterare l'asse diagonale tra Rosso, Verde e Blu"
+
+msgid ""
+"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow"
+msgstr "Clicca qui per iterare l'asse diagonale tra Ciano, Magenta e Giallo"
+
+msgid "Current colour"
+msgstr "Colore corrente"
+
+msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped"
+
+msgid ""
+"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent"
+msgstr ""
+"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent"
+
+msgid "Drop to Edit Colour"
+msgstr "Rilascia per Modificare il Colore"
+
+msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot name local colours"
+msgstr "Non è possibile denominare i colori locali"
+
+msgid ""
+"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+
+msgid ""
+"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent "
+"colour"
+msgstr ""
+"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent "
+"colour"
+
+msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour"
+msgstr ""
+"Il valore non può essere cambiato, dato che è ereditato dal colore pader"
+
+msgid "Original colour"
+msgstr "Original colour"
+
+msgid ""
+"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped"
+msgstr ""
+"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped"
+
+msgid "There is no colour editor!"
+msgstr "There is no colour editor!"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
+
+msgid "Imported "
+msgstr "Importato "
+
+#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED
+#. IDS_LIBRARIES_UNAMED
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unnamed"
+
+msgid "Generating fractal"
+msgstr "Generazione frattale"
+
+msgid " -Bold"
+msgstr " -Grassetto"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID
+msgid " *"
+msgstr " *"
+
+msgid " -Italic"
+msgstr " -Corsivo"
+
+#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR
+#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+msgid "Create Bitmap Object"
+msgstr "Crea Oggetto Bitmap"
+
+msgid " (Greyscale)"
+msgstr " (Scala di grigi)"
+
+msgid "; Press TAB for 'Background update' mode"
+msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento sfondo'"
+
+msgid "Creating new "
+msgstr "Creando nuovo "
+
+msgid "Editing "
+msgstr "Modificando "
+
+msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode"
+msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento immediato'"
+
+msgid "; Press TAB for 'No update' mode"
+msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Nessun aggiornamento'"
+
+msgid "Anti-aliased bitmap resolution"
+msgstr "Risoluzione bitmap anti-aliased"
+
+msgid "&PostScript"
+msgstr "&PostScript"
+
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+msgid "Fanfold"
+msgstr ""
+
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+msgid "Larger"
+msgstr "Più grande"
+
+msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers"
+msgstr "&CambiaLayers;Cambia layers;Cambia layers"
+
+msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Background layers in #1%s"
+msgstr "Layers di sfondo in #1%s"
+
+msgid "Copy of "
+msgstr "Copia di "
+
+#, c-format
+msgid "Foreground layers in #1%s"
+msgstr "Layer frontali in #1%s"
+
+msgid "Layer names are not unique"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME
+#, c-format
+msgid "Layer #1%ld"
+msgstr "Layer #1%ld"
+
+msgid "&Layer name;Change the name of a layer"
+msgstr "&Nome Layer;Cambia il nome di un layer"
+
+msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings"
+msgstr "&Proprietà Layer...;Cambia le impostazioni del layer"
+
+#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE
+msgid "The layer properties dialog is already open"
+msgstr "The layer properties dialog is already open"
+
+#. IDS_LAYERS
+msgid "layers"
+msgstr "layers"
+
+msgid ""
+"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?"
+
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Elimina layer"
+
+msgid "layer"
+msgstr "layer"
+
+#. IDS_LAYER_MASK
+msgid "LAYER"
+msgstr "LAYER"
+
+msgid "Can't change the page background layer's locked state"
+msgstr "Non è possibile cambiare lo stato di bloccaggio del layer di sfondo"
+
+msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected layer is always editable"
+msgstr "The selected layer is always editable"
+
+msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on"
+msgstr ""
+"Non è possibile cambiare lo stato di visibilità di un layer quando'Tutti "
+"visibili' è attivato"
+
+msgid "The selected layer is always visible"
+msgstr "The selected layer is always visible"
+
+msgid "Make all layers visible regardless of their visible state"
+msgstr ""
+"Rendi tutti i layer visibili indipendentemente dal loro stato di visibilità"
+
+msgid "Copy the selected layer and all its contents"
+msgstr "Copia il layer selezionato e tutto ciò che contiene"
+
+msgid "Delete the selected layer and all its contents"
+msgstr "Elimina il layer selezionato e tutto ciò che contiene"
+
+msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order"
+msgstr "Move the selected layer down the list to alter its viewing order"
+
+msgid "Make the layer either editable or uneditable"
+msgstr "Imposta il layer come modificabile o non modificabile"
+
+msgid "Make all layers editable regardless of their editable state"
+msgstr ""
+"Rendi tutti i layer modificabili indipendentemente dal loro stato di "
+"modificabilità"
+
+msgid "Set the name of the selected layer"
+msgstr "Set the name of the selected layer"
+
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea un nuovo layer"
+
+msgid "Opens the properties dialog for the selected layer"
+msgstr "Opens the properties dialog for the selected layer"
+
+msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order"
+msgstr "Move the selected layer up the list to alter its viewing order"
+
+msgid "Make the layer either visible or invisible"
+msgstr "Rende il layer visibile o invisibile"
+
+msgid "'All layers visible' state change"
+msgstr "Cambio stato 'Tutti i layer visibili'"
+
+msgid "Change layer"
+msgstr "Cambia layer"
+
+msgid "Change layer name"
+msgstr "Cambia nome layer"
+
+msgid "layer's locked state change"
+msgstr "cambio stato di bloccaggio layer"
+
+msgid "Move layer"
+msgstr "Move layer"
+
+msgid "'Edit all layers' state change"
+msgstr "Cambio stato 'Modifica tutti i layers'"
+
+msgid "layer's visible state change"
+msgstr "cambio stato di visibilità layer"
+
+msgid "Leave background as is"
+msgstr "Lascia sfondo invariato"
+
+msgid "Leave large"
+msgstr "Lascia grande"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to leave original"
+msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per mantenere l'originale"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + to remove original"
+msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per rimuovere l'originale"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + leaves original"
+msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + mantiene l'originale"
+
+msgid "; Other mouse button/Num + removes original"
+msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + rimuove l'originale"
+
+msgid "Drag to move left side of grid"
+msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia"
+
+msgid "left margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Less than 1 sec"
+msgstr "Meno di 1 secondo"
+
+msgid "negligible"
+msgstr "trascurabile"
+
+msgid "1. <None>"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects"
+msgstr "Aggiungi un nuovo Effetto Live agli oggetti selezionati"
+
+msgid "&Always Copy"
+msgstr "&Copia Sempre"
+
+msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?"
+msgstr "Desideri cambiare l'effetto corrente o inserire un nuovo effetto?"
+
+msgid ""
+"There are special effects in this group which may make the objects look "
+"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before "
+"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?"
+msgstr ""
+"There are special effects in this group which may make the objects look "
+"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before "
+"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?"
+
+msgid "&Change"
+msgstr "&Cambia"
+
+msgid "Change or insert effects"
+msgstr "Cambia o inserisce effetti"
+
+msgid ""
+"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+
+msgid "&Copy Effects"
+msgstr "&Copia Effetti"
+
+msgid ""
+"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different "
+"effect or change to a higher position in the effect order before trying "
+"again."
+msgstr ""
+"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different "
+"effect or change to a higher position in the effect order before trying "
+"again."
+
+msgid ""
+"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you "
+"will have to recreate it from scratch."
+msgstr ""
+"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you "
+"will have to recreate it from scratch."
+
+msgid "Edit the current effect using XPE"
+msgstr "Modifica l'effetto corrente usando XPE"
+
+msgid ""
+"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before "
+"starting a new one."
+msgstr ""
+"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before "
+"starting a new one."
+
+msgid "&Insert new"
+msgstr "&Inserisci nuovo"
+
+msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect"
+msgstr ""
+"Inserisce un nuovo EffettoLive prima dell'effetto attualmente selezionato"
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..."
+msgstr ""
+"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..."
+
+#. IDS_LE_NONE
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+msgid "Effects can only be added or edited on selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Live Effect"
+msgstr "Aggiungi Effetto Live"
+
+msgid "Add Feather Effect"
+msgstr "Aggiungi Effetto Sfumatura"
+
+msgid "Lock/unlock Effect"
+msgstr "Blocca/sblocca Effetto"
+
+msgid "Lock/unlock Effects"
+msgstr "Blocca/sblocca Effetti"
+
+msgid "Change Effect Resolution"
+msgstr "Cambia Risoluzione Effetti"
+
+msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete."
+msgstr "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete."
+
+msgid "Move the selected effect up or down the order"
+msgstr "Move the selected effect up or down the order"
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (locked)"
+msgstr "%d. %s (bloccato)"
+
+#, c-format
+msgid "%d. <None>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d. %s (missing)"
+msgstr "%d. %s (mancante)"
+
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+msgid "Recreate effect"
+msgstr "Recreate effect"
+
+msgid "&Remove Effects"
+msgstr "&Rimuovi Effetti"
+
+msgid "Delete all effects from the selected objects"
+msgstr "Elimina tutti gli effetti dagli oggetti selezionati"
+
+msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..."
+msgstr "Please wait: Rendering LiveEffects..."
+
+msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch"
+msgstr "Resolution of effect bitmap in pixels per inch"
+
+msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects"
+msgstr "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects"
+
+msgid "Lock/unlock effects in the selected objects"
+msgstr "Blocca/sblocca effetti negli oggetti selezionati"
+
+msgid "See all the available effects and choose one to insert or change"
+msgstr "See all the available effects and choose one to insert or change"
+
+msgid ""
+"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+msgstr ""
+"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to "
+"cancel..."
+
+msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes"
+msgstr ""
+
+#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART
+#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME
+#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+msgid "Web Themes"
+msgstr "Temi Web"
+
+msgid "No Index"
+msgstr "No Index"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "Bitmap clipart"
+msgstr "Clipart Bitmap"
+
+msgid "XaraBitm.txt"
+msgstr "XaraBitm.txt"
+
+msgid "Calculating checksum"
+msgstr "Calcolando checksum"
+
+msgid "XaraClip.txt"
+msgstr "XaraClip.txt"
+
+msgid "Colours"
+msgstr "Colori"
+
+msgid "XaraColo.txt"
+msgstr "XaraColo.txt"
+
+#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC
+msgid "Fills"
+msgstr "Riempimenti"
+
+msgid "XaraText.txt"
+msgstr "XaraText.txt"
+
+msgid "Finding CD"
+msgstr "Ricercando CD"
+
+msgid "XaraFont.txt"
+msgstr "XaraFont.txt"
+
+msgid "Fractal"
+msgstr "Frattale"
+
+msgid "Fractals"
+msgstr "Frattali"
+
+msgid "XaraFrac.txt"
+msgstr "XaraFrac.txt"
+
+msgid "DESCRIPTION:"
+msgstr ""
+
+msgid "Index.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "FILES:"
+msgstr "FILES:"
+
+msgid "# Index file for "
+msgstr "# File indice per "
+
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome File"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+msgid "AUTHOR:"
+msgstr ""
+
+msgid "KEY:"
+msgstr ""
+
+msgid "TITLE:"
+msgstr "TITLE:"
+
+msgid "Synonym.txt"
+msgstr "Synonym.txt"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+msgid "xarathem.txt"
+msgstr "xarathem.txt"
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME
+msgid "XaraInfo"
+msgstr "XaraInfo"
+
+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS
+msgid "XARAINFO"
+msgstr "XARAINFO"
+
+msgid "Failed to locate the required folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella richiesta."
+
+msgid "Caching indices"
+msgstr "Caching indici"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, "
+"and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Continua rimuoverà questa sezione, "
+"mentre Silenzioso rimuoverà tutte le sezioni affette da questo problema."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and "
+"Quiet will skip all affected sections."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Salta ignorerà questa sezione, "
+"mentre Silezioso ignorerà tutte le sezioni affette da questo problema."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will "
+"remove this section, and Quiet will remove all affected sections."
+msgstr ""
+"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will "
+"remove this section, and Quiet will remove all affected sections."
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to "
+"generate thumbnails for files that need them."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di volere creare un nuovo indice? Può essere necessario dello "
+"spazio aggiuntivo su disco per generare le thumbnails per i file che ne "
+"richiedono l'uso."
+
+msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?"
+msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere le sezioni selezionate?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?"
+msgstr ""
+"Non è possibile creare l'indice in questa cartella. Desideri crearlo in "
+"'#1%s'?"
+
+msgid "Scanning possible files in folder"
+msgstr "Scanning possible files in folder"
+
+#, c-format
+msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated."
+msgstr "The index for '#1%s' is invalid and must be updated."
+
+msgid "Double click to open this file; Or drag and drop"
+msgstr "Doppio clic per aprire questo file; Oppure drag e drop"
+
+msgid "Click to close this section of the gallery"
+msgstr "Clic per chiudere questa sezione della galleria"
+
+msgid "Click to open this section of the gallery"
+msgstr "Clic per aprire questa sezione della galleria"
+
+msgid "Creating index"
+msgstr "Creando indice"
+
+msgid ""
+"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add "
+"a new folder to the gallery."
+msgstr ""
+"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add "
+"a new folder to the gallery."
+
+msgid "Invalid folder."
+msgstr "Cartella non valida."
+
+msgid ""
+"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index."
+msgstr "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new "
+"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for "
+"files that need them)"
+msgstr ""
+"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new "
+"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for "
+"files that need them)"
+
+msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?"
+msgstr ""
+"That folder already has an index. Are you sure you want to update it?"
+
+msgid "Problems creating index for that folder."
+msgstr "Problems creating index for that folder."
+
+msgid "Removing selected folders"
+msgstr "Removing selected folders"
+
+msgid "Scanning folder(s)"
+msgstr "Scanning folder(s)"
+
+msgid "Click to select"
+msgstr "Clic per selezionare"
+
+msgid "Ctrl-Click to deselect"
+msgstr "Ctrl-Clic per deselezionare"
+
+msgid "Double click to close this section of the gallery"
+msgstr "Doppio clic per chiudere questa sezione della galleria"
+
+msgid "Double click to open this section of the gallery"
+msgstr "Doppio clic per aprire questa sezione della galleria"
+
+#, c-format
+msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare la cartella scelta perchè ha un indice in modalità "
+"sola lettura"
+
+msgid "Updating Gallery Resource Management file"
+msgstr "Updating Gallery Resource Management file"
+
+msgid "linear graduated fill"
+msgstr "riempimento graduato lineare"
+
+msgid "linear transparency"
+msgstr "trasparenza lineare"
+
+msgid "0.25 pt"
+msgstr "0,25 pt"
+
+msgid "0.5 pt"
+msgstr "0,5 pt"
+
+msgid "12 pt"
+msgstr "12 pt"
+
+msgid "16 pt"
+msgstr "16 pt"
+
+msgid "1 pt"
+msgstr "1 pt"
+
+msgid "2 pt"
+msgstr "2 pt"
+
+msgid "4 pt"
+msgstr "4 pt"
+
+msgid "8 pt"
+msgstr "8 pt"
+
+msgid " attribute"
+msgstr " attributo"
+
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrowheads"
+msgstr "Puntefrecce"
+
+msgid "Line cap"
+msgstr "Estremità linea"
+
+msgid "Dash patterns"
+msgstr "Motivi tratteggiati"
+
+msgid "Join type"
+msgstr "Tipo giunzione"
+
+msgid "Line widths"
+msgstr "Larghezze linea"
+
+msgid "Brush strokes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stroke shapes / Pressure profiles"
+msgstr "Stroke shapes / Pressure profiles"
+
+msgid "Mitre"
+msgstr "Mitre"
+
+msgid "No head"
+msgstr "No head"
+
+msgid "No tail"
+msgstr "No tail"
+
+msgid "Round"
+msgstr "Round"
+
+msgid "Click to select this "
+msgstr "Clic per selezionare questo "
+
+msgid "Ctrl-click to deselect this "
+msgstr "Ctrl-clic per deselezionare questo "
+
+msgid "; Double-click to apply it"
+msgstr "; Doppio clic per applicarlo"
+
+#. IDS_LINEGAL_SQUARE
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple line"
+msgstr "Simple line"
+
+msgid "Simple stroke"
+msgstr "Simple stroke"
+
+msgid "Barb"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevelled Ends"
+msgstr "Estremità smussate"
+
+msgid "Blip"
+msgstr ""
+
+msgid "Bow Tie"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Cigar 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Comet"
+msgstr ""
+
+msgid "Concave"
+msgstr "Concavo"
+
+msgid "Concave 2"
+msgstr "Concavo 2"
+
+msgid "Concave 3"
+msgstr "Concavo 3"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Costante"
+
+msgid "Convex"
+msgstr "Convesso"
+
+msgid "Convex 2"
+msgstr "Convesso 2"
+
+msgid "Convex 3"
+msgstr "Convesso 3"
+
+msgid "Dab"
+msgstr ""
+
+msgid "Decay"
+msgstr ""
+
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
+
+msgid "Fallout"
+msgstr ""
+
+msgid "Goldfish"
+msgstr ""
+
+msgid "Intestine"
+msgstr "Intestino"
+
+msgid "Iron"
+msgstr "Ferro"
+
+msgid "Meteor"
+msgstr "Meteora"
+
+msgid "Missile"
+msgstr "Missile"
+
+msgid "Ocean Liner"
+msgstr "Ocean Liner"
+
+msgid "Petal"
+msgstr "Petal"
+
+msgid "Propeller"
+msgstr "Propeller"
+
+msgid "Raindrop"
+msgstr "Raindrop"
+
+msgid "Reed"
+msgstr "Reed"
+
+msgid "Saw Tooth"
+msgstr "Saw Tooth"
+
+msgid "SlimBlip"
+msgstr "SlimBlip"
+
+msgid "Torpedo"
+msgstr "Torpedo"
+
+msgid "Yacht"
+msgstr "Yacht"
+
+msgid "line spacing"
+msgstr "interlinea"
+
+msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes"
+msgstr ""
+"Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare e modificare linee e sagome"
+
+#. IDS_LINE_A_FIELD
+#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. IDS_LINE_COLOUR
+msgid "line colour"
+msgstr "colore linea"
+
+#. IDS_LINE_L_FIELD
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgid "Line transparency"
+msgstr "Trasparenza linea"
+
+msgid "line width"
+msgstr "ampiezza linea"
+
+#, c-format
+msgid "Linked to #1%s"
+msgstr "Collegato a #1%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A "
+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Click an object to see LiveEffects applied."
+msgstr "Clicca un oggetto per vedere gli EffettiLive applicati."
+
+msgid "Live effects infobar"
+msgstr "Barrainfo effetti live"
+
+msgid "live effects"
+msgstr "effetti live"
+
+msgid "live effect"
+msgstr "effetto live"
+
+msgid ""
+"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap "
+"effects to objects;LiveEffect"
+msgstr ""
+"Strumento E&ffetto Live;Scegli lo Strumento Effetto Live per applicare degli "
+"effetti bitmap dinamici agli oggetti;EffettoLive"
+
+msgid "LoadFileDirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Restoring workspace ..."
+msgstr "Restoring workspace ..."
+
+msgid "FRAME"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock a colour"
+msgstr "Blocca un colore"
+
+msgid "Click to lock a colour in the palette"
+msgstr "Clic per bloccare un colore nella palette"
+
+msgid "Creating bitmap..."
+msgstr "Creando bitmap..."
+
+msgid "Create bitmap options"
+msgstr "Opzioni creazione bitmap"
+
+msgid ""
+"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) "
+"local to frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment"
+msgstr "Aggiunge archi o trasforma un segmento in un arco"
+
+msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves"
+msgstr "Cambia in &Curve;Cambia in curve; Cambia in curve"
+
+msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments"
+msgstr ""
+"Clicca questo pulsante o premi Z per mantenere giunzioni spigolose tra i "
+"segmenti"
+
+msgid ""
+"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only "
+"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level "
+"bitmap and apply the colour to that ?"
+msgstr ""
+"Stai tentando di impostare il colore di un bitmap colorato. E' possibile "
+"colorare solo i bitmap in scala di grigi. Desideri creare un bitmap in scala "
+"di grigi quindi applicare il colore a quello ?"
+
+msgid "Toggles the default grid on and off"
+msgstr "Toggles the default grid on and off"
+
+msgid ""
+"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment"
+msgstr "Aggiunge segmenti o trasforma archi in segmenti"
+
+msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines"
+msgstr "Cambia in &Linee;Cambia in linee; Cambia in linee"
+
+msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid "Make named"
+msgstr "Rendi denominato"
+
+msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes"
+msgstr ""
+"Trasforma oggetti in sagome...;Trasforma oggetti in sagome;Converti in sagome"
+
+msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths"
+msgstr "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths"
+
+msgid ""
+"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert "
+"to shapes"
+msgstr ""
+"Con&verti in Sagome Modificabili;Converte tutti gli oggetti selezionati in "
+"sagome;Converti in sagome"
+
+msgid "Make small"
+msgstr "Rendi piccolo"
+
+msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments"
+msgstr ""
+"Clicca questo pulsante o premi S per attenuare le giunzioni tra i segmenti"
+
+msgid ""
+"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be "
+"applied from the line gallery;Create brush"
+msgstr ""
+"Crea Pennello;Converte gli oggetti selezionati in un pennello personalizzato "
+"che può essere applicato dalla galleria delle linee;Crea pennello"
+
+msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the"
+msgstr "No objects are currently selected. Do you wish to make the"
+
+msgid "Choose the rate of fade from one point to another"
+msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza da un punto a un altro"
+
+msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file contains some items that cannot be converted using this version of "
+"the Metafile loader."
