Copyright (C) 1999 Vony Attila and Bui Pol
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

The original version of this file is from 13/Nov/1999,
made by Vony Attila and Bui Pol.
Home: http://almos.vein.hu/~vonyoa
(mindenkori legteljesebb v#ltozat)

To extract the data from the DBase3-File, the
dbview tool from Martin Schulze is required (package
dbview in SuSE). Since the (nowhere indicated)
source encoding is MSDOS Codepage 437, iconv is
required to convert it into ISO-8859-1.

DOSEMU worked nicely for me. You can run the original
dictionary application in it :) Under DOS I could also
unzip the help.DBF file, which the linux UnZip 5.50 program
cannot extract for lack of support of the compression mechanism.

Michael Bunk <micha@luetzschena.de>


The following is the complete README of the source package:
-----------------------------------------------------------

English version is at the end of this file.

Tisztelt felhasznalo!
Ha ezt a file-t olvasod, az azt jelenti, hogy sikeresen letoltotted
es kicsomagoltad a szotarat. Gratulalok.
Nagyon fontos, hogy a dict.exe kereso elinditasa utan a megjeleno menukbol
legeloszor a "maintenance" pontot valaszd. Ekkor a program eloallitja az
index allomanyokat, ami nelkul a szotar hasznalhatatlan.
Nehany tudnivalo a szotarrol:
1. A szotar a szavak mellett kifejezeseket es peldamondatokat is tartalmaz.
   Az igek illetve az igekent hasznalt kifejezesek angol formaja a "to"
   prepozicioval szerepelnek a szotarban. Ennek oka hosszu tortenettel
   magyarazhato, igy inkabb hagyjuk. Rendhagyo igek eseteben az ige masodik
   es harmadik alakja is megtalalhato a szotarban az elsotol vesszovel
   elvalasztva.
2. Nehany fonevnel, ahol azt az erthetoseg megengedte, elhagytam a nevelot.
3. Nagybetuk nem szerepelnek a szotarban. Ugyancsak a benne szereplo keves
   - az angolban gyakran hasznalt - francia kifejezes eseteben kenytelen 
   voltam a francia karaktereket magyar betukkel helyettesiteni.
4. A szotar adatbazisat cwi.com segitsegevel eloallitott magyar karakter-
   keszlettel toltogetem. Mivel ennek terjesztese szerzoi jogokat sertene,
   vagy be kell szerezned ezt a file-t, vagy az adatbazist atalakitani a
   sajat igenyeid szerint. Ehhez kerd a legkozelebbi szamitogepes szakember
   segitseget.

Dear user,
If you are reading this file that means that you have successfully downloaded
and unzipped the dictionary. Congratulations.
It is very important that after starting the dict.exe file you should chose 
the "maintenance" point from the appearing menu box. Then the program will
generate the index files, without them the dictionary can not be used.
Some info about the dictionary:
1. Beside simple words, the dictionary also contains expressions and sample
   sentences, too. The English version of the verbs and the expressions that
   can be used as verbs are typed in with the "to" preposition. The cause of
   it can be explained only with a fairly long story so let us skip it. In
   case of irregular verbs, the second and third forms of the verb are also
   included, separated from the first form of the verb by commas.
2. In case of some nouns I have omitted the pronoun where the
   comprehensibility have allowed this trick.
3. There are no capital letters in the dictionary. Also, in case of the few
   French expressions that are used in English language quite frequently,
   I had to substitute the French characters with Hungarian letters.
4. I am filling the dbf file of the dictionary with a Hungarian character set
   that is generated by the  help of cwi.com. Since the distribution of this
   file would hurt copyright laws, either you have to get this file legally,
   or modify the dbf file according to your own needs. For doing this,
   please ask for the help of some nearby computer expert. 