+msgstr ""
+"This file contains some items that cannot be converted using this version of "
+"the Metafile loader."
+
+#, c-format
+msgid "#1%S byte"
+msgstr "#1%S byte"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S bytes"
+msgstr "#1%S bytes"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S K"
+msgstr "#1%S K"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S M"
+msgstr "#1%S M"
+
+msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr "Zoom al 100%;Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato"
+
+msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image"
+msgstr "Zoom 1:1;Clic per zoomare alla risoluzione dell'immagine"
+
+msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr ""
+"Zoom Adatto;Clic per zoomare in modo che il bitmap riempia la visuale"
+
+msgid "&Locked"
+msgstr "&Bloccato"
+
+msgid "Menu preferences"
+msgstr "Preferenze menù"
+
+msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap"
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Recupera"
+
+msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it."
+msgstr "Strumento Selettore Colore;Clic su di un colore per selezionarlo."
+
+msgid "Sort by &Hue"
+msgstr "Sort by &Hue"
+
+msgid "Sort by &Importance"
+msgstr "Sort by &Importance"
+
+msgid "Sort by Lu&minance"
+msgstr "Sort by Lu&minance"
+
+msgid "Sort by &Number of Uses"
+msgstr "Sort by &Number of Uses"
+
+msgid "&Add System Colours"
+msgstr "&Aggiungi Colori di Sistema"
+
+msgid "Transparent &Background"
+msgstr "Transparent &Background"
+
+msgid "&Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+"Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per incrementare o decrementare lo "
+"zoom"
+
+msgid "Times New Roman"
+msgstr "Times New Roman"
+
+msgid "Metre"
+msgstr "Metro"
+
+msgid "Metres"
+msgstr "Metri"
+
+msgid "mi"
+msgstr ""
+
+msgid "Mile"
+msgstr "Miglio"
+
+msgid "Miles"
+msgstr "Miglia"
+
+msgid "Millimetre"
+msgstr "Millimetro"
+
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimetri"
+
+msgid "Millipoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Millipoints"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The directory which contains the help file is not present, no help will be "
+"available."
+msgstr ""
+
+msgid "The help index file is not present, unable to display the help index."
+msgstr ""
+
+msgid "mitre limit"
+msgstr "limite mitre"
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid "Add as a new NavBar"
+msgstr "Aggiungi come nuova NavBar"
+
+msgid "Make this the only NavBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the states indicated above"
+msgstr "Replace the states indicated above"
+
+msgid "Mould tool infobar"
+msgstr "Mould tool infobar"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope "
+"moulds from the infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "moulders"
+msgstr "stampini"
+
+msgid "moulder"
+msgstr "stampino"
+
+msgid "Mould group"
+msgstr "Mould group"
+
+msgid "Mould groups"
+msgstr "Mould groups"
+
+msgid "mould ink objects"
+msgstr "applica stampo a oggetti inchiostro"
+
+msgid "mould ink object"
+msgstr "applica stampo a oggetto inchiostro"
+
+msgid "Object is inside a mould"
+msgstr "Object is inside a mould"
+
+msgid "moulds"
+msgstr "stampi"
+
+msgid "mould"
+msgstr "stampo"
+
+msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould"
+msgstr ""
+"&Strumento Stampo;Scegli lo Strumento Stampo per piegare e distorcere gli "
+"oggetti;Stampo"
+
+msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards"
+msgstr "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards"
+
+msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards"
+msgstr "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards"
+
+msgid ""
+"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to "
+"next frame"
+msgstr ""
+"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to "
+"next frame"
+
+msgid ""
+"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to "
+"layer behind"
+msgstr ""
+"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to "
+"layer behind"
+
+msgid ""
+"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in "
+"front;Move to layer in front"
+msgstr ""
+"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in "
+"front;Move to layer in front"
+
+msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit"
+msgstr "Move line point;Move path point;Line/Shape edit"
+
+msgid ""
+"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous "
+"frame;Move to previous frame"
+msgstr ""
+"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous "
+"frame;Move to previous frame"
+
+msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer"
+msgstr "&Muovi al Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo"
+
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install"
+msgstr ""
+
+#. IDS_MULTIPLEFONTS
+msgid "<Multiple>"
+msgstr ""
+
+msgid "Change fill type"
+msgstr "Cambia tipo riempimento"
+
+#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nothing"
+
+msgid "There are no objects selected."
+msgstr "There are no objects selected."
+
+msgid "There are no objects with this name."
+msgstr "There are no objects with this name."
+
+#, c-format
+msgid "There is one #1%S selected."
+msgstr "There is one #1%S selected."
+
+#, c-format
+msgid "There are #1%S selected."
+msgstr "There are #1%S selected."
+
+#, c-format
+msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected."
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+msgid "This dialog box is already visible"
+msgstr "This dialog box is already visible"
+
+#, c-format
+msgid "#1%S #2%d"
+msgstr "#1%S #2%d"
+
+msgid "which is"
+msgstr "che è"
+
+msgid "which isn't"
+msgstr "che non è"
+
+msgid "Used bitmaps"
+msgstr "Bitmaps usati"
+
+msgid "Used colours"
+msgstr "Colouri usati"
+
+msgid "Exports"
+msgstr "Esportazioni"
+
+msgid "Select Export Location"
+msgstr "Select Export Location"
+
+#, c-format
+msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported."
+msgstr "Some exports failed because #1%S files are not supported."
+
+#, c-format
+msgid "Used #1%Ss"
+msgstr "#1%Ss usati"
+
+msgid "Used names"
+msgstr "Nomi usati"
+
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+msgid "Slices"
+msgstr "Slices"
+
+msgid "Stretches"
+msgstr "Stretches"
+
+msgid "Used fonts"
+msgstr "Fonts usati"
+
+msgid "font"
+msgstr "font"
+
+msgid ""
+"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object"
+msgstr ""
+"Applica &nomi all'oggetto;Assegna i nomi evidenziati a un oggetto;denomina "
+"oggetti"
+
+msgid ""
+"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected "
+"objects;name objects"
+msgstr ""
+"Applica &nomi alla selezione;Assegna i nomi evidenziati agli oggetti "
+"selezionati;denomina oggetti"
+
+msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects"
+msgstr ""
+"Applica un &nome alla selezione;Assegna un nome agli oggetti "
+"selezionati;denomina oggetti"
+
+msgid ""
+"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change "
+"extend mode"
+msgstr ""
+"Cambia la modalità di estensione delle barre;Cambia il modo come si "
+"estendono le barre;cambia modalità estensione"
+
+msgid ""
+"Change the properties of bars;Change the properties associated with "
+"bars;change bar property"
+msgstr ""
+"Cambia proprietà delle barre;Cambia le proprietà associate alle barre;cambia "
+"proprietà barra"
+
+msgid ""
+"Change the properties of objects;Change the properties associated with "
+"objects having a name;change object property"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all "
+"objects;delete names"
+msgstr ""
+"&Elimina i nomi dagli oggetti;Elimina i nomi evidenziati da tutti gli "
+"oggetti;elimina nomi"
+
+msgid ""
+"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted "
+"names;export objects"
+msgstr ""
+
+msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names"
+msgstr "&Denomina Oggetti;Crea nuovi nomi per oggetti;crea nomi"
+
+msgid ""
+"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only "
+"the selected objects;redefine names"
+msgstr ""
+"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only "
+"the selected objects;redefine names"
+
+msgid ""
+"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the "
+"selected objects;remove names"
+msgstr ""
+"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the "
+"selected objects;remove names"
+
+msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects"
+msgstr ""
+"&Rinomina oggetti;Cambia il nome di tutti gli oggetti con un determinato "
+"nome;rinomina oggetti"
+
+msgid ""
+"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename "
+"objects"
+msgstr ""
+"&Rinomina oggetti;Cambia il nome evidenziato per tutti gli oggetti a cui è "
+"assegnato;rinomina oggetti"
+
+msgid ""
+"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted "
+"name;select intersection"
+msgstr ""
+"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted "
+"name;select intersection"
+
+msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name"
+msgstr ""
+"&Seleziona nome;Seleziona tutti gli oggetti con un determinato "
+"nome;seleziona nome"
+
+msgid ""
+"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select "
+"union"
+msgstr ""
+"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select "
+"union"
+
+msgid ""
+"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the "
+"gallery;change property index"
+msgstr ""
+"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the "
+"gallery;change property index"
+
+msgid ""
+"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported."
+msgstr ""
+"&Opzioni esportazione file Nativo; Cambia le parti del disegno che verranno "
+"esportate."
+
+msgid "bitmap definition"
+msgstr "definizione bitmap"
+
+msgid "colour definition"
+msgstr "definizione colore"
+
+msgid "Problems have been found with some data. The data includes"
+msgstr "Problems have been found with some data. The data includes"
+
+msgid "Load CorelXARA document"
+msgstr "Carica documento CorelXARA"
+
+msgid "Load Xara X document"
+msgstr "Carica documento Xara X"
+
+msgid "font definition"
+msgstr "definizione font"
+
+msgid ". The problems have been fixed with default values"
+msgstr ". I problemi sono stati corretti con i valori default"
+
+msgid "Sorting the colours for the document..."
+msgstr "Sorting the colours for the document..."
+
+msgid "unit definition"
+msgstr "definizione unità"
+
+msgid "Delete point needs at least one selected point handle"
+msgstr "Elimina punto richiede la selezione di almeno un handle di punto"
+
+msgid ""
+"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing "
+"may take longer than usual. Do you want to use transparency?"
+msgstr ""
+"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing "
+"may take longer than usual. Do you want to use transparency?"
+
+msgid "New colour"
+msgstr "New colour"
+
+msgid "create new colour;create new colour;create new colour"
+msgstr "crea nuovo colore;crea nuovo colore;crea nuovo colore"
+
+#, c-format
+msgid "New colour (Copy of #1%s)"
+msgstr "New colour (Copy of #1%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'"
+msgstr ""
+"Un colore con questo nome esiste già. Il nuovo colore è stato rinominato '%s'"
+
+msgid ""
+"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation"
+msgstr ""
+"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation"
+
+msgid "Animation.xar"
+msgstr "Animazione.xar"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+
+msgid "*.xar"
+msgstr "*.xar"
+
+msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||"
+msgstr "Template Xara X (*.xar)|*.xar||"
+
+msgid "/Templates/"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Template"
+msgstr "Save Template"
+
+#, c-format
+msgid "Untitled ##1%d"
+msgstr "Untitled ##1%d"
+
+#. IDS_NEW_GUIDELINE
+msgid "New guideline"
+msgstr "New guideline"
+
+msgid "New layer..."
+msgstr "New layer..."
+
+msgid "There are no brushes to use"
+msgstr "There are no brushes to use"
+
+msgid "No colour"
+msgstr "No colour"
+
+msgid "No colours"
+msgstr "No colours"
+
+msgid "The colour manager failed to start up"
+msgstr "The colour manager failed to start up"
+
+#, c-format
+msgid " (%d dpi)"
+msgstr " (%d dpi)"
+
+msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point"
+msgstr "Aggiungi Punto Terminale;Aggiungi un punto alla linea;Aggiungi punto"
+
+msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit"
+msgstr ""
+"&Modifica linea/sagoma Op;Modifica la linea/sagoma;Modifica Linea/sagoma"
+
+msgid "Create new line;Create new line;Create line"
+msgstr "Crea nuova linea;Crea nuova linea;Crea linea"
+
+msgid ""
+"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme "
+"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the "
+"Windows Control Panel."
+msgstr ""
+"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme "
+"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the "
+"Windows Control Panel."
+
+msgid "Not dithered<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to create new grid"
+msgstr "Trascina per creare una nuova griglia"
+
+msgid "scale"
+msgstr "scala"
+
+msgid ""
+"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name "
+"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image."
+msgstr ""
+"Il disegno non contiene oggetti denominati. Apri la galleria dei nomi e "
+"denomina gli oggetti che saranno pezzi interi dell'immagine tagliata ."
+
+msgid ""
+"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of "
+"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole "
+"drawing."
+msgstr ""
+"La selezione da esportare non contiene oggetti denominati. Seleziona le "
+"parti del disegno che desideri esportare. Se non effettuerai alcuna "
+"selezione verrà esportato l'intero disegno."
+
+msgid ""
+"There is not enough space on your filing system to download the next help or "
+"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this "
+"download."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it."
+msgstr ""
+"E' necessario salvare il disegno prima che le note di design possano farvi "
+"riferimento."
+
+msgid "No restore method"
+msgstr "No restore method"
+
+msgid "With&out"
+msgstr "S&enza"
+
+msgid "You must select one curve and one text line"
+msgstr "E' necessario selezionare una curva e una linea di testo"
+
+msgid "No type"
+msgstr "No type"
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file."
+msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file."
+
+msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document."
+msgstr "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document."
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document."
+msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara X document."
+
+msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file."
+msgstr "The file could not be opened as it was not a PNG file."
+
+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document."
+msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara web Document."
+
+msgid ""
+"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-"
+"enter."
+msgstr ""
+"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-"
+"enter."
+
+msgid ""
+"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). "
+"Please re-enter."
+msgstr ""
+"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). "
+"Please re-enter."
+
+msgid ""
+"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un browser. Dovrebbe essere associato ai files .htm"
+
+msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes"
+msgstr "The objects on the clipboard don't share any common attributes"
+
+msgid "There is no document"
+msgstr "There is no document"
+
+msgid "There are no feathered objects selected"
+msgstr "There are no feathered objects selected"
+
+msgid "No fonts"
+msgstr "No fonts"
+
+msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard"
+msgstr ""
+"Non è possibile tagliare, copiare o incollare le griglie attraverso gli "
+"Appunti"
+
+msgid "There are no groups selected"
+msgstr "There are no groups selected"
+
+msgid "There are no transparency groups selected"
+msgstr "There are no transparency groups selected"
+
+msgid ""
+"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler "
+"to create a guideline"
+msgstr ""
+"Le guide devono essere create prima di poterle utilizzare; doppio clic su "
+"uno dei righelli per creare una linea guida"
+
+msgid "No IDAT chunks have been written into the file"
+msgstr "No IDAT chunks have been written into the file"
+
+msgid "Stop Live Stretching"
+msgstr "Stop Live Stretching"
+
+msgid ""
+"The version of wxWidgets which this application application was built "
+"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nothing selected"
+
+msgid "There are no objects selected"
+msgstr "There are no objects selected"
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make "
+"the chosen attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make "
+"the chosen attributes Current Attributes?"
+
+msgid ""
+"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make "
+"the pasted attributes Current Attributes?"
+msgstr ""
+"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make "
+"the pasted attributes Current Attributes?"
+
+msgid "All objects in the selection already have feathering applied"
+msgstr "Tuti gli oggetti nella selezione hanno già la sfumatura applicata"
+
+msgid "No selected bar"
+msgstr "No selected bar"
+
+msgid "There are no visible objects"
+msgstr "There are no visible objects"
+
+msgid "Could not locate the specified WebPage."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your operating system is unable to open a web address in your default "
+"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax"
+msgstr ""
+"Il sistema operativo non è stato in grado di aprire un indirizzo di rete nel "
+"browser predefinito. Consulta le FAQ per informazioni - "
+"www.xara.com/support/xarax"
+
+msgid "Nudge the selection"
+msgstr "Nudge the selection"
+
+msgid "No selected objects to nudge"
+msgstr "No selected objects to nudge"
+
+msgid ""
+"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the "
+"pasteboard."
+msgstr ""
+"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the "
+"pasteboard."
+
+msgid " x "
+msgstr " x "
+
+msgid "objects"
+msgstr "oggetti"
+
+msgid "offset type random sequence"
+msgstr "sequenza casuale del tipo di offset"
+
+msgid "offset value random effect"
+msgstr "effetto casuale del valore di offset"
+
+msgid "offset value random sequence"
+msgstr "sequenza casuale del valore di offset"
+
+msgid "Alternating"
+msgstr "Alternato"
+
+msgid "To left"
+msgstr "To left"
+
+msgid "On line"
+msgstr "On line"
+
+#. IDS_OFFSET_RANDOM
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+msgid "To right"
+msgstr "To right"
+
+msgid "Small Fonts"
+msgstr "Small Fonts"
+
+#. IDS_OK
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid ""
+"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the "
+"selected objects. Is this ok ?"
+msgstr ""
+"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the "
+"selected objects. Is this ok ?"
+
+msgid "This is an example string"
+msgstr "This is an example string"
+
+msgid "on"
+msgstr "acceso"
+
+msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "Change 1 to 1 node mapping"
+msgstr "Cambia la mappatura dei nodo 1 a 1"
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on frame #1%S"
+msgstr " 'interno' su frame #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S ('inside')"
+msgstr " su frame #1%S ('inside')"
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX
+#, c-format
+msgid " 'inside' on #1%S"
+msgstr " 'interno' su #1%S"
+
+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX
+#, c-format
+msgid " on #1%S ('inside')"
+msgstr " su #1%S ('inside')"
+
+#, c-format
+msgid " on frame #1%S"
+msgstr " su frame #1%S"
+
+#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF
+#, c-format
+msgid " on #1%S"
+msgstr " su #1%S"
+
+msgid "on layer"
+msgstr "su layer"
+
+#, c-format
+msgid " 'inside' on layer #1%S"
+msgstr " 'interno' su layer #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S ('inside')"
+msgstr " su layer #1%S ('inside')"
+
+#, c-format
+msgid " on layer #1%S"
+msgstr " su layer #1%S"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames"
+msgstr " su #1%d frames"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d frames ('inside')"
+msgstr " su #1%d frames ('inside')"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers"
+msgstr " su #1%d layers"
+
+#, c-format
+msgid " on #1%d layers ('inside')"
+msgstr " su #1%d layers ('inside')"
+
+msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment"
+msgstr "Allineamento;Allinea o dispone gli oggetti;Allineamento"
+
+msgid "change guide layer colour"
+msgstr "cambia colore del layer guide"
+
+msgid "change layer properties"
+msgstr "cambia proprietà layer"
+
+msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;"
+msgstr "Importazione clipart;Importazione clipart;Importazione clipart;"
+
+msgid "copy guideline"
+msgstr "copia linea guida"
+
+msgid "creation of guide layer"
+msgstr "creazione layer guide"
+
+msgid "delete all guidelines"
+msgstr "elimina tutte le linee guida"
+
+msgid "there are no guidelines to delete"
+msgstr "non esistono linee guida da eliminare"
+
+msgid "delete guideline"
+msgstr "elimina linea guida"
+
+msgid "delete selected guidelines"
+msgstr "elimina le linee guida selezionate"
+
+msgid "The scan set up dialog is already being used"
+msgstr "The scan set up dialog is already being used"
+
+msgid "The scanning operation is already being used"
+msgstr "The scanning operation is already being used"
+
+msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit"
+msgstr ""
+"&Proprietà...;Cambia le proprietà della linea guida;modifica linea guida"
+
+msgid "Open Document"
+msgstr "Open Document"
+
+msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)"
+msgstr ""
+"elimina colore(i) denominato(i);elimina colore(i) denominato(i);elimina "
+"colore(i) denominato(i)"
+
+msgid "The export dialog is already open"
+msgstr "The export dialog is already open"
+
+msgid "The import dialog is already open"
+msgstr "The import dialog is already open"
+
+msgid "move guideline"
+msgstr "muovi linea guida"
+
+#. IDS_OPNEWGUIDELINE
+msgid "new guideline"
+msgstr "nuova linea guida"
+
+msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline"
+msgstr ""
+"&Nuova linea guida; Inserisce una nuova linea guida; nuova linea guida"
+
+msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline"
+msgstr ""
+"&Nuova Linea Guida...;Inserisce una nuova linea guida;Nuova linea guida"
+
+msgid "Page resize; Page resize; Page resize;"
+msgstr "Page resize; Page resize; Page resize;"
+
+msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours"
+msgstr "ridisegna colori;ridisegna colori;ridisegna colori"
+
+msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset"
+msgstr "&Reset;Resetta il punto 0,0;reset punto 0,0"
+
+msgid "the 0,0 point is already at the default position"
+msgstr "il punto 0,0 è già alla posizione di default"
+
+msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento "
+"griglia;"
+
+msgid ""
+"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change "
+"curvature"
+msgstr ""
+"Cambia curvatura;Aggiunge e rimuove la curvatura dalla SagomaVeloce;Cambia "
+"curvatura"
+
+msgid "Make c&urved"
+msgstr "Rendi c&urvo"
+
+msgid "Remove c&urvature"
+msgstr "Remove c&urvature"
+
+msgid ""
+"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight "
+"lines;Straighten edges"
+msgstr ""
+"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight "
+"lines;Straighten edges"
+
+msgid ""
+"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a "
+"polygon;Change QuickShape"
+msgstr ""
+
+msgid "Make &elliptical"
+msgstr "Rendi &ellittico"
+
+msgid "Make &polygonal"
+msgstr "Rendi &poligonale"
+
+msgid ""
+"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change "
+"stellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Make s&tellated"
+msgstr "Trasforma in s&tella"
+
+msgid "Remove s&tellation"
+msgstr "Remove s&tellation"
+
+msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)"
+msgstr ""
+"crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) "
+"denominato(i)"
+
+msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change"
+msgstr "Cambia il punto 0,0;Cambia il punto 0,0;Cambio punto 0,0"
+
+msgid "Drag to change the 0,0 point"
+msgstr "Trascina per variare il punto 0,0"
+
+msgid "&Ops;Commands to work with operations"
+msgstr ""
+
+msgid "&Character selection;Character selection;Character selection"
+msgstr "&Selezione Carattere;Selezione Carattere;Selezione Carattere"
+
+msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent"
+msgstr ""
+"&Indentazione Trascinamento;Indentazione Trascinamento;Indentazione "
+"Trascinamento"
+
+msgid "optimised"
+msgstr "ottimizzato"
+
+msgid "&Export each layer to a file of its own"
+msgstr "&Esporta ogni layer in un proprio file"
+
+msgid "Use &Original JPEG"
+msgstr "Use &Original JPEG"
+
+msgid "Print Text &as Shapes"
+msgstr "Print Text &as Shapes"
+
+msgid "Change selection to inner contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Change selection to outer contours"
+msgstr ""
+
+msgid "Click this to extend or reduce the path's size"
+msgstr "Clic qui per estendere e ridurre la dimensione del percorso"
+
+msgid "Drag 0,0 point"
+msgstr "Trascina il punto 0,0"
+
+msgid ""
+"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d"
+msgstr "Windows #1%d.#2%d"
+
+#, c-format
+msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)"
+msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)"
+
+msgid "Out Of Memory"
+msgstr "Out Of Memory"
+
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+msgid ""
+"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it "
+"with the Xara X format or 'Save As' a different name?"
+msgstr ""
+"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it "
+"with the Xara X format or 'Save As' a different name?"
+
+msgid ""
+"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the "
+"original or save the current document under a different name"
+msgstr ""
+"Non è possibile sovrascrivere un file che è ancora aperto, chiudi il file "
+"originale o salva il documento corrente con un nome differente"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overwrite"
+
+msgid "Pa&ge Options...;Change the page options"
+msgstr "Pa&ge Options...;Change the page options"
+
+msgid "pages"
+msgstr "pagine"
+
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+msgid ""
+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR "
+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\"
+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser Preview</B></CENTER>\\r\\"
+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "#1%d% White"
+msgstr "#1%d% Bianco"
+
+msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)"
+
+#, c-format
+msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WebSnap optimised"
+msgstr "WebSnap ottimizzato"
+
+#, c-format
+msgid "#1%sD"
+msgstr "#1%sD"
+
+msgid "#1%s%"
+msgstr "#1%s%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%sd"
+msgstr "#1%sd"
+
+msgid "Paste &In Place"
+msgstr "Paste &In Place"
+
+msgid ""
+"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste "
+"them into the selection;Paste attributes"
+msgstr ""
+"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste "
+"them into the selection;Paste attributes"
+
+msgid ""
+"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over "
+"the selection"
+msgstr ""
+"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over "
+"the selection"
+
+msgid ""
+"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the "
+"selection"
+msgstr ""
+"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the "
+"selection"
+
+msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste"
+msgstr ""
+"&Incolla;Incolla una copia degli oggetti contenuti negli appunti;Incolla"
+
+msgid ""
+"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape "
+"over the selection"
+msgstr ""
+"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape "
+"over the selection"
+
+msgid ""
+"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..."
+msgstr ""
+"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..."
+
+msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line"
+msgstr "Release will add line segment; Drag to reform the line"
+
+msgid ""
+"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this "
+"new segment"
+msgstr ""
+"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this "
+"new segment"
+
+msgid "Release to close the line and create a shape"
+msgstr "Release to close the line and create a shape"
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around "
+"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point "
+"handle"
+msgstr ""
+"CTRL-trascinamento per vincolare al punto di partenza;SHIFT-CTRL-"
+"trascinamento per vincolare all'handle del punto precedente; SHIFT-ALT-CTRL-"
+"trascinamento per vincolare al prossimo punto"
+
+msgid ""
+"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point "
+"handle"
+msgstr ""
+"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point "
+"handle"
+
+msgid "Release to finish reshaping"
+msgstr "Release to finish reshaping"
+
+msgid "Release to join the lines together"
+msgstr "Release to join the lines together"
+
+msgid "file://"
+msgstr "file://"
+
+msgid "Click to move the handle right"
+msgstr "Clic per muovere l'handle verso destra"
+
+msgid "Click to move the handle upwards"
+msgstr "Clic per muovere l'handle verso l'alto"
+
+msgid "Click to move the handle left"
+msgstr "Clic per muovere l'handle verso sinistra"
+
+msgid "Click to move the handle downwards"
+msgstr "Clic per muovere l'handle verso il basso"
+
+msgid "Click to rotate the point clockwise"
+msgstr "Clic per ruotare il punto in senso orario"
+
+msgid "Click to rotate the point anti-clockwise"
+msgstr "Clic per ruotare il punto in senso anti-orario"
+
+msgid "Click to decrease the length of the line"
+msgstr "Clic per diminuire la lunghezza della linea"
+
+msgid "Click to increase the length of the line"
+msgstr "Clic per incrementare la lunghezza della linea"
+
+msgid "The line/shape reported an error while freeing memory."
+msgstr "The line/shape reported an error while freeing memory."
+
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+msgid "line"
+msgstr "linea"
+
+msgid "X coordinate of the selected point handle"
+msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato"
+
+msgid "Y coordinate of the selected point handle"
+msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato"
+
+msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item."
+msgstr "The line/shape did not have enough memory to insert a new item."
+
+msgid "X coordinate of the next curve handle"
+msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva"
+
+msgid "Y coordinate of the next curve handle"
+msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva"
+
+msgid "Angle to the horizontal of the next line"
+msgstr ""
+
+msgid "Length of the next line"
+msgstr "Lunghezza della prossima linea"
+
+msgid "X coordinate of the previous curve handle"
+msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva"
+
+msgid "Y coordinate of the previous curve handle"
+msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva"
+
+msgid "Angle to the horizontal of the previous line"
+msgstr ""
+
+msgid "Length of the previous line"
+msgstr "Lunghezza della linea precedente"
+
+msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select."
+msgstr ""
+"Clic o trascina per aggiungere una linea curva, Shift clic per de-"
+"selezionare."
+
+msgid ""
+"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click "
+"to de-select."
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to alter existing segment"
+msgstr "Trascina per alterare un segmento esistente"
+
+msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape."
+msgstr ""
+"Clic per chiudere questa sagoma. Clic e trascina per definire la sagoma "
+"chiusa."
+
+msgid ""
+"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line"
+msgstr ""
+"Crea punto;Clic per iniziare una nuova linea, trascina per iniziare una "
+"nuova linea curva"
+
+msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment"
+msgstr "Modifica linea;Trascina per rimodellare il nuovo segmento di linea"
+
+msgid "Drag to alter this point."
+msgstr "Trascina per alterare questo punto."
+
+msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to create a point, drag to create a curve end."
+msgstr ""
+"Clic per creare un punto, trascina per creare l'estremità di una curva."
+
+msgid ""
+"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the "
+"selection"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo questo punto, Trascina per muoverlo, Shift clic "
+"per aggiungerlo alla selezione"
+
+msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection"
+msgstr ""
+"Trascina per muovere questo punto; Shift clic per selezionarlo/deselezionarlo"
+
+msgid "Pen tool infobar"
+msgstr "Pen tool infobar"
+
+msgid ""
+"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow "
+"blur"
+msgstr ""
+"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow "
+"blur"
+
+msgid ""
+"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation"
+msgstr ""
+"&Strumento Penna;Scegli lo Strumento Penna per disegnare linee e "
+"sagome;Creazione Bezier"
+
+#. IDS_PERCENT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid "%d%% of %s"
+msgstr "%d%% di %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s%%"
+
+msgid "Phil's example string"
+msgstr "Phil's example string"
+
+msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported"
+msgstr ""
+"&Opzioni importazione PhotoCD; Cambia il tipo di immagine da importare"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST
+msgid "Apply last filter"
+msgstr "Applica l'ultimo filtro utilizzato"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN
+msgid "PhotoShop plug-in"
+msgstr "PhotoShop plug-in"
+
+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS
+msgid "PhotoShop plug-ins"
+msgstr "PhotoShop plug-ins"
+
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Print Preview"
+
+msgid "&Print"
+msgstr "Stam&pa"
+
+msgid "Add new path for plug-ins"
+msgstr "Aggiungi nuovo percorso per i plug-ins"
+
+msgid "Path doesn't exist"
+msgstr "Path doesn't exist"
+
+msgid "Path exists"
+msgstr "Path exists"
+
+msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins"
+msgstr "&Effetti Bitmap && Plug-ins"
+
+msgid ""
+"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties"
+msgstr ""
+"Configura plug-ins...;Aggiungi o rimuovi plug-ins, o modifica le loro "
+"proprietà"
+
+msgid "The filter interface is wrong for this plug-in"
+msgstr "The filter interface is wrong for this plug-in"
+
+msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in"
+msgstr "The bitmap is the wrong type for this plug-in"
+
+msgid ""
+"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host."
+msgstr ""
+"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host."
+
+msgid "The plug-in requires services not provided by this host."
+msgstr "The plug-in requires services not provided by this host."
+
+#, c-format
+msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)"
+msgstr "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)"
+
+msgid "The plug-in has run out of memory"
+msgstr "The plug-in has run out of memory"
+
+msgid "A requested property could not be found."
+msgstr "Una proprietà richiesta non è stata trovata."
+
+msgid "Unknown plug-in error has occurred"
+msgstr "Unknown plug-in error has occurred"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown %s"
+msgstr "Unknown %s"
+
+msgid "Applying plug-in..."
+msgstr "Applicando plug-in..."
+
+msgid "Searching for plug-ins..."
+msgstr "Searching for plug-ins..."
+
+msgid "Sorting plug-ins..."
+msgstr "Sorting plug-ins..."
+
+msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un chunk bKGD è stato trovato in posizione errata nel file PNG"
+
+msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un chunk cHRM è stato trovato in posizione errata nel file PNG"
+
+msgid "The colour type of the PNG image is invalid"
+msgstr "The colour type of the PNG image is invalid"
+
+msgid "The compression type of the PNG file is invalid"
+msgstr "The compression type of the PNG file is invalid"
+
+msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file"
+msgstr "Rilevato errore CRC durante la decompressione del file PNG"
+
+msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "Trovato un chunk critico sconosciuto nel file PNG"
+
+msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid"
+msgstr "The colour resolution of the PNG image is invalid"
+
+msgid "The filter type value of the PNG file is invalid"
+msgstr "The filter type value of the PNG file is invalid"
+
+msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un chunk gamma è stato trovato nella posizione errata nel file PNG"
+
+msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr "Un chunk hIST è stato trovato in posizione errata nel file PNG"
+
+msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file"
+msgstr "E' stato trovato un chunk non valido dopo il chunk IDAT nel file PNG"
+
+msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+"Il chunk di intestazione è stato trovato in posizione errata nel file PNG"
+
+msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "E' stato trovato un chunk IEND non valido nel file PNG"
+
+msgid "An error occurred in the header of the PNG file"
+msgstr "Errore nell'intestazione del file PNG"
+
+msgid "The interlace value of the PNG file is invalid"
+msgstr "The interlace value of the PNG file is invalid"
+
+msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file"
+msgstr "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file"
+
+msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid"
+msgstr ""
+"The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid"
+
+msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file"
+msgstr ""
+"E' stato effettuato un tentativo non valido di leggere le righe "
+"dell'immagine del file PNG."
+
+msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "The width or height of the PNG image is invalid"
+msgstr "The width or height of the PNG image is invalid"
+
+msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "A compression error has occurred in the PNG file"
+msgstr "Errore durante la compressione del file PNG"
+
+msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough image data is present in the PNG image"
+msgstr "Not enough image data is present in the PNG image"
+
+msgid "No header chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "No header chunk has been found in the PNG file"
+
+msgid "No palette chunk has been found in the PNG file"
+msgstr "No palette chunk has been found in the PNG file"
+
+msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file"
+msgstr "Not enough compressed data is present in the PNG file"
+
+msgid "No image has been found in the PNG file"
+msgstr "No image has been found in the PNG file"
+
+msgid "An error occurred when compressing the PNG file"
+msgstr "Errore durante la compressione del file PNG"
+
+msgid "An error occurred reading the palette"
+msgstr "Errore durante la lettura della palette"
+
+msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file"
+msgstr "Errore durante la scrittura della palette nel file PNG"
+
+msgid "Load PNG file"
+msgstr "Carica file PNG"
+
+msgid ""
+"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF "
+"or JPEG as an alternative format."
+msgstr ""
+"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF "
+"or JPEG as an alternative format."
+
+msgid "GetPenHwEventData"
+msgstr ""
+
+msgid "IsPenEvent"
+msgstr ""
+
+msgid "change position profile"
+msgstr "cambia profilo posizione"
+
+msgid ""
+"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow"
+msgstr ""
+"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow"
+
+msgid " (PostScript)"
+msgstr " (PostScript)"
+
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Print To File"
+msgstr "Print To File"
+
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "Preparing to save..."
+msgstr "Preparing to save..."
+
+msgid "Zoom to resolution of image"
+msgstr "Zoom alla risoluzione dell'immagine"
+
+msgid "Apply A"
+msgstr "Applica A"
+
+msgid "Apply B"
+msgstr "Applica B"
+
+msgid "Colour Selector"
+msgstr "Selettore Colore"
+
+msgid "&Export A"
+msgstr "&Esporta A"
+
+msgid "&Export B"
+msgstr "&Esporta B"
+
+msgid "Image A (#1%d%) "
+msgstr "Immagine A (#1%d%) "
+
+msgid "Image B (#1%d%) "
+msgstr "Immagine B (#1%d%) "
+
+msgid "Help;Displays help on the dialog"
+msgstr "Aiuto;Mostra aiuto riguardo la finestra di dialogo"
+
+msgid "&Create A"
+msgstr "&Crea A"
+
+msgid "&Create B"
+msgstr "&Crea B"
+
+msgid "SELECTED"
+msgstr "SELECTED"
+
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom al 100%"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoom Adatto"
+
+msgid "Restore previous image"
+msgstr "Restore previous image"
+
+msgid "Crop marks"
+msgstr ""
+
+msgid "Plate information"
+msgstr "Plate information"
+
+msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options"
+msgstr "P&rint Options...; Customise the printing based options"
+
+msgid "The print options dialog is already open"
+msgstr "The print options dialog is already open"
+
+msgid "Best fit; "
+msgstr "Ridimensionamento migliore; "
+
+msgid "Automatic fit; "
+msgstr "Ridimensionamento automatico; "
+
+msgid "Custom fit; "
+msgstr "Fit Personalizzato; "
+
+msgid "&Print;Commands to work with printers"
+msgstr "Stam&pa;Comandi per lavorare con le stampanti"
+
+msgid "Multiple fit; "
+msgstr "Multiple fit; "
+
+msgid "Page only partly printable"
+msgstr "Page only partly printable"
+
+msgid "No printer connected"
+msgstr "No printer connected"
+
+msgid " page fits on the paper"
+msgstr " dimensione pagina adatta alla carta"
+
+msgid " pages fit on the paper"
+msgstr " dimensione pagine adatta alla carta"
+
+msgid "Analysing"
+msgstr "Analizzando"
+
+msgid " : Printer scaling of "
+msgstr " : Scalatura stampa di "
+
+msgid "Composite"
+msgstr "Composito"
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#. IDS_PRINT_PROG_PAGE
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d"
+msgstr "#1%d di #2%d"
+
+#, c-format
+msgid "#1%ld% complete"
+msgstr "#1%ld% completato"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d of #2%d (#3%s)"
+msgstr "#1%d di #2%d (#3%s)"
+
+msgid " Sideways : "
+msgstr " Costa : "
+
+msgid ""
+"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue "
+"printing?"
+msgstr ""
+"Il processo di stampa è stato sospeso. Intendi Annullarlo o Continuare la "
+"stampa?"
+
+msgid " tile fits on the paper"
+msgstr " dimensione tile adatta alla carta"
+
+msgid " tiles fit on the paper"
+msgstr " dimensione tiles adatta alla carta"
+
+msgid " Upright : "
+msgstr " Orientamento verticale: "
+
+msgid "User initiated abort"
+msgstr "Arresto avviato dall'utente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall "
+"this font."
+msgstr ""
+"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall "
+"this font."
+
+#, c-format
+msgid "There were problems installing '#1%s'."
+msgstr "There were problems installing '#1%s'."
+
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+msgid "Profile 1"
+msgstr "Profile 1"
+
+msgid "Profile 2"
+msgstr "Profile 2"
+
+msgid "Profile 4"
+msgstr "Profile 4"
+
+msgid "dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "A progressive JPEG\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time"
+msgstr "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy "
+"server settings, use the Internet Options in the Control Panel."
+msgstr ""
+"Xara utilizza le impostazioni di sistema del server proxy. #1%s per cambiare "
+"le impostazioni del server proxy, usa Opzioni Internet nel Pannello di "
+"Controllo."
+
+msgid ""
+"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-"
+"detect proxy servers."
+msgstr ""
+"Attualmente non hai nessun server proxy impostato o il sistema è predisposto "
+"per rilevare automaticamente i server proxy."
+
+#, c-format
+msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d."
+msgstr "Il server proxy corrente è '#1%s', porta #2%d."
+
+msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings."
+msgstr ""
+"Xara non è stato in grado di trovare i settaggi correnti del server proxy."
+
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point"
+msgstr "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point"
+
+msgid "Release will end operation"
+msgstr "Release will end operation"
+
+msgid "Push tool infobar"
+msgstr "Push tool infobar"
+
+msgid "Click and drag to move the page around"
+msgstr "Clic e trascina per muovere la pagina"
+
+msgid "Release mouse button to stop pushing the image"
+msgstr "Release mouse button to stop pushing the image"
+
+msgid "Click and drag to move the bitmap around"
+msgstr "Clic e trascina per muovere il bitmap"
+
+msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page"
+msgstr "&Strumento Mano;Scegli lo Strumento Mano per muovere la pagina"
+
+msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap"
+msgstr "Scegli lo Strumento Mano per muovere il bitmap"
+
+msgid ""
+"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put "
+"to back"
+msgstr ""
+"&Porta in Secondo Piano;Pone gli oggetti selezionati dietro a tutti gli "
+"altri oggetti;Porta dietro"
+
+#. IDS_QM
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid ""
+"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have "
+"their control points extended. These objects will be translated as a whole "
+"instead, or you can convert them to editable shapes."
+msgstr ""
+"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have "
+"their control points extended. These objects will be translated as a whole "
+"instead, or you can convert them to editable shapes."
+
+msgid "quality"
+msgstr "qualità"
+
+msgid ""
+"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed"
+msgstr ""
+"&Anti-aliased;La migliore qualità grafica a discapito della velocità di "
+"redraw"
+
+msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed"
+msgstr "&Normale;Buona qualità grafica e ragionevole velocità di redraw"
+
+msgid ""
+"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw"
+msgstr ""
+"&Linee Costruzione;La più bassa qualità grafica, visualizza solo i bordi "
+"delle sagome ma garantisce il redraw più rapido"
+
+msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw"
+msgstr ""
+"&Semplice;Qualità sufficiente per vedere cosa stai facendo con un redraw "
+"veloce"
+
+#. IDS_QUERYTRANSP321
+msgid ""
+"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps "
+"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps "
+"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to "
+"continue?"
+
+msgid ""
+"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape "
+"sides"
+msgstr ""
+"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape "
+"sides"
+
+msgid ""
+"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"10;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 10;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"3;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 3;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"4;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 4;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"5;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 5;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"6;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 6;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"7;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 7;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"8;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 8;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid ""
+"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides"
+msgstr ""
+"9;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 9;Cambia lati SagomaVeloce"
+
+msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular"
+msgstr ""
+"Rendi Regolare;Trasforma la SagomaVeloce in un poligono regolare;Rendi "
+"SagomaVeloce regolare"
+
+msgid "Quiet"
+msgstr "Quiet"
+
+msgid "Be &quiet"
+msgstr "&Silenzioso"
+
+msgid "radial graduated fill"
+msgstr "riempimento radiale graduato"
+
+msgid "Can't create new index because the existing one is read only."
+msgstr ""
+"Non è possibile creare un nuovo indice perchè quello preesistente è in "
+"modalità solo lettura."
+
+msgid "The specified folder cannot be written to."
+msgstr "The specified folder cannot be written to."
+
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+msgid "Recreate"
+msgstr "Recreate"
+
+msgid "States to recreate"
+msgstr "States to recreate"
+
+msgid "rectangles"
+msgstr "rettangoli"
+
+msgid "rectangle"
+msgstr "rettangolo"
+
+msgid ""
+"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and "
+"squares;Rectangle"
+msgstr ""
+"Strumento &Rettangolo;Scegli lo Strumento Rettangolo per disegnare "
+"rettangoli e quadrati;Rettangolo"
+
+msgid ""
+"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected "
+"objects"
+msgstr ""
+"Prospettiva predefinita; Applica una prospettiva rettangolare attorno agli "
+"oggetti selezionati"
+
+msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square."
+msgstr "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square."
+
+msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object."
+msgstr ""
+"Clic e Trascina per disegnare un nuovo rettangolo; Clic per selezionare un "
+"oggetto."
+
+msgid "Rectangle tool infobar"
+msgstr "Rectangle tool infobar"
+
+msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (Redefined)"
+msgstr "#1%s (Ridefinito)"
+
+msgid "Redefine BackBar"
+msgstr "Redefine BackBar"
+
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nothing to redo"
+
+#, c-format
+msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files."
+msgstr "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files."
+
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\"
+"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to "
+"happen, please contact technical support."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\"
+"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\"
+"nthe Sign-up button to register your details."
+msgstr ""
+
+msgid "R&egister;Register the CD"
+msgstr "R&egister;Register the CD"
+
+msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme"
+msgstr "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme"
+
+msgid "Register Xara Xtreme"
+msgstr "Register Xara Xtreme"
+
+msgid "add curvature"
+msgstr "aggiungi curvatura"
+
+msgid ""
+"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing "
+"QuickShapes"
+msgstr ""
+"La modalità Aggiungi influenza le SagomeVeloci che verranno create "
+"successivamente; La modalità Cambia modifica le SagomeVeloci già esistenti"
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds"
+msgstr "QuickShapes are created by dragging their bounds"
+
+msgid "Reduce the value in the editable field to the left"
+msgstr "Reduce the value in the editable field to the left"
+
+msgid "Increase the value in the editable field to the left"
+msgstr "Incrementa il valore del campo editabile verso sinistra"
+
+msgid "The X position of the centre point"
+msgstr "The X position of the centre point"
+
+msgid "The Y position of the centre point"
+msgstr "The Y position of the centre point"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object"
+msgstr "Trascina per creare un nuovo #1%s; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges"
+msgstr "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges"
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter"
+msgstr "QuickShapes are created by dragging their diameter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s"
+msgstr ""
+"Trascina per muovere la SagomaVeloce; Clic per selezionare; doppio clic per "
+"rendere #1%s"
+
+msgid ""
+"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature"
+msgstr ""
+"Trascina per regolare la curvature; Clic per selezionare; Doppio clic per "
+"rimuovere la curvatura"
+
+#, c-format
+msgid "Double click to #1%s"
+msgstr "Doppio clic per #1%s"
+
+#, c-format
+msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s"
+msgstr ""
+"Trascina per rimodellare la punta della SagomaVeloce; Doppio clic per #1%s"
+
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make "
+"circular"
+msgstr ""
+"Trascina per ridimensionare o ruotare l'ellisse; Clic per selezionare; "
+"Doppio clic per rendere circolare"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make "
+"regular"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+"Trascina per ridimensionare o ruotare la SagomaVeloce; Clic per selezionare; "
+"Doppio clic per #1%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to "
+"#1%s"
+msgstr ""
+"Trascina per variare l'aspetto delle punte; Clic per selezionare; Doppio "
+"clic per #1%s"
+
+msgid "Select items from this menu to edit"
+msgstr "Select items from this menu to edit"
+
+msgid "Select values to edit here from the menu on the left"
+msgstr "Select values to edit here from the menu on the left"
+
+msgid "Select this button to create ellipses"
+msgstr "Select this button to create ellipses"
+
+msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines"
+msgstr "Restore the edges of the selected shapes to straight lines"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Centro"
+
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
+
+msgid "Size & rotation"
+msgstr "Size & rotation"
+
+msgid "Width and height"
+msgstr "Larghezza e altezza"
+
+msgid "Stellation radius & offset"
+msgstr "Stellation radius & offset"
+
+msgid "Select this button to create regular polygons"
+msgstr "Select this button to create regular polygons"
+
+msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes"
+
+msgid "QuickShapes are created by dragging their radius"
+msgstr "QuickShapes are created by dragging their radius"
+
+msgid "remove curvature"
+msgstr "rimuovi curvatura"
+
+msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes"
+msgstr "The angle of rotation of the selected QuickShapes"
+
+msgid "remove stellation"
+msgstr "rimuovi stellation"
+
+msgid "Enter the number of sides the QuickShape has"
+msgstr "Inserisci il numero di lati della SagomaVeloce"
+
+msgid "The size of the selected QuickShapes"
+msgstr "The size of the selected QuickShapes"
+
+msgid "polygon"
+msgstr "poligono"
+
+msgid "stellate"
+msgstr "stellate"
+
+msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated"
+msgstr "Select this button to make the selected QuickShapes stellated"
+
+msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes"
+
+msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes"
+msgstr "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes"
+
+msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes"
+msgstr "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes"
+
+msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed."
+msgstr "The new size is too large. The QuickShape was not changed."
+
+msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero"
+msgstr "The size of a QuickShape must be greater than zero"
+
+msgid "Shape is an ellipse"
+msgstr "Shape is an ellipse"
+
+msgid "The height of the selected QuickShapes"
+msgstr "The height of the selected QuickShapes"
+
+msgid "QuickShape tool infobar"
+msgstr "QuickShape tool infobar"
+
+msgid "QuickShapes"
+msgstr "QuickShapes"
+
+msgid "QuickShape"
+msgstr "QuickShape"
+
+msgid ""
+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit "
+"QuickShapes;RegShape"
+msgstr ""
+"&Strumento SagomaVeloce;Scegli lo Strumento SagomaVeloce per creare e "
+"modificare SagomeVeloci;SagomaReg"
+
+msgid "The width of the selected QuickShapes"
+msgstr "The width of the selected QuickShapes"
+
+msgid "Processing blend object...Please wait"
+msgstr "Processing blend object...Please wait"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s)"
+msgstr "#1%s (#2%s)"
+
+msgid "Remap blend"
+msgstr "Remap blend"
+
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel"
+msgstr "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel"
+
+msgid ""
+"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original "
+"objects in the document"
+msgstr ""
+"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original "
+"objects in the document"
+
+msgid "Select one or more blend objects"
+msgstr "Select one or more blend objects"
+
+msgid "Removes the contour"
+msgstr "Removes the contour"
+
+msgid ""
+"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original "
+"objects in the document; Remove contour"
+msgstr ""
+"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original "
+"objects in the document; Remove contour"
+
+msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects"
+msgstr "Remove mould;Remove the mould shape from these objects"
+
+msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow"
+msgstr "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow"
+
+msgid "Remove &text from curve"
+msgstr "Remove &text from curve"
+
+msgid ""
+"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer "
+"clipped;Apply ClipView"
+msgstr ""
+"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer "
+"clipped;Apply ClipView"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery "
+"before adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le "
+"cartelle di clipart già esistenti o preferisci mantenerle?"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le "
+"cartelle di riempimenti già esistenti o preferisci mantenerle?"
+
+msgid ""
+"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before "
+"adding new ones or keep them?"
+msgstr ""
+"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le "
+"cartelle di font già esistenti o preferisci mantenerle?"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the "
+"new version. Do you want to continue saving anyway?"
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non è stato in grado di effettuare una copia di backup della tua "
+"opera prima di salvare la nuova versione. Intendi comunque continuare a "
+"salvare?"
+
+msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it"
+msgstr ""
+"Dialog Demo Render;Mostra una finestra di dialogo contenente un'area "
+"renderizzata da GDraw"
+
+msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need "
+"to restart your computer then please do so. If you still have this problem "
+"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/"
+msgstr ""
+"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need "
+"to restart your computer then please do so. If you still have this problem "
+"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the "
+"default printer."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante attualmente "
+"selezionata. Verrà sezionata la stampante di default."
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print "
+"dialogs and switching to the default printer."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante selezionata. Verranno "
+"chiusi tutti i dialog di stampa e verrà selezionata la stampante di default."
+
+msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line"
+msgstr ""
+"Clic per aggiungere l'handle di un punto al segmento; Trascina per dare una "
+"nuova forma alla linea"
+
+msgid "Restore a colour"
+msgstr "Restore a colour"
+
+msgid "Click to restore a previously deleted colour"
+msgstr "Clic per ripristinare un colore precedentemente cancellato"
+
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Lascia invariato"
+
+msgid "Previous image"
+msgstr "Previous image"
+
+msgid "150 dpi"
+msgstr "150 dpi"
+
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+msgid "72 dpi"
+msgstr "72 dpi"
+
+msgid "96 dpi"
+msgstr "96 dpi"
+
+msgid "Auto (variable dpi)"
+msgstr "Automatico (dpi variabile)"
+
+msgid "Intermediate (150 dpi)"
+msgstr "Intermedia (150 dpi)"
+
+msgid "Print (200 dpi)"
+msgstr "Print (200 dpi)"
+
+msgid "Hi-res Print (300 dpi)"
+msgstr "Stampa in alta risoluzione (300 dpi)"
+
+msgid "Screen (96 dpi)"
+msgstr "Screen (96 dpi)"
+
+msgid ""
+"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand "
+"line/shape Re-fit"
+msgstr ""
+
+msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory."
+msgstr "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory."
+
+#. IDS_RETROSMOOTHOP
+msgid ""
+"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing "
+"the number of control points"
+msgstr ""
+"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing "
+"the number of control points"
+
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
+
+msgid "Click to reverse paths"
+msgstr "Clic per invertire i percorsi"
+
+msgid ""
+"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the "
+"curve;Reverse text on curve"
+msgstr ""
+"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the "
+"curve;Reverse text on curve"
+
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ripristina"
+
+msgid "Drag to move right side of grid"
+msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia"
+
+msgid "right margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Rik Heywood woz 'ere"
+msgstr "Rik Heywood woz 'ere"
+
+msgid "All states"
+msgstr "Tutti gli stati"
+
+msgid "MouseDown"
+msgstr "MouseDown"
+
+msgid "MouseOff"
+msgstr "MouseOff"
+
+msgid "MouseOver"
+msgstr "MouseOver"
+
+msgid "No States"
+msgstr "No States"
+
+msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape"
+msgstr "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape"
+
+msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles"
+msgstr ""
+"Trascina per ruotare gli oggetti; Ctrl-trascina per vincolare agli angoli "
+"impostati"
+
+msgid "Drag to rotate objects"
+msgstr "Trascina per ruotare gli oggetti"
+
+msgid "; Ctrl to constrain to set angles"
+msgstr "; Ctrl per vincolare agli angoli impostati"
+
+msgid "rotation angle random effect"
+msgstr "effetto casuale dell'angolo di rotazione"
+
+msgid "rotation angle random seed"
+msgstr "seme casuale dell'angolo di rotazione"
+
+msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation"
+msgstr "Strumento &Rotazione;Attiva lo Strumento Rotazione;Rotazione"
+
+msgid "ruler"
+msgstr ""
+
+msgid "Units in which ruler is measured"
+msgstr "Units in which ruler is measured"
+
+msgid "The Same Size"
+msgstr "The Same Size"
+
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is already a file with that name. The contents of the old file will be "
+"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new "
+"name?"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tutti i Files (*.*) |*.*||"
+
+msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Tutti I Files (*.*) |*.*||"
+
+msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||"
+msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Tutti I Files (*.*) |*.*||"
+
+#, c-format
+msgid "Save '#1%S' As"
+msgstr "Save '#1%S' As"
+
+msgid ""
+"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters"
+msgstr ""
+"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters"
+
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Save Document As"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new embedded "
+"documents are made. New documents inserted in other compound documents will "
+"look like this document from now on. The current template document for "
+"embeddings will be removed."
+msgstr ""
+"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti gli "
+"oggetti embedded. I nuovi documenti inseriti in altri documenti compositi "
+"avranno l'aspetto di questo documento da adesso in poi. Il documento "
+"template corrente verrà rimosso."
+
+msgid "Save elsewhere"
+msgstr "Save elsewhere"
+
+msgid ""
+"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting "
+"results."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, "
+"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly "
+"affecting results.."
+msgstr ""
+
+msgid "Saving workspace ..."
+msgstr "Saving workspace ..."
+
+msgid "Preparing to export document"
+msgstr "Preparing to export document"
+
+msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread"
+msgstr "Fattore di &scala;Cambia il fattore di scala per questa disposizione"
+
+msgid "; Num / to adjust line widths"
+msgstr "; Num / per regolare le larghezza delle linee"
+
+msgid "; Num / to retain original line widths"
+msgstr "; Num / per ripristinare le larghezze originarie delle linee"
+
+msgid "Scales"
+msgstr "Scales"
+
+msgid ""
+"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale"
+msgstr ""
+"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale"
+
+msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale"
+msgstr ""
+"Ridimensiona in &scala;Ridimensiona in scala gli oggetti selezionati;Scala"
+
+msgid ""
+"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of original size"
+msgstr ""
+"Trascina per ridimensionare gli oggetti; Shift-trascina, per ridimensionare "
+"intorno al centro; Ctrl-trascina, per usare multipli della dimensione "
+"originaria"
+
+msgid "Drag to resize objects"
+msgstr "Trascina per ridimensionare gli oggetti"
+
+msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr ""
+"; Shift per ridimensionare intorno al centro; Ctrl per vincolare le "
+"dimensioni"
+
+msgid "The Scale Factor dialog is already open"
+msgstr "The Scale Factor dialog is already open"
+
+msgid "&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "User positioned"
+msgstr "Posizionato dall'utente"
+
+msgid "script"
+msgstr "script"
+
+#, c-format
+msgid "#1%d.#2%d secs"
+msgstr "#1%d.#2%d secondi"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s secs"
+msgstr "#1%s secondi"
+
+msgid "See you later!"
+msgstr "See you later!"
+
+#. IDS_SELCOLOUR
+msgid "The colour of the fill handle"
+msgstr "The colour of the fill handle"
+
+msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve"
+msgstr ""
+"Trascina per muovere l'handle di questa curva e modificarne la sagoma"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make smooth"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; "
+"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per renderlo smussato"
+
+msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid"
+msgstr "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid"
+
+msgid ""
+"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points"
+msgstr ""
+"&Seleziona Tutti I Punti;Seleziona tutti i punti sul percorso;Seleziona "
+"tutti punti"
+
+msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside"
+msgstr "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside"
+
+msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Selector tool infobar"
+msgstr "Selector tool infobar"
+
+msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)"
+msgstr "&Muovi Op;L'operazione di Movimento di un Oggetto;Muove oggetto(i)"
+
+msgid ""
+"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate "
+"objects;Selector"
+msgstr ""
+"&Strumento Selettore;Scegli lo Strumento Selettore per selezionare e "
+"manipolare oggetti;Selettore"
+
+msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line"
+msgstr "Select point handles on a line;Start new path;Start line"
+
+msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it"
+msgstr "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it"
+
+#. IDS_SELHORZGUIDE
+msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it"
+msgstr ""
+"Trascina verso l'alto o verso il basso per muovere la linea guida; Trascina "
+"sul righello superiore per eliminarla"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object"
+msgstr "Clic per selezionare il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move the selected objects"
+msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELINSIDECYCLE4
+#. IDS_SELINSIDEFAIL2
+msgid "Drag to move selected objects"
+msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati"
+
+#. IDS_SELINSIDEFAIL1
+msgid "Nothing inside this object"
+msgstr "Nothing inside this object"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the "
+"last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S; (Il puntatore non si trova sopra un membro "
+"dell'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S; (Il puntatore non è sopra un membro dell'ultimo "
+"oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last "
+"selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone"
+msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S"
+
+#. IDS_SELLEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S"
+msgstr "Clic per selezionare questo #1%S"
+
+#. IDS_SELLEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S"
+msgstr "Clic per deselezionare questo #1%S"
+
+msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection"
+msgstr ""
+"Click per passare alla modalità ruota e inclina; Trascina per muovere la "
+"selezione"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it"
+msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S; Trascina per muoverlo"
+
+#. IDS_SELNONE1
+msgid "Click to clear selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Move pointer over object to select"
+msgstr "Move pointer over object to select"
+
+msgid "Move pointer over object to add/remove from selection"
+msgstr "Move pointer over object to add/remove from selection"
+
+msgid "Drag to marquee select objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select objects to add to selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options"
+msgstr "Use Shift, Alt, Ctrl for options"
+
+#. IDS_SELPOINT2
+msgid "Choose the type of transparency"
+msgstr "Scegli il tipo di trasparenza"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to "
+"deselect; Double-Click to make cusp"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; "
+"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per creare una cuspide"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone"
+msgstr "Clic per selezionare solo #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object"
+msgstr "Clic per selezionare #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)"
+msgstr "Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr "Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S; (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare  #1%S (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non si trova "
+"sotto il puntatore)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non è sotto il "
+"puntatore)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the "
+"pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SELVERTGUIDE
+msgid ""
+"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it"
+msgstr ""
+"Trascina a sinistra o a destra per muovere la linea guida; Trascina al di "
+"sopra del righello sinistro per eliminarla"
+
+msgid ""
+"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to "
+"resize to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+"Trascina per ridimensionare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per "
+"mantenere il centro; Ctrl-trascina per ridimensionare usando multipli esatti "
+"della dimensione originale"
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-"
+"drag to stretch to exact multiples of the original size."
+msgstr ""
+"Trascina per stirare/schiacciare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per "
+"mantenere il centro; Ctrl-trascina per stirare usando multipli esatti delle "
+"dimensioni originali"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr ""
+"Incrementa o decrementa l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr ""
+"Incrementa o decrementa il grado di torsione degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height"
+msgstr ""
+"Incrementa o decrementa la larghezza e l''altezza degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position"
+msgstr "Incrementa o decrementa le posizioni X e Y degli oggetti selezionati"
+
+msgid ""
+"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar "
+"MouseOver state."
+msgstr ""
+"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar "
+"MouseOver state."
+
+msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected"
+msgstr ""
+"Trascina il marcatore in modo che racchiuda gli oggetti da selezionare"
+
+msgid ""
+"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to "
+"selection bounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation"
+msgstr ""
+"Permette di modificare l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing"
+msgstr ""
+"Permette di modificare l'angolo di inclinazione degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height"
+msgstr "Permette di modificare larghezza e altezza degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position"
+msgstr "Permette di modificare la posizione X e Y degli oggetti selezionati"
+
+msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor"
+msgstr "Permette di modificare il fattore di scala degli oggetti selezionati"
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field."
+msgstr ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field."
+
+msgid "Selector Tool"
+msgstr "Selector Tool"
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field."
+msgstr ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"Width and Height fields."
+msgstr ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"Width and Height fields."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields."
+msgstr ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields."
+
+msgid ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"X and Y Scale fields."
+msgstr ""
+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the "
+"X and Y Scale fields."
+
+msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically"
+msgstr "Ribalta gli oggetti selezionati orizzontalmente o verticalmente"
+
+msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming"
+msgstr ""
+"Lascia una copia degli oggetti selezionati quando vengono trasformati"
+
+#. IDS_SEL_MODE0
+msgid "Click select"
+msgstr "Clic seleziona"
+
+#. IDS_SEL_MODE1
+msgid "Adjust select"
+msgstr "Adatta selezione"
+
+#. IDS_SEL_MODE2
+msgid "Select under"
+msgstr "Select under"
+
+#. IDS_SEL_MODE3
+msgid "Adjust select under"
+msgstr "Adatta selezione inferiore"
+
+#. IDS_SEL_MODE4
+msgid "Force drag/Select member"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE5
+msgid "Force drag/Adjust select member"
+msgstr ""
+
+#. IDS_SEL_MODE6
+msgid "Select inside"
+msgstr "Select inside"
+
+#. IDS_SEL_MODE7
+msgid "Adjust select inside"
+msgstr "Adatta selezione all'interno"
+
+msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling"
+msgstr ""
+"Blocca il rapporto di proporzionalità degli oggetti selezionati durante il "
+"ridimensionamento"
+
+msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode"
+msgstr "Toggles between scale mode and rotate/skew mode"
+
+msgid ""
+"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to "
+"rotate to exact multiples of the constrain angle."
+msgstr ""
+"Trascina per ruotare gli oggetti selezionati attorno all'origine della "
+"rotazione; Ctrl-trascina per ruotare usando dei multipli esatti del vincolo "
+"angolare"
+
+msgid ""
+"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of "
+"the constrain angle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin "
+"exactly at the corners, edges or centre of selection."
+msgstr ""
+"Trascina per riposizionare l'origine della rotazione; Ctrl-trascina per "
+"posizionare l'origine esattamente agli angoli, alle estremità o al centro "
+"della selezione."
+
+msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection."
+msgstr "Set the centre of rotation to various positions in the selection."
+
+msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling"
+msgstr ""
+"Comprende l'ampiezza delle linee degli oggetti selezionati nell'operazione "
+"di ridimensionamento"
+
+#. IDS_SEL_SEPARATOR
+#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP
+#. IDS_SLICE_SEPARATOR
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+msgid "Shows the selected object's bounding box handles"
+msgstr "Shows the selected object's bounding box handles"
+
+msgid "Shows the selected object's fill attribute handles"
+msgstr "Shows the selected object's fill attribute handles"
+
+msgid "Shows the selected object's editable object handles"
+msgstr "Shows the selected object's editable object handles"
+
+msgid "Allows automatic transformation of fill"
+msgstr "Permette la trasformazione automatica del riempimento"
+
+msgid "object random sequence"
+msgstr "sequenza casuale oggetto"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Specchio"
+
+msgid "Serious error from Xara X"
+msgstr "Serious error from Xara X"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+msgid "Set font aspect ratio"
+msgstr "Set font aspect ratio"
+
+msgid "Apply bold"
+msgstr "Applica grassetto"
+
+msgid "Apply italic"
+msgstr "Applica corsivo"
+
+msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts"
+msgstr "Set font typeface; choose from TrueType fonts"
+
+msgid "Set font size"
+msgstr "Set font size"
+
+msgid "Apply underline"
+msgstr "Applica sottolineatura"
+
+msgid "Apply line spacing"
+msgstr "Applica spaziatura interlinea"
+
+msgid "Apply subscript"
+msgstr "Applica scrittura pedice"
+
+msgid "Apply superscript"
+msgstr "Applica scrittura apice"
+
+msgid "Apply tracking; units of ems/1000"
+msgstr ""
+
+msgid "Example Item"
+msgstr "Elemento Esempio"
+
+msgid "TEMPLATE gallery"
+msgstr "TEMPLATE gallery"
+
+msgid "4-bit"
+msgstr "4-bit"
+
+msgid "4-bit, transparent"
+msgstr "4-bit, trasparente"
+
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+msgid "8-bit, transparent"
+msgstr "8-bit, trasparente"
+
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+msgid "2-bit "
+msgstr "2-bit "
+
+msgid "2-bit, transparent"
+msgstr "2-bit, trasparente"
+
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#, c-format
+msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s"
+msgstr ""
+
+msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap"
+msgstr "; Doppio clic, o drag and drop per applicare questo bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : "
+msgstr "Trascinando Bitmap '#1%s' : "
+
+msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this "
+msgstr "Rilascia per applicare un riempimento Bitmap a questo "
+
+#, c-format
+msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi"
+msgstr "#1%s per #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', #2%s, #3%s"
+msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s"
+
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+msgid "Monochrome, transparent"
+msgstr "Monochrome, transparent"
+
+#. IDS_SGBITMAP_STATLINE
+#, c-format
+msgid "'#1%s'"
+msgstr "'#1%s'"
+
+msgid "0 K [Edits list]"
+msgstr "0 K [Lista Modifiche]"
+
+msgid "Click to select;"
+msgstr "Clic per selezionare;"
+
+msgid "Ctrl-click to deselect;"
+msgstr "Ctrl-clic per deselezionare;"
+
+msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop"
+msgstr " Doppio clic per applicare questo colore; Oppure drag and drop"
+
+msgid " : "
+msgstr " : "
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one"
+msgstr ""
+"Rilascia qui per spostare o copiare al di sopra di questo oggetto l'oggetto "
+"trascinato"
+
+msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one"
+msgstr ""
+"Rilascia qui per spostare o copiare al di sotto di questo oggetto l'oggetto "
+"trascinato"
+
+msgid "Drag to change the display order of the list"
+msgstr "Trascina per variare l'ordine di visualizzazione della lista"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s', #3%s"
+msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s, '#2%s'"
+msgstr "#1%s, '#2%s'"
+
+msgid "LibraryGallery"
+msgstr "GalleriaLibreria"
+
+msgid "ClipartGallery"
+msgstr "GalleriaClipart"
+
+msgid "Dragging line attribute"
+msgstr "Trascinando attributo linea"
+
+msgid "Drop to set the Current Attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop to apply this attribute to this "
+msgstr "Rilascia per applicare questo attributo a questo "
+
+msgid "Drop to apply the fill to this "
+msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo "
+
+msgid "FillsGallery"
+msgstr "GalleriaRiempimenti"
+
+#, c-format
+msgid "'#1%s', "
+msgstr "'#1%s', "
+
+#, c-format
+msgid ", '#1%s', "
+msgstr ", '#1%s', "
+
+msgid "Line properties..."
+msgstr "Proprietà linea..."
+
+msgid "Add clipart from disc..."
+msgstr "Aggiungi clipart da disco..."
+
+msgid "Add fills from disc..."
+msgstr "Aggiungi riempimenti da disco..."
+
+msgid "Add fonts from disc..."
+msgstr "Aggiungi fonts da disco..."
+
+msgid "Empty web fills cache"
+msgstr "Svuota cache riempimenti web"
+
+msgid "Empty web fonts cache"
+msgstr "Svuota cache fonts web"
+
+msgid "Copy brush graphic to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Find..."
+msgstr "Trova..."
+
+msgid "Fold section"
+msgstr ""
+
+msgid "Next section"
+msgstr "Next section"
+
+msgid "Special Effects..."
+msgstr "Special Effects..."
+
+msgid "Previous section"
+msgstr "Previous section"
+
+msgid "Remove section"
+msgstr "Remove section"
+
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rename..."
+
+msgid "Rename brush"
+msgstr "Rename brush"
+
+msgid "Set page background;Set the page background to the selection"
+msgstr "Set page background;Set the page background to the selection"
+
+msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence"
+msgstr "Show frame; Show the frame in the current animation sequence"
+
+msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line"
+msgstr ""
+"Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line"
+
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sort..."
+
+msgid "Unfold section"
+msgstr "Unfold section"
+
+#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT
+#. IDS_XPE_EDIT
+msgid "Xara Picture Editor..."
+msgstr "Xara Picture Editor..."
+
+msgid "Sorting gallery items..."
+msgstr "Sorting gallery items..."
+
+msgid "Find Gallery items..."
+msgstr "Trova elementi Galleria..."
+
+msgid "Searching... Press 'Esc' to abort"
+msgstr "Searching... Press 'Esc' to abort"
+
+msgid "This is the first section in the gallery"
+msgstr "This is the first section in the gallery"
+
+msgid "This is the last section in the gallery"
+msgstr "This is the last section in the gallery"
+
+msgid "You cannot delete the default bitmap"
+msgstr "Non è possibile eliminare il bitmap di default"
+
+msgid "There are no items selected"
+msgstr "There are no items selected"
+
+msgid "There are no sections selected"
+msgstr "There are no sections selected"
+
+msgid "This gallery does not support that command"
+msgstr "This gallery does not support that command"
+
+msgid "This operation can only be performed on a single item"
+msgstr "This operation can only be performed on a single item"
+
+msgid "You can only rename a single colour at a time"
+msgstr "E' possibile rinominare un solo colore alla volta"
+
+msgid "Web fonts must be installed before you can use them"
+msgstr "I font Web devono essere installati prima di poterli utilizzare"
+
+msgid "Sort Gallery items..."
+msgstr "Sort Gallery items..."
+
+#, c-format
+msgid "Shade of #1%s"
+msgstr "Shade of #1%s"
+
+msgid ""
+"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the "
+"transparency of the Shadow"
+msgstr ""
+"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the "
+"transparency of the Shadow"
+
+msgid "Shadows"
+msgstr "Shadows"
+
+msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile"
+msgstr "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile"
+
+msgid "Changes the blur of the selected shadows"
+msgstr "Cambia la sfocatura delle ombre selezionate"
+
+msgid "Changes the transparency of the selected shadows"
+msgstr "Cambia la trasparenza delle ombre selezionate"
+
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
+
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfocatura"
+
+msgid "Drag to position shadow"
+msgstr "Trascina per posizionare l'ombra"
+
+msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object"
+msgstr ""
+"Clic seleziona; Trascina per applicare un'ombra a un oggetto non ombreggiato"
+
+msgid ""
+"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+"Trascina per variare l'angolo e l'altezza delle ombre a pavimento; Shift per "
+"aggiungere nuove ombre"
+
+msgid ""
+"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new "
+"shadows"
+msgstr ""
+"Trascina a sinistra/destra o verso l'alto/verso il basso per variare "
+"l'ampiezza delle ombre a incandescenza; Shift per aggiungere nuove ombre"
+
+msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects"
+msgstr "Trascina per ombreggiare gli oggetti; Clic per selezionare oggetti"
+
+msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows"
+msgstr ""
+"Trascina per posizionare le ombre a muro; Shift per aggiungere nuove ombre"
+
+msgid "You cannot shadow a group containing shadows"
+msgstr "Non è possibile ombreggiare un gruppo che già contiene delle ombre"
+
+msgid "Move pointer over object to shadow"
+msgstr "Move pointer over object to shadow"
+
+msgid "Shadow tool infobar"
+msgstr "Shadow tool infobar"
+
+msgid "Floor"
+msgstr "Pavimento"
+
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
+
+msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it."
+msgstr ""
+"Non è possibile ombreggiare un gruppo che contiene ombre al suo interno."
+
+msgid "&Turn off"
+msgstr "&Disattiva"
+
+msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear"
+msgstr "&Inclina;Inclina gli oggetti selezionati;Inclina"
+
+msgid ""
+"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples "
+"of constrain angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to skew objects"
+msgstr "Trascina per inclinare gli oggetti"
+
+msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle"
+msgstr "; Shift per inclinare intorno al centro; Ctrl per vincolare l'angolo"
+
+msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids"
+msgstr "&Mostra Griglia;Attiva/disattiva la visibilità di tutte le griglie"
+
+msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state"
+msgstr "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state"
+
+msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view"
+msgstr "Show &Print Borders;Show printable area in this view"
+
+msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view your exported HTML now?"
+msgstr "Desideri vedere l'HTML che hai esportato?"
+
+msgid "&Quiet"
+msgstr "&Silenzioso"
+
+msgid " (inside)"
+msgstr " (interno)"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Salta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of "
+"the last selected object"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S  e tutti gli elementi pulsante associati "
+"dell'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare il membro #1%S e tutti gli elementi pulsante associati "
+"dell'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move the selected named objects"
+msgstr "Trascina per muovere gli oggetti denominati selezionati"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the simplest object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo  #1%S  superiore e tutti gli elementi pulsante "
+"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare il #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante "
+"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the simplest object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The "
+"pointer is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il "
+"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is "
+"not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il "
+"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer "
+"is not over a member of the last selected object)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati"
+
+#. IDS_SLICELEAF2
+#, c-format
+msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati"
+
+#. IDS_SLICELEAF3
+#, c-format
+msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "r#1%dc#2%d"
+msgstr "r#1%dc#2%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to "
+"move them"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo questo #1%S e tutti gli elementi pulsante "
+"associati; Trascina per muoverli"
+
+msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name"
+msgstr "Move pointer over object to select other objects with the same name"
+
+msgid ""
+"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the "
+"selection"
+msgstr ""
+"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the "
+"selection"
+
+msgid "Drag to marquee select named objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another "
+"slice. Exclude these elements from the slices?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one "
+"as acceptable to slice up."
+msgstr ""
+"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one "
+"as acceptable to slice up."
+
+msgid "Button and NavBar tool infobar"
+msgstr "Barra informazioni Strumenti Pulsante e BarraNavigazione"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the "
+"last selected object"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S  e tutti gli elementi pulsante associati "
+"sotto l'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati sotto "
+"l'ultimo oggetto selezionato"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last "
+"selected object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; "
+"(Reached the bottom)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S  superiore e tutti gli elementi pulsante "
+"associati; (Raggiunto il fondo)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante "
+"associati;  (Raggiunto il fondo)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached "
+"the bottom)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; "
+"(Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)"
+
+#, c-format
+msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements"
+msgstr "Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last "
+"selected object not under pointer)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected "
+"object not under pointer)"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (L'ultimo "
+"oggetto selezionato non è sotto il puntatore)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing "
+"under last selected object)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected"
+msgstr ""
+"Trascina il marcatore in modo che racchiuda uno degli oggetti denominati da "
+"selezionare"
+
+msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files"
+msgstr ""
+
+msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside "
+"the bounds of the rendered spread"
+msgstr ""
+"Hai tentato di esportare un oggetto denominato, che si trova su di un layer "
+"invisibilefuori dai limiti dell'area da renderizzare"
+
+msgid ""
+"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and "
+"NavBar Tool"
+msgstr ""
+"&Strumento Pulsante e BarNav; Attiva lo Strumento Pulsante e "
+"BarNav;Strumento Pulsante e BarNav"
+
+msgid ""
+"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG "
+"slices (*.png) |*.*||"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Line"
+msgstr "Status Line"
+
+msgid "The Status Line shows the current state of the application."
+msgstr "The Status Line shows the current state of the application."
+
+msgid "32,768K"
+msgstr "32.768K"
+
+msgid "Memory used"
+msgstr "Memoria usata"
+
+msgid "Memory used by application"
+msgstr "Memoria usata dall'applicazione"
+
+msgid "Mouse Position"
+msgstr "Mouse Position"
+
+msgid "Position of mouse pointer within the page(s)."
+msgstr "Position of mouse pointer within the page(s)."
+
+msgid "Showing Printer colours"
+msgstr "Showing Printer colours"
+
+msgid ""
+"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to "
+"normal"
+msgstr ""
+"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to "
+"normal"
+
+msgid "Redraw Indicator"
+msgstr "Redraw Indicator"
+
+msgid "Indicates redraw is in progress."
+msgstr "Indica che è in corso il redraw."
+
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+msgid "Live Drag Indicator"
+msgstr "Indicatore Trascinamento Live"
+
+msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapped indicator"
+msgstr "Snapped indicator"
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object."
+msgstr ""
+"Indica che la posizione del mouse ha eseguito uno snap alla griglia, a una "
+"linea guida o a un oggetto."
+
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+msgid "Transparency Indicator"
+msgstr "Transparency Indicator"
+
+msgid ""
+"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state."
+msgstr ""
+
+msgid "Smaller"
+msgstr "Smaller"
+
+msgid "Sets accuracy of the smoothing operation"
+msgstr "Sets accuracy of the smoothing operation"
+
+msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state"
+msgstr "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state"
+
+msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state"
+msgstr "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state"
+
+msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state"
+msgstr "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state"
+
+msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)"
+msgstr "Use to nudge the position of the selected shadow(s)"
+
+msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione orizzontale delle ombre selezionate"
+
+msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)"
+msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione verticale delle ombre selezionate"
+
+msgid "Click to remove the shadow from the selection"
+msgstr "Clic per rimuovere l'ombra dalla selezione"
+
+msgid "Click on an object to apply a shadow on it"
+msgstr "Clic su un oggetto per applicarvi un'ombra"
+
+msgid ""
+"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool"
+msgstr ""
+"&Strumento Ombra;Seleziona lo Strumento Ombra per creare e modificare le "
+"ombre;Strumento Ombra"
+
+msgid "Sort by quality"
+msgstr "Sort by quality"
+
+msgid "Sort by file type"
+msgstr "Sort by file type"
+
+msgid "Sort by font type"
+msgstr "Sort by font type"
+
+msgid "Sort by height"
+msgstr "Sort by height"
+
+msgid "Sort by hue"
+msgstr "Sort by hue"
+
+msgid "Sort by intensity"
+msgstr "Sort by intensity"
+
+msgid "Sort by memory size"
+msgstr "Sort by memory size"
+
+msgid "Sort by model"
+msgstr "Sort by model"
+
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sort by name"
+
+msgid "Sort by name length"
+msgstr "Sort by name length"
+
+msgid "Sort by width"
+msgstr "Sort by width"
+
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanza"
+
+msgid "Number of uses"
+msgstr "Number of uses"
+
+#, c-format
+msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs"
+msgstr "Redraw took #1%d.#2%03d secs"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs"
+msgstr "#1%s ha richiesto #2%d.#3%03d secondi"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\"
+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" "
+"ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD "
+"BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Company:"
+msgstr ""
+
+msgid "© Xara Group Ltd 1995"
+msgstr ""
+
+msgid "Developed by "
+msgstr "Sviluppato da "
+
+msgid "Licensee:"
+msgstr "Licenziatario:"
+
+msgid "Serial No:"
+msgstr "Serial No:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+msgid "Graphic file viewer"
+msgstr "Visualizzatore file grafici"
+
+msgid "Xara X - startup panel"
+msgstr "Xara X - pannello di avvio"
+
+msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function"
+msgstr ""
+
+msgid "spreads"
+msgstr "estende"
+
+msgid "spread"
+msgstr "estende"
+
+msgid "diamond graduated fill"
+msgstr "riempimento graduato a diamante"
+
+msgid "diamond transparency"
+msgstr "trasparenza a diamante"
+
+msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale"
+msgstr "&Scala;Estende gli oggetti selezionati;Scala"
+
+msgid ""
+"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, "
+"multiples of original size"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to stretch/squash objects"
+msgstr ""
+
+msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size"
+msgstr ""
+"; Shift per schiacciare intorno al centro; Ctrl per vincolare le dimensioni"
+
+msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+"Clic per iniziare una nuova curva; Trascina per selezionare gli handle dei "
+"punti"
+
+msgid ""
+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-"
+"select all handles"
+msgstr ""
+"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei "
+"punti; Shift clic per de-selezionare tutti gli handles"
+
+msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles"
+msgstr ""
+"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei "
+"punti"
+
+msgid "start arrow"
+msgstr "freccia iniziale"
+
+msgid "start cap"
+msgstr "cap iniziale"
+
+msgid "New state is a copy"
+msgstr "New state is a copy"
+
+msgid "New state looks distinct"
+msgstr "New state looks distinct"
+
+msgid " state"
+msgstr " stato"
+
+msgid "Drag the colour picker to capture screen colours"
+msgstr ""
+
+msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag"
+msgstr "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag"
+
+msgid "Resize and Reformat the Bar"
+msgstr "Resize and Reformat the Bar"
+
+msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag"
+msgstr "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag"
+
+msgid "Reposition the Gallery"
+msgstr "Reposition the Gallery"
+
+msgid "Drag to zoom in on an area"
+msgstr "Trascina per zoomare su di un'area"
+
+msgid "Click to zoom in to #1%d%; "
+msgstr "Clic per zoomare su di #1%d%; "
+
+msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; "
+msgstr "Shift-click to zoom out to #1%d%; "
+
+msgid "Edit the distance between steps of the blend"
+msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel blend"
+
+msgid "Change distance between blend steps"
+msgstr "Cambia distanza tra i passi del blend"
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "Arre&sta"
+
+msgid "Stop brush"
+msgstr "Stop brush"
+
+msgid "&Stop update"
+msgstr "&Interrompi aggiornamento"
+
+msgid "apply stroke."
+msgstr ""
+
+msgid "line transparency type"
+msgstr "tipo trasparenza linea"
+
+msgid "line transparency"
+msgstr "tranparenza linea"
+
+msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name"
+msgstr "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name"
+
+msgid "Style Definition"
+msgstr "Style Definition"
+
+msgid "Wizard Style refers to unknown property"
+msgstr "Wizard Stile si riferisce a una proprietà sconosciuta"
+
+msgid "The number of subdivisions between each major grid point"
+msgstr "The number of subdivisions between each major grid point"
+
+msgid "Click to add or remove system colours."
+msgstr "Clic per aggiungere o rimuovere i colori di sistema."
+
+msgid "; Tab to see outlines"
+msgstr "; Tab per mostrare i contorni"
+
+msgid "; Tab to see changes live"
+msgstr "; Tab per vedere istantaneamente le variazioni"
+
+msgid "Compound render hint"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(#1%d)"
+msgstr "(#1%d)"
+
+msgid ""
+"Unable to read this file because essential data has been found that is not "
+"recognised"
+msgstr ""
+"Unable to read this file because essential data has been found that is not "
+"recognised"
+
+msgid "Export hint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data "
+"includes"
+msgstr ""
+"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data "
+"includes"
+
+#. IDS_TAG_WIZOP
+#. IDS_WIZOP
+msgid "Wizard Property"
+msgstr "Proprietà Wizard"
+
+msgid "Wizard Properties Style"
+msgstr "Stile Proprietà Wizard"
+
+msgid "Wizard Style Reference"
+msgstr "Riferimento Wizard Stile"
+
+msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve"
+msgstr "Rotate the objects to match the angle of the curve"
+
+msgid "change rotate along curve"
+msgstr ""
+
+msgid "</TD></TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties"
+msgstr ""
+"Proprie&tà Wizard...;Rendi i tuoi oggetti personalizzabili;Proprietà Wizard"
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you "
+"would like to use as you default template and save this using the Save "
+"Template command with the Use As Default Template option set."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non ha trovato la template di default. Apri il file che intendi "
+"utilizzare come template di default e quindi salvalo utilizzando il comando "
+"Salva Template, accertandoti di avere abilitato l'opzione Usa Come Template "
+"Di Default."
+
+msgid " (Bad data item)"
+msgstr " (Dati danneggiati)"
+
+msgid " (Bad record)"
+msgstr " (Record danneggiato)"
+
+msgid "Xara (wix) file is corrupt."
+msgstr "Il file Xara (wix) è corrotto."
+
+msgid ""
+"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X "
+"to correct this problem."
+msgstr ""
+"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X "
+"to correct this problem."
+
+#. IDS_TEXT
+#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "0pt"
+msgstr "0pt"
+
+msgid "10pt"
+msgstr "10pt"
+
+msgid "11pt"
+msgstr "11pt"
+
+msgid "12pt"
+msgstr "12pt"
+
+msgid "14pt"
+msgstr "14pt"
+
+msgid "16pt"
+msgstr "16pt"
+
+msgid "18pt"
+msgstr "18pt"
+
+msgid "20pt"
+msgstr "20pt"
+
+msgid "24pt"
+msgstr "24pt"
+
+msgid "28pt"
+msgstr "28pt"
+
+msgid "32pt"
+msgstr "32pt"
+
+msgid "36pt"
+msgstr "36pt"
+
+msgid "48pt"
+msgstr "48pt"
+
+msgid "72pt"
+msgstr "72pt"
+
+msgid "8pt"
+msgstr "8pt"
+
+msgid " B"
+msgstr " B"
+
+msgid " I"
+msgstr " I"
+
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#, c-format
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s<BR>"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text"
+msgstr "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text"
+
+msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change the type given to newly created tab stops"
+msgstr ""
+
+msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the "
+"angle of the column"
+msgstr ""
+"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the "
+"angle of the column"
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent"
+msgstr ""
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the left margin"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to change the width of this text on a curve"
+msgstr "Trascina per variare l'ampiezza di questo testo su di una curva"
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the right margin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move "
+"unconstrained"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL "
+"for options"
+msgstr ""
+"Trascina per variare l'ampiezza e l'angolazione di questa colonna di testo; "
+"Usa SHIFT e CTRL per le opzioni"
+
+msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Text tool infobar"
+msgstr "Text tool infobar"
+
+msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column"
+msgstr ""
+"Clic per creare un semplice oggetto testo; Trascina per creare una colonna "
+"di testo"
+
+msgid ""
+"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create "
+"a new text column"
+msgstr ""
+"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create "
+"a new text column"
+
+msgid ""
+"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click "
+"to position the text at the start of this curve"
+msgstr ""
+"Clic per creare una colonna di testo; SHIFT-clic per creare un semplice "
+"testo; CTRL-clic per posizionare il testo all'inizio di questa curva"
+
+msgid ""
+"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to "
+"select word; CTRL-click to select line"
+msgstr ""
+"Clic per posizionare il cursore testo; Trascina per selezionare caratteri; "
+"Doppio clic per selezionare una parola; CTRL-clic per selezionare una linea"
+
+msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them"
+msgstr ""
+
+msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool"
+msgstr ""
+"&Strumento Testo;Scegli lo Strumento Testo per immettere e modificare del "
+"testo;Strumento Testo"
+
+msgid "three colour graduated fill"
+msgstr "riempimento graduato a tre colori"
+
+msgid "three point transparency"
+msgstr "trasparenza a tre punti"
+
+msgid ""
+"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling"
+msgstr ""
+"&Abilita/disabilita throttling cache; Abilita/disabilita throttling "
+"cache;Abilita/disabilita throttling cache"
+
+msgid "&With"
+msgstr "&Con"
+
+msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay"
+msgstr ""
+"&Cronometra redraw;Calcola il tempo richiesto per ridisegnare la schermata"
+
+msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired."
+msgstr "This demo version of Xara Xtreme has expired."
+
+msgid "A previous installation has been found"
+msgstr "Rilevata una precedente installazione"
+
+msgid ""
+"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many "
+"details as possible including which product you are trying to unlock and "
+"your xaraclub user name."
+msgstr ""
+"Numero di sbloccaggio non valido. Contatta support@xara.com fornendo il "
+"maggior numero di informazioni possibili, tra cui il nome del prodotto che "
+"stai tentando di sbloccare e il tuo username dello xaraclub."
+
+msgid ""
+"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the "
+"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a "
+"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install."
+msgstr ""
+"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the "
+"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a "
+"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install."
+
+msgid "Unable to find a previous version of Xara"
+msgstr "Unable to find a previous version of Xara"
+
+msgid ""
+"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, "
+"a corresponding installation could not be found. Please contact technical "
+"support."
+msgstr ""
+"Nonostante l'account specificato sia proprietario del prodotto Xara Xtreme "
+"Upgrade, non è stato possibile trovare l'installazione corrispondente. "
+"Contatta il supporto tecnico."
+
+msgid ""
+"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try "
+"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara "
+"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now."
+msgstr ""
+"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try "
+"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara "
+"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now."
+
+msgid ""
+"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer"
+msgstr ""
+"Non hai sufficienti diritti di accesso per eseguire Xara Xtreme su questo "
+"computer"
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install "
+"Xara Xtreme from the CD you should have received."
+msgstr ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install "
+"Xara Xtreme from the CD you should have received."
+
+msgid ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please "
+"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible."
+msgstr ""
+"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please "
+"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible."
+
+msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations"
+msgstr "Xara Xtreme controllerà ora la presenza di precedenti installazioni"
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Unlock"
+
+msgid ""
+"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase "
+"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock."
+msgstr ""
+
+msgid "Unlock Xara Xtreme"
+msgstr "Unlock Xara Xtreme"
+
+msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero"
+msgstr "Please enter a time stamp period of greater than zero"
+
+msgid "time stamp period"
+msgstr "intervallo time stamp"
+
+msgid ""
+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Tint of #1%s"
+msgstr "Tint of #1%s"
+
+msgid "Tip of the Day..."
+msgstr "Tip of the Day..."
+
+msgid "Displays a Tip of the Day."
+msgstr "Mostra Suggerimento del Giorno."
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme"
+msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme"
+
+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS"
+msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS"
+
+msgid ""
+"&amp;Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp"
+msgstr ""
+"&amp;Suggerimento del Giorno;Mostra utili consigli per usare al meglio Xara "
+"Xtreme;TipOp"
+
+msgid "Show printer colours"
+msgstr "Show printer colours"
+
+#. IDS_TOGGLECOMPHELP
+msgid "Switch between normal view and printer colours preview"
+msgstr "Switch between normal view and printer colours preview"
+
+msgid ""
+"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show "
+"printer colours"
+msgstr ""
+"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show "
+"printer colours"
+
+msgid "Show Cyan plate"
+msgstr "Show Cyan plate"
+
+msgid "Switch between normal view and cyan plate preview"
+msgstr "Switch between normal view and cyan plate preview"
+
+msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)"
+msgstr "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)"
+
+msgid "Show Key plate"
+msgstr "Show Key plate"
+
+msgid "Switch between normal view and key plate preview"
+msgstr "Switch between normal view and key plate preview"
+
+msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate"
+msgstr "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate"
+
+msgid "Show Magenta plate"
+msgstr "Show Magenta plate"
+
+msgid "Switch between normal view and magenta plate preview"
+msgstr "Switch between normal view and magenta plate preview"
+
+msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate"
+msgstr "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate"
+
+msgid "Show plates in black"
+msgstr "Show plates in black"
+
+msgid "Switch between showing plates in black and real colour"
+msgstr "Switch between showing plates in black and real colour"
+
+msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black"
+msgstr "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black"
+
+msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off"
+msgstr "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off"
+
+msgid "Show normal view"
+msgstr "Show normal view"
+
+msgid "Switch back to showing the normal view of the document"
+msgstr "Switch back to showing the normal view of the document"
+
+msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours"
+msgstr "Screen Colours;Show normal view;Screen colours"
+
+msgid ""
+"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate "
+"print colours"
+msgstr ""
+"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate "
+"print colours"
+
+msgid "Simulate print colours"
+msgstr "Simulate print colours"
+
+msgid "Show Spot plate"
+msgstr "Show Spot plate"
+
+msgid "Switch between normal view and spot plate preview"
+msgstr "Switch between normal view and spot plate preview"
+
+msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate"
+msgstr "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate"
+
+msgid "Show Yellow plate"
+msgstr "Show Yellow plate"
+
+msgid "Switch between normal view and yellow plate preview"
+msgstr "Switch between normal view and yellow plate preview"
+
+msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate"
+msgstr "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate"
+
+msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage"
+msgstr "&Buffer Doppio;Attiva/disattiva l'uso del buffer doppio"
+
+msgid "&Background drawing;Toggle background drawing"
+msgstr "&Disegno sfondo;Attiva/disattiva la visualizzazione dello sfondo"
+
+msgid "Pressure Sensitive"
+msgstr "Pressure Sensitive"
+
+msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars"
+msgstr ""
+"Barre di &scorrimento;Attiva/disattiva le barre di scorrimento proporzionali"
+
+msgid "New control bar..."
+msgstr "New control bar..."
+
+msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars"
+msgstr ""
+"Barre dei Con&trolli...;Aggiungi, rimuovi o modifica le barre strumenti"
+
+msgid ""
+"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make "
+"the buttons small ?"
+msgstr ""
+"Non è possibile visualizzare tutti gli strumenti con questa modalità schermo "
+"- desideri rendere i pulsanti più piccoli ?"
+
+msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1."
+msgstr "Una barra può avere un massimo di 20 pulsanti e un minimo di 1."
+
+msgid "Drag to move top of grid"
+msgstr "Trascina per spostare l'estremità superiore della griglia"
+
+msgid "Drag to resize grid to top and left"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to resize grid to top and right"
+msgstr ""
+
+msgid "Total Size"
+msgstr "Total Size"
+
+msgid "<TR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer"
+msgstr ""
+
+msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)"
+msgstr "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)"
+
+msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)"
+msgstr "Tracing bitmap (press Escape to abort)"
+
+msgid "Insert traced image"
+msgstr ""
+
+msgid "16 Colour"
+msgstr "16 Colori"
+
+msgid "Limited colour"
+msgstr "Colore limitato"
+
+msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time"
+msgstr "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time"
+
+#, c-format
+msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Interrotto (#1%ld linee, #2%ld punti)"
+
+msgid "Press Trace button to begin"
+msgstr "Press Trace button to begin"
+
+#, c-format
+msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Completato (#1%ld linee, #2%ld punti)"
+
+#, c-format
+msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)"
+msgstr "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)"
+
+msgid "Photographic"
+msgstr "Photographic"
+
+msgid "tracking"
+msgstr "tracking"
+
+msgid "; Num - to adjust fills"
+msgstr "; Num - per regolare i riempimenti"
+
+msgid "; Num - to leave fills in place"
+msgstr "; Num - per lasciare i riempimenti in posizione"
+
+msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original"
+msgstr ""
+
+msgid "Drag to move objects"
+msgstr "Trascina per muovere oggetti"
+
+msgid "; Ctrl to constrain direction"
+msgstr "; Ctrl per vincolare la direzione"
+
+#. IDS_TRANSPARENCY
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#, c-format
+msgid "A transparent #1%s"
+msgstr "Un #1%s trasparente"
+
+msgid "Make background transparent"
+msgstr "Rendi sfondo trasparente"
+
+msgid "Click to make the image background transparent"
+msgstr "Clic per rendere trasparente lo sfondo dell'immagine"
+
+msgid "Make selected colour transparent"
+msgstr "Rendi trasparente il colore selezionato"
+
+msgid "Click to make a palette colour transparent"
+msgstr "Clic per rendere trasparente un colore della palette"
+
+msgid ""
+"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the "
+"transparency fill profile"
+msgstr ""
+"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the "
+"transparency fill profile"
+
+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency"
+msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questa trasparenza bitmap"
+
+msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency"
+msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questa trasparenza frattale"
+
+msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency"
+msgstr "Visualizza e modifica la scala di questa trasparenza frattale"
+
+msgid "Alter the transparency of the selected fill handle"
+msgstr "Altera la trasparenza dell'handle di riempimento selezionato"
+
+msgid "Choose the shape of the transparency"
+msgstr "Scegli la forma della trasparenza"
+
+msgid "Choose the repeating nature of the transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "transparency type"
+msgstr "tipo trasparenza"
+
+msgid "transparency"
+msgstr "trasparenza"
+
+msgid ""
+"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit "
+"transparency;Control transparency"
+msgstr ""
+"Strumento &Trasparenza;Scegli lo Strumento Trasparenza per creare o "
+"modificare delle trasparenze;Controllo trasparenza"
+
+msgid "<TR><TD>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Using a #1%d bit, true colour palette<BR>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "&Try again"
+msgstr "&Riprova"
+
+msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per deselezionare gli "
+"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di rimpimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag the slider to set a flat transparency"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill "
+"handles"
+msgstr ""
+"Trascina il cursore per impostare una trasparenza piatta; Clic per "
+"deselezionare tutti gli handle di riempimento"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per "
+"selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per "
+"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; "
+"Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per deselezionare "
+"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Plasma Frattale; Clic per "
+"selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per "
+"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid "Click to remove any transparency fill"
+msgstr "Clic per rimuovere ogni riempimento trasparente"
+
+msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles"
+msgstr ""
+"Clic per rimuovere qualsiasi riempimento trasparente e deselezionare tutti "
+"gli handle di riempimento"
+
+msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per deselezionare "
+"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per selezionare "
+"un oggetto"
+
+msgid ""
+"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill "
+"handles; Click to select an object"
+msgstr ""
+"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per "
+"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un "
+"oggetto"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Typing"
+
+msgid "underline"
+msgstr "sottolineato"
+
+msgid "add segment"
+msgstr "aggiungi segmento"
+
+msgid "add element"
+msgstr "aggiungi elemento"
+
+msgid "break at points"
+msgstr "spezza ai punti"
+
+msgid "close line"
+msgstr "chiudi linea"
+
+msgid "copy mould shape"
+msgstr ""
+
+msgid "create mould"
+msgstr "crea stampo"
+
+msgid "Default Page Background"
+msgstr "Sfondo Pagina Predefinito"
+
+msgid "detach mould"
+msgstr "stacca stampo"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nothing to undo"
+
+msgid "drag vanishing point"
+msgstr "trascina punto di scomparsa"
+
+msgid "create envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "There is insufficient memory to perform this operation. "
+msgstr "There is insufficient memory to perform this operation. "
+
+#. IDS_UNDO_NUDGE
+#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN
+#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT
+#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT
+msgid "Nudge"
+msgstr "Nudge"
+
+msgid "paste envelope"
+msgstr "incolla imbustamento"
+
+msgid "paste mould"
+msgstr "incolla stampo"
+
+msgid "paste perspective"
+msgstr "incolla prospettiva"
+
+msgid "create perspective"
+msgstr "crea prospettiva"
+
+msgid "default envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "default perspective"
+msgstr "prospettiva predefinita"
+
+msgid "remove mould"
+msgstr "rimuovi stampo"
+
+msgid "retro smooth"
+msgstr "attenuazione retro"
+
+msgid "rotate contents"
+msgstr "ruota contenuti"
+
+msgid "smooth region"
+msgstr "attenua sezione"
+
+msgid "toggle mesh"
+msgstr "attiva/disattiva mesh"
+
+msgid ""
+"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather "
+"command;Remove Feathering"
+msgstr ""
+"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather "
+"command;Remove Feathering"
+
+msgid ""
+"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group "
+"command;Ungroup"
+msgstr ""
+"&Separa;Separa tutti gli elementi selezionati facenti parte di un gruppo "
+"creato usando il comando Raggruppa;Separa"
+
+msgid ""
+"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those "
+"nested;Ungroup All"
+msgstr ""
+"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those "
+"nested;Ungroup All"
+
+msgid ""
+"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the "
+"Group Transparency command;Ungroup Transparency"
+msgstr ""
+"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the "
+"Group Transparency command;Ungroup Transparency"
+
+msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units"
+msgstr ""
+"Setup &Unità;Cambia le unità di misura usate e crea o modifica nuove unità"
+
+msgid "The base unit cannot be the same as this unit."
+msgstr "The base unit cannot be the same as this unit."
+
+msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit."
+msgstr "The base unit cannot be one that is based on this unit."
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may "
+"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit."
+msgstr ""
+"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may "
+"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit."
+
+msgid ""
+"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it."
+msgstr ""
+"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it."
+
+msgid ""
+"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties"
+msgstr ""
+"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties"
+
+msgid "The unit properties dialog is already open"
+msgstr "The unit properties dialog is already open"
+
+msgid "The units in which the space between major grid points is measured"
+msgstr "The units in which the space between major grid points is measured"
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s"
+
+msgid "New unit "
+msgstr "New unit "
+
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+msgid "The Unit Setup dialog is already open"
+msgstr "The Unit Setup dialog is already open"
+
+msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP"
+
+msgid ""
+"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this "
+"version of the importer."
+msgstr ""
+"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this "
+"version of the importer."
+
+msgid "An unknown PNG error has occurred"
+msgstr "Rilevato un errore PNG sconosciuto"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make smooth"
+msgstr ""
+"Clic per selezioanre solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; "
+"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per renderlo smussato"
+
+msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare la griglia di default, Trascina per creare una nuova "
+"griglia"
+
+msgid "Click to select the bitmap "
+msgstr "Clic per selezionare il bitmap "
+
+msgid "Click to select this grid, Drag to move it"
+msgstr "Clic per selezionare questa griglia, Trascina per muoverla"
+
+msgid ""
+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to "
+"selection; Double-click to make cusp"
+msgstr ""
+"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; "
+"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per creare una cuspide"
+
+msgid "Please wait...reading printer settings"
+msgstr "Please wait...reading printer settings"
+
+msgid "Checking and downloading Help and Support files"
+msgstr "Controllando e scaricando file di Aiuto e di Support"
+
+msgid "Checking and downloading information from xara.com"
+msgstr "Controllando e scaricando informazioni da xara.com"
+
+msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web"
+msgstr ""
+"Importa dal &Web...;Importa tutte le immagini di una pagina web;Importa dal "
+"Web"
+
+msgid "\\\\"
+msgstr ""
+
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgid "../"
+msgstr "../"
+
+msgid "./"
+msgstr "./"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/"
+
+#. IDS_URL_HTTP
+msgid "http:"
+msgstr "http:"
+
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/"
+
+msgid "http://www.xaralx.org"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp"
+
+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/"
+
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgid "http://www.xara.com/"
+msgstr "http://www.xara.com/"
+
+msgid "User defined value"
+msgstr "Valore definito dall'utente"
+
+msgid "&Use"
+msgstr "&Usa"
+
+msgid "&Options...;Invoke options dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilities"
+
+msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions"
+msgstr "&Utilities;Comandi che forniscono varie funzioni utili"
+
+msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours"
+msgstr "&Gestione Colori...;Crea e modifica colori"
+
+msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)"
+msgstr ""
+"&Personalizza...;Altera l'interfaccia utente (menu, scorciatoie da tastiera "
+"e pulsanti)"
+
+msgid "&Options...;Alter various options"
+msgstr "&Opzioni...;Modifica varie opzioni"
+
+msgid "A valid palette is required for paletted images"
+msgstr "E' necessaria una  palette valida per le immagini indicizzate"
+
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allineamento inferiore"
+
+msgid "Align top"
+msgstr "Allineamento superiore"
+
+msgid "fill"
+msgstr "riempimento"
+
+#, c-format
+msgid "Various #1%S's"
+msgstr "Vari #1%S's"
+
+msgid "Distribute bottom edges"
+msgstr "Distribuisci estremi inferiori"
+
+msgid "Distribute top edges"
+msgstr "Distribuisci estremi superiori"
+
+msgid "Apply a vertical baseline shift"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the "
+"document.;Set view quality"
+msgstr ""
+"Cursore &Qualità Visualizzazione;Usa questo cursore per modificare "
+"l'impostazione della Qualità di questo documento.;Imposta qualità "
+"visualizzazione"
+
+msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line"
+msgstr "&Linea Colori;Mostra o nasconde la linea dei Colori"
+
+msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode"
+msgstr "&Schermo Intero;Attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
+
+msgid "&View;Commands to work with this view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rulers;Show or hide the rulers"
+msgstr "&Righelli;Mostra o nasconde i righelli"
+
+msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars"
+msgstr "Barre di &scorrimento ;Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
+
+msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line"
+msgstr "S&tatus Line;Show or hide the Status line"
+
+msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar"
+msgstr "&Barra Strumenti;Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
+
+msgid ""
+"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a "
+"horizontal guideline"
+msgstr ""
+"Trascina verso destra per creare una linea guida verticale; Doppio clic per "
+"creare una linea guida orizzontale"
+
+msgid "Creating Document"
+msgstr "Creando Documento"
+
+msgid "Updating Clipboard"
+msgstr "Updating Clipboard"
+
+msgid "Opening Document"
+msgstr "Opening Document"
+
+msgid "Rendering metafile ..."
+msgstr "Rendering metafile ..."
+
+msgid "Saving Document"
+msgstr "Saving Document"
+
+#, c-format
+msgid "Updating #1%s"
+msgstr "Updating #1%s"
+
+msgid "Are you sure you want to delete this bar?"
+msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questa barra?"
+
+msgid ""
+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\"
+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\"
+"n</TABLE>\\r\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to "
+"be free from groups."
+msgstr ""
+"Il design per i pulsanti contiene del testo che fa parte di un gruppo. Il "
+"testo nei pulsanti non deve fare parte di alcun gruppo."
+
+msgid ""
+"The object you have created has been added to a layer that is locked or "
+"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to "
+"make the layer visible and unlocked."
+msgstr ""
+"The object you have created has been added to a layer that is locked or "
+"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to "
+"make the layer visible and unlocked."
+
+msgid ""
+"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all "
+"of the elements of the BackBar."
+msgstr ""
+"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all "
+"of the elements of the BackBar."
+
+msgid ""
+"Please set the selection to include all of the elements of a single button "
+"that you wish to make this bar state from."
+msgstr ""
+"Please set the selection to include all of the elements of a single button "
+"that you wish to make this bar state from."
+
+msgid ""
+"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go "
+"ahead?"
+msgstr ""
+"L'attuale configurazione delle barre andrà persa - sei sicuro di voler "
+"proseguire?"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is "
+"installed correctly and try again."
+msgstr ""
+"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is "
+"installed correctly and try again."
+
+msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache"
+msgstr "Stai per disabilitare il caching bitmap e svuotare la cache"
+
+msgid ""
+"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant "
+"proportion of rendering time."
+msgstr ""
+"Stai per disabilitare il throttling della cache. Il cacheing può richiedere "
+"una porzione significativa del tempo di rendering ."
+
+msgid ""
+"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you "
+"want to turn it off?"
+msgstr ""
+"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you "
+"want to turn it off?"
+
+#controllare
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% "
+"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully "
+"cached."
+msgstr ""
+"Stai per abilitare il trottling della cache. Il cacheing verrà limitato al "
+"5% del tempo totale di rendering. Per il caching completo del documento "
+"potrebbero essere necessari svariati rendering."
+
+msgid "Couldn't find the selected Effect editor."
+msgstr "Non è stato possibile trovare l'editor Effetti selezionato."
+
+msgid ""
+"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard "
+"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap "
+"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package "
+"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not "
+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system "
+"administrator or contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme "
+"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\"
+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network "
+"connection. If this message appears again ask your system administrator or "
+"contact Xara Technical Support before trying again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please "
+"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more "
+"files or Stop and wait until the fault is corrected."
+msgstr ""
+
+msgid "New window (_blank)"
+msgstr "New window (_blank)"
+
+msgid "Default (none specified)"
+msgstr "Predefinito (nessuno specificato)"
+
+msgid "Parent frame of this document (_parent)"
+msgstr "Parent frame of this document (_parent)"
+
+msgid "Same frame as this document (_self)"
+msgstr "Same frame as this document (_self)"
+
+msgid "Same window as this document (_top)"
+msgstr "Same window as this document (_top)"
+
+msgid ""
+"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address"
+msgstr ""
+"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito "
+"Internet;Indirizzo web"
+
+msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site"
+msgstr ""
+"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito Internet"
+
+msgid "The Web address dialog box is already open"
+msgstr "The Web address dialog box is already open"
+
+msgid "_blank"
+msgstr ""
+
+msgid "none specified"
+msgstr "nessuno specificato"
+
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" "
+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and "
+"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site"
+msgstr ""
+"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and "
+"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site"
+
+msgid ""
+"&Web file export options; Change the options associated with web file export"
+msgstr ""
+"Opzioni esportazione in formato &Web; Cambia le opzioni associate "
+"all'esportazione in formato Web"
+
+msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\"
+"nXara Web Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Xara web document"
+msgstr "Carica documento Xara web"
+
+msgid "Make Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make a palette colour Web Safe"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out "
+"about it;What"
+msgstr ""
+"Cos'è Questo?;Permette di cliccare su qualsiasi elemento di Xara Xtreme per "
+"avere informazioni su di esso;Cosa"
+
+#, c-format
+msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\""
+msgstr ""
+
+msgid "winding rule"
+msgstr "regola winding"
+
+msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons"
+msgstr "Disponi &Icone;Dispone le icone della finestra"
+
+msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages"
+msgstr "Stam&pa bordi;Mostra o nasconde l'area stampabile delle pagine"
+
+msgid "&Cascade;Cascade windows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Smart &windows;Make windows change when the application window changes"
+msgstr ""
+"Smart &windows;Make windows change when the application window changes"
+
+msgid "&Grids;Shows or hides the grid"
+msgstr "&Griglia;Mostra o nasconde la griglia"
+
+msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings"
+msgstr ""
+"&Finestra;Comandi per lavorare con questa finestra e quelle circostanti"
+
+msgid "&New View;Open a new view window onto the current document"
+msgstr ""
+"&Nuova Vista;Apre una nuova finestra di visualizzazione del documento "
+"corrente"
+
+msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document"
+msgstr ""
+"&Qualità;Elementi di menù per selezionare la qualità di visualizzazione del "
+"documento corrente"
+
+msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers"
+msgstr "Page &rulers;Shows or hides the page rulers"
+
+msgid "Se&paration...;Set the separation shown in the active view"
+msgstr "Se&paration...;Set the separation shown in the active view"
+
+msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids"
+msgstr "&Snap alle griglie;Attiva/disattiva lo snap alle griglie"
+
+msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars"
+msgstr "Barre dei Con&trolli...;Mostra o nasconde le barre dei controlli"
+
+msgid ""
+"Would you like to create the new index with or without thumbnails? "
+"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space "
+"will be required to store them)"
+msgstr ""
+"Desideri creare il nuovo indice con o senza le anteprime? (Le anteprime "
+"verranno create solo per i file che le richiedono. Sarà necessario dello "
+"spazio su disco per salvarle)"
+
+msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page"
+msgstr ""
+
+msgid "Xara.com;Open the Xara home page"
+msgstr "Xara.com;Apre l'home page di Xara"
+
+msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme"
+msgstr "Purchase;Purchase Xara Xtreme"
+
+msgid "Xara on the &Web"
+msgstr "Xara sul &Web"
+
+msgid ""
+"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf "
+"you continue that information will be lost."
+msgstr ""
+
+msgid " (Edited)"
+msgstr " (Modificato)"
+
+msgid ""
+"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture "
+"Editor"
+msgstr ""
+"Modifica bitmap con Xara Picture Editor....;Invia il bitmap a Xara Picture "
+"Editor"
+
+msgid "There are no bitmaps in the current selection"
+msgstr "There are no bitmaps in the current selection"
+
+msgid "Xara Picture Edit"
+msgstr "Xara Picture Edit"
+
+msgid "Xara Picture Editor not installed"
+msgstr "Xara Picture Editor non è installato"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be "
+"represented correctly using the current settings of the filter.  Please see "
+"the help page for details of how to avoid this situation."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Yard"
+msgstr "Iarda"
+
+msgid "Yards"
+msgstr "Iarde"
+
+msgid "yd"
+msgstr "yd"
+
+msgid ""
+"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage"
+msgstr ""
+"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage"
+
+msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view"
+msgstr ""
+"Zoom al &disegno;Applica zoom in modo che tutti gli oggetti visibili "
+"riempiano la visuale"
+
+msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page"
+msgstr ""
+"Incrementa Zoom &pagina;Incrementa zoom del disegno corrente;Incrementa Zoom "
+"&pagina"
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page"
+msgstr ""
+"Decrementa Zoom &pagina;Decrementa zoom del disegno corrente;Decrementa Zoom "
+"&pagina"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Previous"
+
+msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view"
+msgstr ""
+"&Zoom precedente;Ripristina l'ultimo rapporto di zoom usato in questa vista"
+
+msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view"
+msgstr ""
+"Zoom s&elezionati;Applica uno zoom adatto perchè gli oggetti selezionati "
+"riempano la visuale"
+
+msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view"
+msgstr ""
+"Zoom alla &pagina;Applica zoom in modo che la pagina riempia la visuale"
+
+msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%"
+msgstr "Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato"
+
+msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view"
+msgstr "Clic per ingrandire in modo che il bitmap riempia la visuale"
+
+msgid "Zoom tool infobar"
+msgstr "barrainfo strumento zoom"
+
+msgid "--------"
+msgstr "--------"
+
+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "#1%d%"
+msgstr "#1%d%"
+
+msgid ""
+"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area."
+msgstr ""
+"Clic per incrementare lo zoom; Shift clic per decrementare lo zoom; Trascina "
+"per zoomare su di un'area"
+
+msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr ""
+"&Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom"
+
+msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out"
+msgstr "Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom"
+
+msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)"
+msgstr "Usalo per"
+
+msgid "Adding colours to document..."
+msgstr "Aggiunta di colori al documento..."
+
+msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato Illustrator 7.0 EPS"
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS"
+
+msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato Illustrator 8.0 EPS"
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS"
+
+msgid ""
+"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -"
+" they have been approximated."
+msgstr ""
+"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -"
+" they have been approximated."
+
+msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato Illustrator 3.0 EPS"
+
+msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS"
+msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS"
+
+msgid "Import ArtWorks EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato ArtWorks EPS"
+
+#. IDT_AWEPS_FILTERNAME
+msgid "ArtWorks EPS"
+msgstr "ArtWorks EPS"
+
+msgid "Error detected in Metafile."
+msgstr "Rilevati errori nel Metafile."
+
+msgid "Import any bitmap file"
+msgstr "Importa un qualsiasi file bitmap"
+
+msgid ""
+"There is currently no selected object, so the current page(s) will be "
+"exported. This may be large in size. Do you still want to export?"
+msgstr ""
+"There is currently no selected object, so the current page(s) will be "
+"exported. This may be large in size. Do you still want to export?"
+
+msgid "Export Windows BMP bitmap format files"
+msgstr "Esporta files in formato Windows bitmap BMP"
+
+msgid "Import Xara Xtreme EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato Xara Xtreme EPS"
+
+msgid "Xara Xtreme EPS"
+msgstr "Xara Xtreme EPS"
+
+msgid "CAMELOT_BARS"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_BUTTONBAR"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_HOTKEYS"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_MENU"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res"
+msgstr ""
+
+msgid "CAMELOT_UNITS"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find the filter to import that file with."
+msgstr "Unable to find the filter to import that file with."
+
+#, c-format
+msgid "CDR Bitmap #1%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelopes were approximated."
+msgstr "#1%d imbustamenti sono stati approssimati."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d envelope was approximated."
+msgstr "L'imbustamento #1%d è stato approssimato."
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files."
+msgstr "Importa files CorelDRAW 3, 4 e 5."
+
+#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME
+msgid "CorelDRAW"
+msgstr "CorelDRAW"
+
+msgid ""
+"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported."
+msgstr ""
+"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d objects could not be imported."
+msgstr "Non è stato possibile importare #1%d oggetti."
+
+#, c-format
+msgid "#1%d object could not be imported."
+msgstr "Non è stato possibile importare l'oggetto #1%d."
+
+#, c-format
+msgid "CDR Pattern #1%d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file "
+"is corrupt."
+msgstr ""
+"Rilevato errore nel file CMX, non può essere processato. Il file è corrotto."
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO
+msgid "Imports CMX files"
+msgstr "Importa files CMX"
+
+#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME
+msgid "CMX files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper "
+"has been reduced."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme ha esportato il file ma le dimensioni del disegno sulla carta "
+"sono state ridotte."
+
+#. IDT_CMX_IMPORTMSG
+msgid "Loading CMX file..."
+msgstr "Caricando file CMX..."
+
+msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files"
+msgstr "Importa files in formato CorelDRAW 4.0 EPS"
+
+msgid "CorelDRAW 4.0 EPS"
+msgstr "CorelDRAW 4.0 EPS"
+
+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files."
+msgstr "Imports files di palette CorelDRAW 3, 4 e 5."
+
+msgid "CorelDRAW Palette"
+msgstr "CorelDRAW Palette"
+
+msgid "Import any Corel files"
+msgstr "Importa un qualsiasi file Corel"
+
+msgid "Corel files"
+msgstr "Corel files"
+
+msgid "Unable to create dialog box."
+msgstr "Unable to create dialog box."
+
+msgid "Not enough memory to create a new document"
+msgstr "Not enough memory to create a new document"
+
+msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)"
+msgstr ""
+"Rilevato errore nella struttura del Documento (attributo non trovato)"
+
+msgid "DOCRESTYPE"
+msgstr ""
+
+msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file."
+msgstr "Rilevato errore durante l'importazione del file Acorn Draw."
+
+msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||"
+msgstr "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||"
+
+msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files"
+msgstr "Importa files in formato Acorn RISC OS"
+
+#. IDT_DRAW_FILTERNAME
+msgid "Acorn Draw"
+msgstr "Acorn Draw"
+
+msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file."
+msgstr "Ran out of memory while reading Acorn Draw file."
+
+msgid "That file is not an Acorn Draw file"
+msgstr "That file is not an Acorn Draw file"
+
+msgid "Could not open Acorn Draw input file"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file input Acorn Draw"
+
+msgid "Exporting DXF file ..."
+msgstr "Esportando file DXF..."
+
+msgid "dxf"
+msgstr "dxf"
+
+msgid "DXF"
+msgstr "DXF"
+
+msgid "Data Exchange Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Importing DXF file ...X"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]"
+msgstr "Rilevato errore nel file EPS alla linea #1%d [#2%d]"
+
+msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export"
+msgstr ""
+"&Esporta ArtWorks EPS;Esporta un file EPS in formato ArtWorks;Esporta EPS"
+
+msgid "Export ArtWorks EPS"
+msgstr "Esporta ArtWorks EPS"
+
+msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||"
+msgstr "EPS files (*.eps) | *.eps ||"
+
+msgid "Import any supported EPS file"
+msgstr "Importa un qualsiasi file EPS supportato"
+
+#. IDT_EPS_FILTERNAME
+msgid "EPS files"
+msgstr "EPS files"
+
+msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import."
+msgstr "The EPS file did not contain any graphical objects to import."
+
+msgid "Ran out of memory while reading EPS file"
+msgstr "Ran out of memory while reading EPS file"
+
+msgid "That EPS file is not recognised by this import filter"
+msgstr "That EPS file is not recognised by this import filter"
+
+msgid ""
+"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be "
+"in an unsupported format."
+msgstr ""
+"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be "
+"in an unsupported format."
+
+msgid "String token is too long in EPS file"
+msgstr "String token is too long in EPS file"
+
+msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file"
+msgstr "&Esporta...;Esporta un file dal documento;Esporta file"
+
+#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP
+msgid "Exporting Windows BMP..."
+msgstr "Esportando file BMP Windows..."
+
+msgid "Exporting Illustrator EPS..."
+msgstr "Esportando EPS Illustrator..."
+
+msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..."
+msgstr "Esportando EPS Xara Xtreme..."
+
+msgid "Exporting CMX file..."
+msgstr "Esportando file CMX..."
+
+msgid "Saving Flash file..."
+msgstr "Saving Flash file..."
+
+msgid "Exporting metafile..."
+msgstr "Esportando metafile..."
+
+msgid "Writing metafile..."
+msgstr "Scrittura metafile..."
+
+msgid ""
+"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet "
+"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost "
+"from your drawing."
+msgstr ""
+"Sono stati utilizzati uno o più riempimenti frattali trasparenti, che non "
+"sono ancora supportati nel formato EPS a causa del loro stato provvisorio. "
+"Proseguendo queste informazioni andranno perse."
+
+msgid "A serious internal error occurred while exporting."
+msgstr "Grave errore interno durante l'esportazione."
+
+msgid "Could not open the output file."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file di output."
+
+msgid "Export file"
+msgstr "Esporta file"
+
+msgid ""
+"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information "
+"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?"
+msgstr ""
+"Stai esportando in un formato diverso da Xara X EPS - questo può causare la "
+"perdita di informazioni del disegno. Sei sicuro di voler esportare in questo "
+"formato?"
+
+msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle."
+msgstr "The filename is too long for Xara Xtreme to handle."
+
+msgid "That file is not recognised by any of the installed filters."
+msgstr "That file is not recognised by any of the installed filters."
+
+msgid "drw,aff"
+msgstr "drw,aff"
+
+msgid "aco"
+msgstr "aco"
+
+msgid "act"
+msgstr "act"
+
+msgid "ai,eps"
+msgstr "ai,eps"
+
+#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+msgid "cdr,cdt"
+msgstr "cdr,cdt"
+
+msgid "cmx"
+msgstr "cmx"
+
+msgid "pal,cpl"
+msgstr "pal,cpl"
+
+msgid "swf"
+msgstr "swf"
+
+msgid "jcw"
+msgstr "jcw"
+
+msgid "wmf"
+msgstr "wmf"
+
+#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+msgid "rtf"
+msgstr "rtf"
+
+msgid "Imports Adobe Colour Swatch files"
+msgstr "Importa files Adobe Colour Swatch"
+
+msgid "Imports Adobe Colour Table files"
+msgstr "Importa files Adobe Colour Table"
+
+#. IDT_FILTERINFO_FLASH
+msgid "Export as Flash file"
+msgstr "Esporta come file Flash"
+
+msgid "Imports JCW palette files"
+msgstr "Importa files palette JCW"
+
+msgid "Imports any palette file"
+msgstr "Importa un qualsiasi files palette"
+
+msgid "Imports PaintShopPro palette files"
+msgstr "Importa files palette PaintShopPro"
+
+msgid "Imports Windows palette files"
+msgstr "Importa files palette Windows"
+
+msgid "Adobe Colour Swatch"
+msgstr "Adobe Colour Swatch"
+
+msgid "Adobe Colour Table"
+msgstr "Tabella Colori Adobe"
+
+msgid "Adobe Illustrator 7.0"
+msgstr "Adobe Illustrator 7.0"
+
+msgid "Adobe Illustrator 8.0"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0"
+
+msgid "Windows Bitmaps"
+msgstr "Windows Bitmaps"
+
+msgid "Xara X EPS"
+msgstr "Xara X EPS"
+
+msgid "CMX 5 -- 16 bit"
+msgstr ""
+
+msgid "CMX 6 -- 32 bit"
+msgstr ""
+
+msgid "CMX"
+msgstr ""
+
+msgid "CorelDRAW 3.x EPS"
+msgstr "CorelDRAW 3.x EPS"
+
+msgid "CorelDRAW 4.x EPS"
+msgstr "CorelDRAW 4.x EPS"
+
+msgid "CorelDRAW palette"
+msgstr "CorelDRAW palette"
+
+#. IDT_FILTERNAME_FLASH
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+#. IDT_FILTERNAME_GENERIC
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i files"
+
+msgid "JCW palette"
+msgstr "JCW palette"
+
+msgid "Windows 16-bit metafiles"
+msgstr "Windows 16-bit metafiles"
+
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palettes"
+
+msgid "PaintShopPro palette"
+msgstr "PaintShopPro palette"
+
+#. IDT_FILTERNAME_RTF
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+msgid "Text files"
+msgstr "Text files"
+
+msgid "Unicode text"
+msgstr "Unicode text"
+
+#. IDT_FILTERNAME_VECTOR
+msgid "Drawings"
+msgstr "Disegni"
+
+msgid "Windows palettes"
+msgstr "Windows palettes"
+
+msgid ""
+"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 "
+"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than "
+"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)."
+msgstr ""
+
+msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "Importa FreeHand 3.0 EPS"
+
+msgid "FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "FreeHand 3.0 EPS"
+
+msgid "Import any file"
+msgstr "Importa un qualsiasi file"
+
+msgid "&Import...;Import file into the document;Import file"
+msgstr "&Importa...;Importa un file nel documento;Importa file"
+
+msgid ""
+"No filters that were designed for this type of file have been found. The "
+"import will continue using the most compatible filter, although the image "
+"may not appear as intended."
+msgstr ""
+"No filters that were designed for this type of file have been found. The "
+"import will continue using the most compatible filter, although the image "
+"may not appear as intended."
+
+msgid "Importing Acorn Draw file..."
+msgstr "Importando file Acorn Draw..."
+
+msgid "Importing Illustrator EPS..."
+msgstr "Importando Illustrator EPS..."
+
+msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..."
+msgstr "Importando Illustrator 7.0 EPS..."
+
+msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..."
+msgstr "Importando Illustrator 8.0 EPS..."
+
+msgid "Importing ArtWorks EPS..."
+msgstr "Importando ArtWorks EPS..."
+
+msgid "Importing Windows BMP..."
+msgstr "Importando BMP Windows..."
+
+msgid "Importing Xara Xtreme EPS..."
+msgstr "Importando Xara Xtreme EPS..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 3 file..."
+msgstr "Importando file CorelDRAW 3..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 4 file..."
+msgstr "Importando file CorelDRAW 4..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW 5 file..."
+msgstr "Importando file CorelDRAW 5..."
+
+msgid "Importing Corel 3.x EPS..."
+msgstr "Importando Corel 3.x EPS..."
+
+msgid "Importing Corel 4.0 EPS..."
+msgstr "Importando Corel 4.0 EPS..."
+
+msgid "Importing CorelDRAW palette file..."
+msgstr "Importando file palette CorelDRAW..."
+
+msgid "Importing via filter DLL..."
+msgstr "Importando tramite filtro DLL..."
+
+msgid "Loading Flash file..."
+msgstr "Caricando file Flash..."
+
+msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS"
+msgstr "Importando FreeHand 3.0 EPS"
+
+msgid "Importing 16bit Windows Metafile..."
+msgstr "Importando Metafile Windows a 16bit..."
+
+msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported"
+msgstr ""
+"Impossibile importare questo file, i file EPS PhotoShop non sono supportati"
+
+msgid "Importing text file"
+msgstr "Importando file di testo"
+
+msgid ""
+"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored."
+msgstr ""
+"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored."
+
+msgid "Could not open the input file."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file di input."
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Importa file"
+
+msgid "Load cancelled by Escape"
+msgstr "Caricamento annullato da Escape"
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to "
+"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter "
+"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter"
+msgstr ""
+
+msgid "This file import operation has been aborted."
+msgstr "This file import operation has been aborted."
+
+msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar."
+msgstr ""
+"Memoria insufficiente per creare la barra informazioni del nuovo Strumento."
+
+msgid "INFO_BAR"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during writing of settings file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file delle impostazioni"
+
+msgid "Unable to clear initialisation file"
+msgstr "Unable to clear initialisation file"
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione più recente "
+"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default "
+"o mantenere i valori Attuali?"
+
+msgid ""
+"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be "
+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current "
+"settings?"
+msgstr ""
+"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione precedente "
+"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default "
+"o mantenere i valori Attuali?"
+
+msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error."
+msgstr "Xara Xtreme è incorso in un grave errore interno."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s (#2%d)"
+msgstr "#1%s (#2%d)"
+
+msgid "String length exceeded while reading file"
+msgstr "String length exceeded while reading file"
+
+msgid "Import Windows 16-bit Metafiles"
+msgstr "Importa Metafiles a 16-bit di Windows"
+
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer."
+msgstr "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer."
+
+msgid "Ac&quire..."
+msgstr "Ac&quisisci..."
+
+msgid "Select Source..."
+msgstr "Select Source..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 3 file..."
+msgstr "Caricando file CorelDRAW 3..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 4 file..."
+msgstr "Caricando file CorelDRAW 4..."
+
+msgid "Loading CorelDRAW 5 file..."
+msgstr "Caricando file CorelDRAW 5..."
+
+msgid "Grid and Ruler options for "
+msgstr "Opzioni Griglia e Righello per "
+
+msgid ""
+"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue "
+"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current "
+"print job."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non è in grado di trovare il profilo stampanti selezionato. "
+"Clicca per continuare a stampare usando un semplice processo di separazione, "
+"oppure annulla per interrompere il processo di stampa corrente."
+
+msgid ""
+"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will "
+"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with "
+"the change, Don't resize will stop the change."
+msgstr ""
+"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will "
+"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with "
+"the change, Don't resize will stop the change."
+
+msgid "Page layout options for "
+msgstr "Page layout options for "
+
+msgid "Scaling for "
+msgstr "Scaling for "
+
+msgid "Undo size for "
+msgstr "Undo size for "
+
+msgid "Units for "
+msgstr "Units for "
+
+msgid "Window options for "
+msgstr "Opzioni finestra per "
+
+msgid "PhotoShop EPS"
+msgstr "PhotoShop EPS"
+
+msgid "PSRESTYPE"
+msgstr "PSRESTYPE"
+
+msgid "Import RTF files"
+msgstr "Importa files RTF"
+
+msgid ""
+"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save "
+"the document as a template"
+msgstr ""
+"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save "
+"the document as a template"
+
+msgid ""
+"You are about to replace the template document from which all new documents "
+"are made. New documents will look like this document from now on. The "
+"current template document will be removed."
+msgstr ""
+"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti i "
+"nuovi documenti. I nuovi documenti avranno l'aspetto di questo documento da "
+"adesso in poi. Il documento template corrente verrà rimosso."
+
+msgid "Import text files"
+msgstr "Importa files di testo"
+
+msgid " - mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Import any drawing file"
+msgstr "Importa un qualsiasi file disegno"
+
+msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar"
+msgstr ""
+"&Barra Informazioni;Attiva/disattiva la Barra Informazioni;Barra Informazioni"
+
+msgid "Import any Xara X files"
+msgstr "Importa un qualsiasi file Xara X"
+
+msgid "Xara X files"
+msgstr "Files Xara X"
+
+msgid ""
+"The scaling values stored in this document are bad, using the default values "
+"instead"
+msgstr ""
+"The scaling values stored in this document are bad, using the default values "
+"instead"
+
+msgid ""
+"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation "
+"instructions."
+msgstr ""
+"Stai utilzzando una versione incompatibile di GDRAW.DLL. Consulta le "
+"istruzioni per l'installazione."
+
+msgid "Export aborted due to user intervention"
+msgstr "Esportazione interrotta dall'utente"
+
+msgid "Bitmap export aborted due to user intervention"
+msgstr "Esportazione bitmap interrotta dall'utente"
+
+msgid "Bitmap import aborted due to user intervention"
+msgstr "Importazione bitmap interrotta dall'utente"
+
+msgid ""
+"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il bitmap definito in questo record, verrà utilizzato "
+"il bitmap predefinito."
+
+msgid ""
+"This document contains overlapping transparent objects which are too complex "
+"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit "
+"transparency to the lower three objects?"
+msgstr ""
+"This document contains overlapping transparent objects which are too complex "
+"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit "
+"transparency to the lower three objects?"
+
+msgid ""
+"This file was produced by a newer version of the program and cannot be "
+"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information"
+msgstr ""
+"This file was produced by a newer version of the program and cannot be "
+"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected."
+msgstr ""
+"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Il programma potrebbe "
+"presentare problemi di affidabilità."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Stai usando una versione instabile di #1%s. Il programma potrebbe presentare "
+" problemi di affidabilità."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See "
+"your installation instructions for further details."
+msgstr ""
+"Installando #1%s le finestre di dialogo potranno beneficiare di un migliore "
+"aspetto 3D. Consulta le instruzioni per l'installazione per avere maggiori "
+"informazioni."
+
+msgid ""
+"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options "
+"will be available."
+msgstr ""
+"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options "
+"will be available."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to "
+"upgrade to Windows 95 or Windows NT."
+msgstr ""
+"Xara Xtreme non può essere avviato perchè non funziona con #1%s. E' "
+"necessario effettuare l'aggiornamento a Windows 95 o Windows NT."
+
+#, c-format
+msgid "#1%s not found. See your installation instructions."
+msgstr "#1%s non trovato. Consulta le istruzioni per l'installazione."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions."
+msgstr ""
+"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Consulta le istruzioni per "
+"l'installazione."
+
+msgid ""
+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to "
+"open this file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Page name is either blank or too long"
+msgstr "Page name is either blank or too long"
+
+msgid "Page size is invalid"
+msgstr "Page size is invalid"
+
+msgid "Bad token"
+msgstr "Token non valido"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using "
+"the bound in ones instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to add page to system"
+msgstr "Impossibile aggiungere una pagina al sistema"
+
+msgid "Failed to get a token"
+msgstr "Impossibile acquisire un token"
+
+msgid "Unexpected main token"
+msgstr "Unexpected main token"
+
+msgid "Unexpected token"
+msgstr "Unexpected token"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses "
+"'#2%s'. Do you want to replace the extension?"
+msgstr ""
+"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses "
+"'#2%s'. Do you want to replace the extension?"
+
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prova"
+
+msgid "&Xara Group Ltd"
+msgstr "&Xara Group Ltd"
+
+msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Erase the selection"
+msgstr "Elimina la selezione"
+
+msgid "Erase everything"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+msgid "Find the specified text"
+msgstr "Trova il testo specificato"
+
+msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Clipboard contents with options"
+msgstr ""
+
+msgid "Redo the previously undone action"
+msgstr "Redo the previously undone action"
+
+msgid "Repeat the last action"
+msgstr "Repeat the last action"
+
+msgid "Replace specific text with different text"
+msgstr "Replace specific text with different text"
+
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Select the entire document"
+
+msgid "Ni!"
+msgstr "Ni!"
+
+msgid "Peng!"
+msgstr "Peng!"
+
+msgid "R*C*P"
+msgstr "R*C*P"
+
+#. ID_FILE_MRU_FILE1
+#. ID_FILE_MRU_FILE2
+#. ID_FILE_MRU_FILE3
+msgid "Open this document"
+msgstr "Open this document"
+
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crea un nuovo documento"
+
+msgid "Change the printing options"
+msgstr "Cambia impostazioni di stampa"
+
+msgid "Display help for current task or command"
+msgstr "Mostra aiuto per l'operazione o il comando corrente"
+
+msgid "Online help contents"
+msgstr "Online help contents"
+
+msgid "Display instructions about how to use help"
+msgstr "Mostra istruzioni riguardanti l'uso dell'aiuto"
+
+msgid "CAP"
+msgstr ""
+
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
+
+msgid "NUM"
+msgstr "NUM"
+
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+msgid "REC"
+msgstr "REC"
+
+msgid "SCRL"
+msgstr "SCRL"
+
+msgid "Switch to the next window pane"
+msgstr "Switch to the next window pane"
+
+msgid "Edit linked objects"
+msgstr "Modifica oggetti collegati"
+
+msgid "Insert new embedded object"
+msgstr "Inserisci nuovo oggetto embedded"
+
+msgid "Activate embedded or linked object"
+msgstr "Attiva oggetto collegato o embedded"
+
+msgid "Switch back to the previous window pane"
+msgstr "Switch back to the previous window pane"
+
+msgid "Viewport size"
+msgstr "Dimensioni Visuale"
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartella:"
+
+msgid "Net&work..."
+msgstr "Net&work..."
+
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Sola Lettura"
+
+msgid "List Files of &Type:"
+msgstr "Elenca Files di &Tipo:"
+
+msgid "File &Name:"
+msgstr "&Nome File:"
+
+msgid "Dri&ves:"
+msgstr "Dri&ves:"
+
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Sort By:"
+
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+msgid "Show or hide the Status Line"
+msgstr "Show or hide the Status Line"
+
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Show or hide the toolbar"
+
+msgid "Arrange icons at the bottom of the window"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrange windows so they overlap"
+msgstr "Disponi le finestre sovrapposte"
+
+msgid "Open another window on the current document"
+msgstr "Open another window on the current document"
+
+msgid "Split the current window into panes"
+msgstr "Split the current window into panes"
+
+#. ID_WINDOW_TILE_HORZ
+msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles"
+msgstr "Disponi le finestre evitando sovrapposizioni"
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK "
+
+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF "
+
+msgid "Print to &File"
+msgstr "Print to &File"
+
+msgid "Collate Cop&ies"
+msgstr ""
+
+msgid "Prin&ter..."
+msgstr "Prin&ter..."
+
+msgid "Print Objects"
+msgstr "Print Objects"
+
+msgid "Printer: Master Nev Strikes again"
+msgstr "Printer: Master Nev Strikes again"
+
+msgid "&From:"
+msgstr ""
+
+msgid "&To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Print &Quality:"
+msgstr "Print &Quality:"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copie:"
+
+msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgstr "Mostra informazioni del programma, numero di versione e copyright"
+
+msgid "Bitmap Size and Resolution"
+msgstr "Dimensione e Risoluzione Bitmap"
+
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Chiude il documento corrente"
+
+msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Copia la selezione e la pone negli Appunti"
+
+msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
+msgstr "Taglia la selezione e la pone negli appunti"
+
+msgid "Quit the application; prompts to save documents"
+msgstr "Quit the application; prompts to save documents"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
+
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Open an existing document"
+
+msgid "Insert Clipboard contents"
+msgstr "Inserisce il contenuto degli appunti"
+
+msgid "Display full pages"
+msgstr "Mostra pagine intere"
+
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Print the current document"
+
+msgid "Change the printer and printing options"
+msgstr "Cambia la stampante e le opzioni di stampa"
+
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Save the current document"
+
+msgid "Save the current document with a new name"
+msgstr "Save the current document with a new name"
+
+msgid "Window options"
+msgstr "Opzioni finestra"
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
+
+msgid " Version 3.00"
+msgstr " Versione 3.00"
+
+msgid "&About Xara Xtreme..."
+msgstr "&A proposito di Xara Xtreme..."
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Disponi Icone"
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Cascata"
+
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Contenuti"
+
+msgid "&Copy\tCtrl+C"
+msgstr "&Copia\tCtrl+C"
+
+msgid "&Direction of Bar"
+msgstr "&Direzione della Barra"
+
+msgid "&Display this frame for:"
+msgstr "&Mostra questo frame per:"
+
+msgid "&Dithering"
+msgstr "&Dithering"
+
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Cartella:"
+
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Nuova Finestra"
+
+msgid "&New\tCtrl+N"
+msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
+
+msgid "&Number of Buttons"
+msgstr "&Numero Pulsanti"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Open...\tCtrl+O"
+msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
+
+msgid "&Palette"
+msgstr "&Palette"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Incolla"
+
+msgid "&Paste\tCtrl+V"
+msgstr "&Incolla\tCtrl+V"
+
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
+
+msgid "&Quality"
+msgstr "&Qualità"
+
+msgid "&Save\tCtrl+S"
+msgstr "&Salva\tCtrl+S"
+
+msgid "&Sort"
+msgstr "&Ordina"
+
+msgid "&Status Bar"
+msgstr "&Barra di Stato"
+
+msgid "&Status Line"
+msgstr "&Linea di Stato"
+
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Sospendi"
+
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Tile"
+
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Barra degli strumenti"
+
+msgid "&Transparency"
+msgstr "&Trasparenza"
+
+msgid "&Undo\tCtrl+Z"
+msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
+
+msgid "&Using Help"
+msgstr "&Uso dell'Aiuto"
+
+msgid "&Xara Ltd"
+msgstr "&Xara Ltd"
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "<<OLE VERBS GO HERE>>"
+msgstr ""
+
+msgid "A&pply"
+msgstr "A&pplica"
+
+msgid "Add yours in here..."
+msgstr "Aggiungi tuo qui..."
+
+msgid "All gallery Op buttons"
+msgstr "Tutti i pulsanti di Operazioni gallerie"
+
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "Anti-aliasing"
+
+msgid "Apply/Do it"
+msgstr "Applica/Esegui"
+
+msgid "Area To Save"
+msgstr "Area Da Salvare"
+
+msgid "Area for image map"
+msgstr "Area per l'image map"
+
+msgid "Area to view"
+msgstr "Area da visualizzare"
+
+msgid "Available Properties"
+msgstr "Proprietà Disponibili"
+
+msgid "Bevel Size:"
+msgstr "Dimensione Smussatura:"
+
+msgid "Bevel Type:"
+msgstr "Tipo Smussatura:"
+
+msgid "Bevel tool info bar"
+msgstr "Barra informazioni Strumento Smussatura"
+
+msgid "Bitmap size:"
+msgstr "Dimensione bitmap:"
+
+msgid "Blend tool info bar"
+msgstr "Barra informazioni strumento blend"
+
+msgid "Brush Name:"
+msgstr "Nome Pennello:"
+
+msgid "Button &Spacing"
+msgstr "&Spaziatura Pulsanti"
+
+msgid "Button S&tretching"
+msgstr "Es&tensione Pulsanti"
+
+msgid "Buttons are &All"
+msgstr "I pulsanti sono &Tutti"
+
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&rea"
+
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Dimensione Cache:"
+
+msgid "Cache control"
+msgstr "Controllo Cache"
+
+msgid "Cache usage:"
+msgstr "Cache utilizzata:"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Ch&iudi"
+
+msgid "Colour depth (&Bits per pixel)"
+msgstr "Colour depth (&Bits per pixel)"
+
+msgid "Colour of guide layer objects"
+msgstr "Colour of guide layer objects"
+
+msgid "Colour separation options for"
+msgstr "Colour separation options for"
+
+msgid "Colours:"
+msgstr "Colours:"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Connection Type"
+
+msgid "Contour tool info bar"
+msgstr "Contour tool info bar"
+
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+msgid "Control bar name:"
+msgstr "Control bar name:"
+
+msgid "Copyright Â© 1994-2005 Xara Group Ltd."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright Â© 1997 Xara Ltd."
+msgstr ""
+
+msgid "Created:"
+msgstr "Created:"
+
+msgid "Cu&t\tCtrl+X"
+msgstr "Cu&t\tCtrl+X"
+
+msgid "Data type:"
+msgstr "Data type:"
+
+msgid "Default Gallery buttons"
+msgstr "Default Gallery buttons"
+
+msgid "Developed by Xara Ltd."
+msgstr "Developed by Xara Ltd."
+
+msgid "Dialog Control"
+msgstr "Dialog Control"
+
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+msgid "Display each frame for:"
+msgstr "Display each frame for:"
+
+msgid "Displays the current mouse position"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the current status"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the progress of a slow job"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to register it ?"
+msgstr "Do you want to register it ?"
+
+msgid "Dots per inch"
+msgstr "Dots per inch"
+
+msgid "Dreamweaver Integration"
+msgstr "Integrazione con Dreamweaver"
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "E&xit"
+
+msgid "Export Image Map To"
+msgstr "Esporta Image Map A"
+
+msgid "Export size"
+msgstr "Export size"
+
+msgid "External resources used by this document:"
+msgstr "External resources used by this document:"
+
+msgid "File name:"
+msgstr "File name:"
+
+msgid "Find items including the text:"
+msgstr "Find items including the text:"
+
+msgid "Find ne&xt"
+msgstr "Find ne&xt"
+
+msgid "Font gallery buttons"
+msgstr "Font gallery buttons"
+
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+msgid "Fractal size:"
+msgstr "Fractal size:"
+
+msgid "Freehand tool info bar"
+msgstr "Freehand tool info bar"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "GIF Animation"
+msgstr "GIF Animation"
+
+msgid "General Options"
+msgstr "General Options"
+
+msgid "Graduated fill tool info bar"
+msgstr "Graduated fill tool info bar"
+
+msgid "Grid and Ruler options for"
+msgstr "Grid and Ruler options for"
+
+msgid "Guidelines"
+msgstr "Guidelines"
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal positions:"
+msgstr "Horizontal positions:"
+
+msgid "Host OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "IDBBL&COPYFRAME"
+msgstr "IDBBL&COPYFRAME"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER"
+
+msgid "IDBBL&NEWFRAME"
+msgstr "IDBBL&NEWFRAME"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&COPY"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER"
+
+msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW"
+
+msgid "Image Map Options"
+msgstr "Opzioni Image Map"
+
+msgid "Image to load"
+msgstr "Image to load"
+
+msgid ""
+"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or "
+"object"
+msgstr ""
+
+msgid "Indicates the live drag state; click to change"
+msgstr ""
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Insert &New Object..."
+msgstr "Insert &New Object..."
+
+msgid "Internet Cache"
+msgstr "Internet Cache"
+
+msgid "Last saved:"
+msgstr "Last saved:"
+
+msgid "Layer gallery buttons"
+msgstr "Layer gallery buttons"
+
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Layer name:"
+
+msgid "Library gallery buttons"
+msgstr "Library gallery buttons"
+
+msgid "Light Angle:"
+msgstr "Light Angle:"
+
+msgid "Lin&ks..."
+msgstr "Lin&ks..."
+
+msgid "Live drag indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Local delay"
+msgstr "Local delay"
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery"
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery."
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery"
+msgstr ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery"
+
+msgid ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery."
+msgstr ""
+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery."
+
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+msgid "Loop and Speed"
+msgstr "Loop and Speed"
+
+msgid "Loop continuously"
+msgstr "Loop continuously"
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Map name"
+msgstr "Map name"
+
+msgid "Memory used:"
+msgstr "Memory used:"
+
+msgid "Mould tool info bar"
+msgstr "Mould tool info bar"
+
+msgid "Mouse options"
+msgstr "Mouse options"
+
+msgid "Mouse position"
+msgstr ""
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+msgid "New name:"
+msgstr "New name:"
+
+msgid "Number of &colours in palette"
+msgstr "Number of &colours in palette"
+
+msgid "Number of bitmaps:"
+msgstr "Number of bitmaps:"
+
+msgid "Number of fractals:"
+msgstr "Number of fractals:"
+
+msgid "Number of objects:"
+msgstr "Number of objects:"
+
+msgid "Number of selected objects:"
+msgstr "Number of selected objects:"
+
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operations:"
+
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Organisation:"
+
+msgid "P&rint Setup..."
+msgstr "P&rint Setup..."
+
+msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks"
+msgstr "PANTONE? and other PANTONE trademarks"
+
+msgid "Page layout options for"
+msgstr "Page layout options for"
+
+msgid "Page:"
+msgstr "Page:"
+
+msgid "Palette &colours"
+msgstr "Palette &colours"
+
+msgid "Paste &Link"
+msgstr "Paste &Link"
+
+msgid "Percentage of memory to use for"
+msgstr ""
+
+msgid "Photoshop Plugins"
+msgstr "Photoshop Plugins"
+
+msgid "Plate:"
+msgstr "Plate:"
+
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+msgid "Print Pre&view"
+msgstr "Print Pre&view"
+
+msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again."
+msgstr "Printer error: Cancel and choose Print... again."
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Printer:"
+
+msgid "Program:"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties Used"
+msgstr "Properties Used"
+
+msgid "Proxy Server Settings"
+msgstr "Proxy Server Settings"
+
+msgid "QuickShape tool info bar"
+msgstr "QuickShape tool info bar"
+
+msgid "Random colour changes:"
+msgstr "Random colour changes:"
+
+msgid "Recent File"
+msgstr "Recent File"
+
+msgid "Register Later"
+msgstr "Register Later"
+
+msgid "Register Now"
+msgstr "Register Now"
+
+msgid "Rendering indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+msgid "Rotation changes by:"
+msgstr "Rotation changes by:"
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Save &As..."
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Save options"
+
+msgid "Scaling for"
+msgstr "Scaling for"
+
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Serial Number:"
+
+msgid "Set Design"
+msgstr "Set Design"
+
+msgid "Set folders for plugins and effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom centre of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom left of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom left"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom right of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to bottom right"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre left of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre left"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre right of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre right"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top centre of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top left of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top left"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top right of selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Set origin to top right"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the design for all in:"
+msgstr "Set the design for all in:"
+
+msgid "Shape editor tool info bar"
+msgstr "Shape editor tool info bar"
+
+msgid "Show &preview bitmap"
+msgstr "Show &preview bitmap"
+
+msgid "Sort Items"
+msgstr "Sort Items"
+
+msgid "Status bar text"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Download"
+msgstr "Stop Download"
+
+msgid "Target frame for URL"
+msgstr "Target frame for URL"
+
+msgid "Text tool info bar"
+msgstr "Text tool info bar"
+
+msgid "To 256 col (&octree)"
+msgstr "To 256 col (&octree)"
+
+msgid "Transparency changes by:"
+msgstr "Transparency changes by:"
+
+msgid "Transparent fill tool info bar"
+msgstr "Transparent fill tool info bar"
+
+msgid "Transparent:"
+msgstr "Transparent:"
+
+msgid "Tune-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Undo size:"
+msgstr "Undo size:"
+
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Undo steps:"
+
+msgid "Units for"
+msgstr "Units for"
+
+msgid "Untitled#1"
+msgstr "Untitled#1"
+
+msgid "Use large buttons for:"
+msgstr "Use large buttons for:"
+
+msgid "Vertical positions:"
+msgstr "Posizioni verticali:"
+
+msgid "WIBBLE/WOBBLE"
+msgstr "WIBBLE/WOBBLE"
+
+msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering"
+msgstr ""
+
+msgid "Within the bar:"
+msgstr "Compreso nella barra:"
+
+msgid "Within:"
+msgstr "Compreso in:"
+
+msgid "Xara Xtreme Debug Tree"
+msgstr "Xara Xtreme Debug Tree"
+
+msgid ""
+"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design "
+"of this state. All buttons in this bar will reflect this design."
+msgstr ""
+"\"Imposta Design\" utilizzerà la selezione come base per l'aspetto dei "
+"pulsanti di questo stato. Tutti i pulsanti in questa barra presenteranno "
+"questo aspetto."
+
+msgid "are the property of Pantone Inc."
+msgstr "sono proprietà di Pantone Inc."
+
+msgid "caching groups, layers and live effects:"
+msgstr ""
+
+msgid "size in pixels"
+msgstr "dimensione in pixels"
